Перевод "паровой" на английский

Русский
English
0 / 30
паровойfallow
Произношение паровой

паровой – 30 результатов перевода

В его лапах уже второе мое судно.
Первой была "Британия", а теперь новенькая паровая яхта.
- Теперь все понятно:
That's the second of my ships he's got.
First the Britannia, and now my beautiful new steam yacht.
It's all clear now.
Скопировать
- Ни одна здешнее судно не сравнится с ней.
- Она, должно быть, паровая?
- Можно проведать...
- Ain't a ship hereabouts could overhaul her.
- What about the steam?
- We can learn.
Скопировать
- Я видел такую же в Уэйко.
- С паровым двигателем?
- Нет, работала на спирту или бензине.
I saw one just like it in Waco.
Run on steam?
No, on alcohol or gasoline.
Скопировать
- Да.
Хорошо, но не теряй слишком много веса в этой паровой бане.
Всем пока.
- Yeah.
OK, but don't lose too much weight in this steam bath.
So long y'all.
Скопировать
Но откуда он мог знать, что дорога будет проходить по его территории?
Паровые двигатели не могут обходиться без воды.
А единственный источник воды 50 миль западнее Флэгстоуна здесь.
But how in the hell could he be sure the railroad would pass through his property?
Them steam engines can't roll without water.
And the only water for 50 miles west of Flagstone is right here.
Скопировать
ƒумаю, лучше пойти и побеседовать с ƒжорджем.
"≈Ћќ¬≈ : "дет паровой катер.
"≈Ћќ¬≈ : Ёй! "беритесь с дороги, идиоты!
I think I'll go and talk to George.
Steamboat's coming.
Hey, get out of the way, bloody idiots!
Скопировать
Он умер, когда мне было 9 лет. Я его тут ждала.
Паровая труба взорвалась, и его убило.
Ему было 36 лет.
One night,I waited for a long time but he didn't come out
He died from an explosion in the building site.
He was just 36.
Скопировать
О, привет.
- Паровой клапан сломался.
- Мы ещё можем делать бублики?
Oh, hi.
-Hey, the steam valve broke.
-Can we still make bagels?
Скопировать
Я их перехитрю.
Я приобрел паровой механизм, едет из Болтона.
Он выполянет работу 60 лошадей.
I'll outsmart 'em.
I've got a steam engine coming from Bolton.
It does the work of 60 horses.
Скопировать
Нет.
Предостережение... насчет вашего парового механизма.
Что?
No.
A warning... about your steam engine.
What?
Скопировать
Но он знает, кто из их владельцев слаб, и знает, как их ослабить.
Еще я слышала, что Перси Стэнвик купил новый паровой механизм для одной из фабрик и тот приедет из Болтона
Я слышал про этот механизм.
But he knows which owners are weak, and how to make them weaker.
I heard, too, that Percy Stanwyck has a new steam engine coming over from Bolton tomorrow evening, due for one of his factories.
I've heard of this engine.
Скопировать
Хочу задать еще один вопрос.
вниз по мусоросжигательной печи, в рудничной вагонетке... прошел по туннелям к электростанции... под паровым
[Хмыкает] но сейчас, ты мог бы мне сказать... как тебе удалось выбраться из камеры?
Which brings me to another question.
When you broke out--Let me see if I can get this straight. You went down the incinerator chute.on the mine cars, through the tunnels to the power plant. under the steam engine-- That was really cool, by the way-- and into the cistern through the intake pipe.
But how, in the name of Zeus's butthole... did you get out of your cell?
Скопировать
О, сударыня! Русская зависть - национальный двигатель!
Страной движет, как паровая машина у британцев!
Я видел, как он смотрит на вас, волнуется, ревнует... Как он пытается это скрыть.
Russia's desire, this is what leads the country.
As the steam engine England.
I've seen how he looks at you, jealously trying to hide it.
Скопировать
- Сколько он уже в таком состоянии?
Они нашли его у паровых труб. Он пытался вернуться сюда.
У него скачет температура? А пульс?
-How long has he been like this? -Four days.
They found him at the steam pipes, trying to make his way here.
His fever, is it up and down?
Скопировать
Мы можем сбежать.
Все, что тебе нужно сделать – это отогнуть люк на паровой трубе.
Эй, точно!
We can escape.
Just bend the hatch off this steam pipe.
Hey, yeah!
Скопировать
442.
Здесь внизу есть приписка, что здесь разветвление паровой трубы отопления.
Я работаю в месте разветвления паровой трубы?
442.
It's written down here, this is the steam pipe trunk distribution venue.
I'm working in the steam pipe trunk distribution venue?
Скопировать
Здесь внизу есть приписка, что здесь разветвление паровой трубы отопления.
Я работаю в месте разветвления паровой трубы?
Нет, ты работаешь у себя в офисе.
It's written down here, this is the steam pipe trunk distribution venue.
I'm working in the steam pipe trunk distribution venue?
No, you're working in your office.
Скопировать
- Ты меня смущаешь
Паровая машина?
В норме.
- You're embarrassing me
Dropping in altitude, sir.
How's the engine? Normal, sir.
Скопировать
Первое, что мы сделаем это промоем волосяные луковицы пятью эфирными маслами.
Потом используем вапоризатор и паровую баню
Потом шампунем, шампунем и кондиционером, кондиционером.
The first thing that we're gonna do is flush the follicles with the five essential oils.
Then we put you under a vapor machine, and then a heated cap.
Then we shampoo and shampoo and condition and condition.
Скопировать
Зеленая машина...хорошо.
Паровой двигатель...
Мммм...
A green car... good.
A steam engine...
Mmmm...
Скопировать
Послушайте, что за дела с этим невероятно, необычно громким свистком в 5:30 утра?
Это паровой свисток.
На мельнице.
Listen, what's the story with this incredibly, remarkably loud whistle at 5.30 in the morning?
It's the steam whistle.
Over at the sawmill.
Скопировать
Осторожнее несите.
А вот и паровой крендель! Давай, просовывай!
Он прошел!
Be careful
Here comes the steamed bun Go through the loop
There we go
Скопировать
На эту женщину так приятно смотреть!
Смитерс мое сердце стучит как паровой молот.
Я должен ее заполучить!
That woman-- She's so captivating.
Smithers, my heart's pounding like a jackhammer.
I must have her.
Скопировать
Быстро!
Паровая сила!
Эй...
Quickly!
Steam power!
Oi...
Скопировать
Они теперь резко изменились.
Голубчик, я уж не говорю о паровом отоплении
Раз социальная революция - не надо топить.
They're very different now.
And I won't mention the boiler, my dear...
Let them! When there's a social revolution going on, one does without central heating.
Скопировать
А теперь, давайте повеселимся.
Здесь находится наш паровой регулятор.
Справа, если посмотрите через окно, увидите, как вода становится частью биосферы.
Now, let's have even more fun.
And, uh, over here is our thermal regulator.
to your right, if you look through this window, you'll see where our water rejoins the rest of nature's biosphere.
Скопировать
Визг свиней из скотобойни.
Гигантские паровые свистки.
Я не спал пять дней.
Slaughtered pigs.
Giant loud whistles.
I ain't slept in five days.
Скопировать
"то за черт?
–аботает как парова€ машина!
ѕознакомьс€ с моей семьей. "ы знаешь лару.
What the hell ?
It runs on steam !
Meet the family. Clara, you know.
Скопировать
Апполоний Пергский занимался изучением параболы и эллипса, как мы сегодня знаем, именно эти кривые задают траекторию падения тел в гравитационном поле и движение космических аппаратов между планет.
Герон Александрийский изобрел паровой двигатель и зубчатую передачу, он был автором первой книги о роботах
Представьте, насколько другим был бы наш мир, если бы эти открытия были использованы для всеобщего блага.
Apollonius of Perga studied the parabola and the ellipse curves that we know today describe the paths of falling objects in a gravitational field and space vehicles traveling between the planets.
Heron of Alexandria invented steam engines and gear trains he was the author of the first book on robots.
Imagine how different our world would be if those discoveries had been used for the benefit of everyone.
Скопировать
Наука никак не участвовала в их жизни.
Открытия в механике, например, или паровой технологии в основном применялись для усовершенствования оружия
Казалось, ученые не сознавали огромный потенциал машин, способных освободить человека от тяжелого изнурительного труда.
Science was not part of their lives.
The discoveries in mechanics, say or steam technology mainly were applied to the perfection of weapons to the encouragement of superstition to the amusement of kings.
Scientists never seemed to grasp the enormous potential of machines to free people from arduous and repetitive labor.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов паровой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы паровой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение