Перевод "fallow" на русский
Произношение fallow (фалоу) :
fˈaləʊ
фалоу транскрипция – 30 результатов перевода
What are you going to plant?
After letting the land lie fallow for so long, a good fertilizer... and anything will grow.
It is a good land to grow wheat.
Что вы собираетесь сажать?
После того, как земля так долго пустовала, хорошее удобрение... и что-нибудь вырастет.
Это хорошая земля для выращивания пшеницы.
Скопировать
The air is pure, here.
And behind these pines, the earth is dry, in fallow land!
there is a lot of work to do.
Воздух здесь чистый.
А за этими соснами земля сухая, невозделанные земли!
Есть над чем поработать.
Скопировать
They crossed overthe border from Poland.
And found fallow land here.
We"ve met again in one home... That belonged to the SS.
Из духовной летаргии вхожу в живое тело народа.
А эта жидовка сбежала от живого тела народа.
Вышли из Польши через зеленую границу.
Скопировать
Go on.
Then you must let your land lie fallow for a whole season, to allow for the restoration of the soil.
Restoration?
Продолжайте.
Потом вы должны оставить землю необработанной на весь сезон, чтобы дать почве восстановиться.
Восстановиться?
Скопировать
I want to do renovations.
And I can't bear to see the fields in fallow land anymore.
- These are mathers i know nothing about.
Я хочу сделать ремонт.
И я не могу больше видеть поля пустующими.
- Я ничего не понимаю в этих делах.
Скопировать
I've been thinking about us too.
About our people living like pigs and good, rich land laying fallow.
Or maybe one guy with a million acres and 100,000 farmers starving. And I've been wondering if all our folks got together and yelled...
А еще я думал о нас...
О людях, которые живут точно свиньи, в то время как хорошая земля пропадает.
И о том, что у одного человека есть тысячи гектаров, в то время как сотня фермеров погибает от голода.
Скопировать
her hedges even-pleach'd put forth disorder'd twigs;
her fallow leas the darnel, hemlock and rank fumitory doth root upon, while that the coulter rusts that
The even mead, that erst brought sweetly forth the freckled cowslip, burnet and green clover,
изгороди наши Топорщатся ветвями.
Поросли Поля бурьяном, беленой, дурманом; А между тем ржавеет праздно плуг,
Луга, где прежде аромат медвяный Струили клевер, буквица, ромашка,
Скопировать
You know the law even better than I do.
You've let your meadows lie fallow.
Nothing but weeds and shrubs... And the boundaries are far from clear...
Вы знаете закон даже лучше меня.
ВЫ оставили ваши луга незасеянными.
Здесь одни сорняки да кустарник, да ещё и границы нечёткие.
Скопировать
Nor had I looked twice at your fields.
Most lie fallow, abandoned by your serfs, and you've let them run to seed.
The land you sell is untillable.
Я тоже не осматривал дважды ваши земли.
Большая часть полей — под паром, ваши крепостные с них ушли, и вы оставили их в запустении.
Земли, которые вы нам продаёте, бесплодны, мадам.
Скопировать
-Of course.
John Fallow, this is Dr. Cynthia Sayles and Professor Donald Huke.
-Huke?
- Конечно.
Я доктор Джон Фэллоу, это доктор Синтия Сайлез и профессор Дональд Хук.
- Хук?
Скопировать
-Indeed you are.
Fallow and...
-Hi.
- Это правда вы.
- Джош, это - доктор Фэллоу и...
- Привет.
Скопировать
- It's fresh, so there's no problem.
With fresh fruit, you don't have an issue of religious fallow.
But with dried fruit, there is always a doubt.
...утверждать, что это не урожай седьмого года.
- Я понял. Со свежими фруктами нет проблемы шмиты (святости седьмого года).
Но сухофрукты могут оказаться сомнительными.
Скопировать
- what kind of land?
- 2 ha of fallow, soil class 5.
One thousand plus stamps.
- Что за земля?
- 2 гектара, пашня, 5-й класс.
1000 злотых. Плюс официальные пошлины.
Скопировать
India more than 200 million people severely malnourished permanent.
The farmers must leave 100 / o of their land fallow, and nothing to plant.
Fallow is encouraged.
Согласно статистическим данным ООН в Индии более 200 миллионов человек..
Каждый фермер оставил 10% своей необработанной земли, что означает, что он не может ничего выращивать на ней
За это он получает деньги от Евросоюза.
Скопировать
The farmers must leave 100 / o of their land fallow, and nothing to plant. Sieur The European Union gives money for that.
Fallow is encouraged.
It still sometimes plant corn.
Каждый фермер оставил 10% своей необработанной земли, что означает, что он не может ничего выращивать на ней
За это он получает деньги от Евросоюза.
Необработанная земля субсидируется. И сейчас мы выращиваем кукурузу на некоторых заброшенных пашнях.
Скопировать
I've been giving Joanie jewels for her fuck money since she was 14 years of age, and not once did I come out ahead.
Anyways. since November, it looked to me the project lay fallow, but I guess it was just germinating.
Shall we talk in private, Cy?
Я обменивал деньги за еблю на драгоценности, когда ей ещё было 14, и ни разу с этого не наварился.
Ну как бы там ни было. Как бы там ни было... Походу, ты уже с ноября меня за нос водишь , делая вид, что ничего не происходит.
Давай-ка с глазу на глаз, Сай.
Скопировать
CIA, State Department, The Interpol etc... etc...
So what we do is fallow the money, connect all the dots and we'll come up with the source.
I get all that, but you know where the operation is in New Jersey.
ЦРУ, Государственный департамент, Интерпол и ещё целая куча.
То, что мы делаем, это отслеживаем деньги, анализируем их связи, ищем источники.
Это я понимаю, но вы сказали, что знаете, где их база в Нью Джэрси.
Скопировать
Cos it's the 21st century, cos we're not in Babylon.
We don't have to remind ourselves to let our land lie fallow
- The whole point of Shabbat is...
Потому что на дворе 21-ый век... Это не Вавилон.
Мы теперь поля не пашем.
Сынок, дело в том, что суббота...
Скопировать
So, we shall begin.
Everybody fallow me.
What will happen to them?
Итак, начнём.
Одни из вас идут туда.
Другие - за мной.
Скопировать
U Know, I'm--I'm, Uh Slanting Heavily Towards
(Whispers) It's Fallow.
Fallow.
- Да, знаю, я больше склоняюсь к... оленине.
Пареной.
- Паровой.
Скопировать
The Venison Fellow. (Whispers) It's Fallow.
Fallow.
Fallow, Exactly.
Пареной.
- Паровой.
- Паровой, точно.
Скопировать
Fallow.
Fallow, Exactly.
Fallow.
- Паровой.
- Паровой, точно.
Паровой.
Скопировать
Fallow, Exactly.
Fallow.
Oh, For Me?
- Паровой, точно.
Паровой.
- О, для меня?
Скопировать
Down with exploitation! Wipe out poverty!
When comes the time of fallow earth..,.. Of death and dust and barren land..,..
Just as it was for Rama and Sinta..,..
Уничтожим бедность!
Когда наступят времена невспаханной земли... смерти, праха и бесплодных пустошей...
В точности как это было при Раме и Синте...
Скопировать
..,..for stones to float on water.
When comes the time of fallow earth..,.. Of death and dust and barren land..,..
Just as it was for Rama and Sinta..,..
Только Господь всемогущ!
Когда наступят времена невспаханной земли... смерти, праха и бесплодных пустошей...
В точности как это было при Раме и Синте...
Скопировать
If the cathedral moves, the the farms, the sheep-folds, all the income they produce.
Kingsbridge becomes fallow and the rat, a castrated field mouse.
Excellent.
Переедет собор, собственность приората переедет вместе с ним. Хозяйства, овчарни, все их доходы.
Кингсбридж станет пустыней, а крыса - кастрированной полевой мышью.
Прекрасно.
Скопировать
- So at least the land.
- It lies fallow anyway.
- Will it be better somewhere else?
Тогда хотя бы землю.
Все равно пустует.
Ты думаешь, в другом месте будет лучше?
Скопировать
Then we'll bust both sides.
Two ways to fallow.
Rule number 27.
Затем накроем всех сразу.
Два способа слежки.
Правило № 27.
Скопировать
Our number one Active?
Boss Lady will never let her lie fallow.
- I try to be my best.
Нашему Активу номер один?
Босс никогда этого не допустит.
- Я стараюсь изо всех сил.
Скопировать
It's your attitude that dictates how I see you.
I'll fallow.
Adria, are you alright?
Которая взяла то, что хотела. Её отношение определяет то, как я буду к ней относится.
Ты сама решаешь, я следую за тобой.
Адриа, с тобой все в порядке?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fallow (фалоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fallow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фалоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
