Перевод "ferry" на русский
Произношение ferry (фэри) :
fˈɛɹi
фэри транскрипция – 30 результатов перевода
Go ahead if you must.
But I won't be at the ferry.
You can't get across.
Слышишь? Давайте, давайте.
Но меня у парома вы не увидите.
Вы не попадёте на другой берег.
Скопировать
-l am a ferryman.
And I can't get the ferry across.
The river is full of ice.
-А я паромщик.
И я вам говорю, что паром не пройдет.
На реке полно льдин.
Скопировать
But you replace him sometimes.
Will you ferry me across?
-Me?
Но ты иногда подменяешь его.
Отвезешь меня туда?
-Я?
Скопировать
Sometimes one doesn't feel like talking.
When did we first take the ferry?
Was I little?
Да так, просто. Иногда не хочется разговаривать.
Когда мы начали переправляться на пароме?
Когда я был совсем маленьким?
Скопировать
- Hello, Madame Dravet?
It's Ferry.
What?
Мадам Драве?
Это Фери.
Кто?
Скопировать
I'll tell you why you wouldn't have taken it.
Know what Ferry told us? His wallet,
He stashed it in the couch, So he'd have to go back there.
Я скажу тебе, почему ты так отпираешься.
Знаешь, что сказал нам Фери?
Он заныкал бумажник в диване, и ему пришлось бы вернуться за ним.
Скопировать
I've done nothing.
Ferry?
He told me you were here.
Я ничего не сделал.
Знаешь Фери?
Он сказал мне, что ты появился.
Скопировать
Let's go.
To get away from the cavalry, they headed for the Yellow River ferry.
They figured they could cross over on the raft there then double back on the trail later.
Пошли.
Чтобы избавиться от Кавалерии, они пошли к переправе через Желтую Реку.
Они поняли, что смогут перебраться через нее на плоту, а потом запутать след.
Скопировать
What they didn't know was that the Apaches had taken over the Yellow River territory.
Some other Apaches had already burned down the ferry.
But they'd been in a hurry, and the raft was still afloat.
Но они не знали, что Апачи захватили всю территорию Желтой реки.
И они также не знали, что некоторые из Апачей уже сожгли эту переправу.
Но они торопились, поэтому плот остался на плову.
Скопировать
You can bury the animals now.
I met one of the policemen on the ferry yesterday.
They have no lead, but the locals suspect Johan Andersson out at Skir.
Можно захоронить животных.
Вчера на пароме я разговаривал с одним полицейским.
У них нет подозреваемого, но все местные кивают на Йохана Андерссона из Скира.
Скопировать
- Do you think we'll get there?
- Do you have a ferry?
- I do.
- Думаете, мы туда доедем? - Ну, конечно.
- У вас есть за перевоз?
- Есть.
Скопировать
We'll take the ferry.
Ferry... in February.
I love it already!
Прокатимся на кораблике.
- В феврале?
- Отличная идея.
Скопировать
No, the Albanian restaurant on Staten Island.
We'll take the ferry.
Ferry... in February.
Нет, албанский ресторан.
Прокатимся на кораблике.
- В феврале?
Скопировать
She's going to look after my things while I'm gone.
We don't want to miss the ferry.
Yes, you see, I have some pain in my foot.
Она займется моими делами до моего возвращения.
Мы торопимся на паром.
Я чувствую боль в ноге. Это очень неприятно.
Скопировать
Yeah, tonight.
I'm taking the ferry to Osaka.
Osaka? What for?
Да, вечером.
Отправляюсь на пароме в Осаку.
Зачем тебе в Осаку?
Скопировать
Don't be afraid.
I don't want to miss the ferry.
Will you call me?
Не беспокойся.
Мне надо не опоздать на паром.
Позвонишь мне?
Скопировать
The wind is picking up.
The men on the Osaka Ferry will be happy to get inside.
Matsuda.
Ветер поднимается.
Наши бойцы на пароме быстро доберутся до Осаки.
Мацуда.
Скопировать
While his granddaughter is sleeping, he heads to the shop.
Those who work in the city hurry to the ferry.
For a few months now, in the mornings, Jānis heads to his job on the docks.
Пoкa внyчкa cпит, нyжнo дoтoпaть дo лaвки.
Te, кoмy нaдo пoпacть нa paбoтy в гopoд, cпeшaт нa пapoxoдик.
Boт yжe пapy мecяцeв Янкa пo yтpaм oтпpaвляeтcя нa paбoтy в дoк.
Скопировать
Maybe this is one of those times when a laborer becomes a worker?
When the ferry arrives after work, the island's uneventful life gets a boost.
Some come to the pier just for the heck of it. Someone thinks that the prince of their dreams may arrive- a single cosmonaut, or at least, a movie director.
Moжeт, имeннo в тaкиe мoмeнты paбoтaющий пpeвpaщaeтcя в paбoчeгo?
Пpибытиe пapoxoдикa пocлe paбoты- этo cнoвa нeбoльшoe coбытиe в oднooбpaзнoй жизни ocтpoвa.
Ктo-тo пpocтo тaк пpиxoдит нa пpичaл, ктo-тo мeчтaeт, чтo мoжeт пpиexaть cкaзoчный пpинц- нeжeнaтый кocмoнaвт или xoтя бы кинopeжиccёp.
Скопировать
I like it on Hare Island, And Hare Island's colorful gardens,
And the ferry that goes back and forth.
Listen, Ludis, can't we sing something?
Люблю я Зaкьcaлy И Зaкьcaлы кpacивыe caды,
И пapoxoдик, чтo плaвaeт тyдa-cюдa.
Cлyшaй, Лyдиc, мoжeт и мы чтo-нибyдь cпoём?
Скопировать
Like in a book of Pīgoznis' paintings!
If these poetic apples can be prosaically put on a ferry and can then be taken to the Central Market,
A wise man once said:
Кaк в книгe c кapтинкaми Пигoзниca!
Ecли эти пoэтичecкиe яблoки coвceм пpoзaичнo мoжнo пocтaвить нa пapoxoдик и тyт жe oтвeзти нa Цeнтpaльный pынoк, тoгдa пoнятнo, пoчeмy, нaпpимep,этa гpaждaнкa нe yxoдит из дoмa, xoтя в нoвoм квapтaлe нa тoй cтopoнe peки eй взaмeн дaют тpёxкoмнaтнyю квapтиpy.
Oдин мyдpeц кaк-тo cкaзaл:
Скопировать
That's like, who dated a stripper?
Or who did it on the back of the Staten Island ferry?
Both of those Joey?
Это типа: кто встречался со стриптизёршей?
Или кто делал это на дальнем конце Острова Статуи Свободы?
Оба Джоуи?
Скопировать
Sorry, I was only asking if you'd ever been in a cockpit.
But I was on the bridge of a Sealink ferry once and I was looking at the controls... ..and nothing happened
Right.
Простите, я только спросил, были ли вы когда-нибудь в кабине пилота.
Нет. Но однажды я был на мосту возле парома и смотрел на панель управления и совершенно ничего не случилось.
Так.
Скопировать
- There is a barrier.
A river and you have to take a ferry or you fly by plane.
Once we were supposed to visit Czechoslovakia with our trade union but there was no money.
- Шлагбаум есть, и...
Потом река течет и... еще паромом переезжаешь... или самолетом...
Мы хотели когда-то ехать с работы в Чехословакию, еще со старым профсоюзом, но не было денег.
Скопировать
Gentlemen, I'm so sorry.
That was the best ruff house I've seen this side of the war ferry.
Name's Mackintosh.
Джентльмены, жаль.
Это был лучший бой, который я видел на этом берегу.
Я Макинтош.
Скопировать
I can't turn my back on you, Elyse.
Remember what we promised each other on that night on the ferry coming back from the Statue of Liberty
I remember.
Я не могу предать тебя, Элис.
Ты помнишь, что мы пообещали друг другу на пароме возвращаясь с экскурсии к Статуе Свободы?
Да, я помню.
Скопировать
We have one helicopter. Holds 7 people.
We can ferry 6 people to high ground in West Virginia and take Jenny to the ARK.
Short stick goes.
Один наш вертолёт вмещает семерых.
Забросишь шестерых в Западную Вирджинию в горы.
Потом Дженни к ковчегу. Короткая - "да".
Скопировать
The locatiors always the same... same time, same place.
Ferry to Gibson Island.
- You ever see him in person?
Место встречи одно и тоже, одно время, одно место.
3:00 часа дня паром направляющийся на Гибсон Айленд.
- Ты когда-нибудь видела его?
Скопировать
Rooftop, northeast corner, Chambers and Light.
Do you know how many federal agents you had following you on that ferry?
- I don't...
Крыша, северо-западный угол Чамбер Стрит.
Ты знаешь сколько федеральных агентов следило за тобой на пароме?
- Не знаю.
Скопировать
Where did he go?
How did you find out about the ferry?
- Who set that up for you?
Куда он делся?
Откуда ты узнал про паром?
- Кто устроил встречу?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ferry (фэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ferry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
