Перевод "переплывать" на английский

Русский
English
0 / 30
переплыватьferry sail row swim cross
Произношение переплывать

переплывать – 30 результатов перевода

Преподобный, не говори мне, что тебе по-прежнему холодно.
Я переплывал реку Дон с самим царем. Он за мной плыл.
Меня холод до костей пробирает.
Reverend, don't tell me you're still cold.
I swam across the Don River with the Czar after me.
Cold to the bone.
Скопировать
* Скажи мне, почему
*если мое единственное предназначение - вить гнездо * то почему мое воображение переплывает
* Моря и горы
* Tell me where
* If I were only meant to tend the nest * Then why does my imagination sail
* Across the mountains and the seas
Скопировать
Жизнь народа тлинкитов мало отличалась от жизни их предков тысячи лет назад.
Они были кочевниками и часто переплывали на каноэ с одной стоянки на другую, где в изобилии ловили рыбу
Они поклонялись богу-создателю в образе ворона, которого они представляли гигантской черной птицей с белыми крыльями.
The Tlingit people lived more or less as their ancestors had for thousands of years.
They were nomads moving often by canoe between numerous campsites where they caught plentiful fish and sea otters and traded with neighboring tribes.
The creator they worshiped was the raven god whom they pictured as an enormous black bird with white wings.
Скопировать
Простите?
Мальчишкой я переплывал реку.
Туда и обратно.
Pardon?
As a boy I swam across the river.
Back and forth.
Скопировать
И отдать мечте... всю твою любовь, каждый прожитый день, всю твою жизнь.
Карабкаться в горы , переплывать реки, идти вслед за радугой... и отыскать свою мечту.
И отдать мечте... всю твою любовь, каждый прожитый день, всю свою жизнь.
A dream that will need All the love you can give Every day of your life
Climb every mountain Ford every stream Follow every rainbow
A dream that will need All the love you can give Every day of your life
Скопировать
И отдать мечте... всю твою любовь, каждый прожитый день, всю свою жизнь.
Карабкаться в горы , переплывать реки, идти вслед за радугой... и отыскать... свою мечту.
Мои дети не должны запираться.
A dream that will need All the love you can give Every day of your life
Climb every mountain Ford every stream Follow every rainbow
Now, it's not like my children to be secretive.
Скопировать
Надо жить, как тебе предначертано.
Карабкаться в горы , обойти весь свет, каждый торный путь, каждую известную тропку, карабкаться в горы , переплывать
И отдать мечте... всю твою любовь, каждый прожитый день, всю твою жизнь.
You have to live the life you were born to live.
Climb every mountain Search high and low Follow every byway
A dream that will need All the love you can give Every day of your life
Скопировать
В Парме всегда можно достать английские ботинки.
Даже во время войны мы переплывали По, для того чтобы купить их.
Тогда мы думали, что важно быть англофилом.
You could always get English shoes in Parma.
Even during the war, we'd cross the Po to buy them.
At the time we thought it was important to be anglophile.
Скопировать
Она глубока, и воды ее темны.
Когда мужчины убивают своих врагов в поединке... они переплывают реку и прячутся в кустарнике.
А погибшие враги пересекают ту же реку в черных каноэ на пути на кладбище.
It's deep, and its waters are dark.
After men kill their enemies in a fight... they swim across the river and hide in the bush.
The fallen enemy crosses in a black canoe, on his way to the cemetery.
Скопировать
Ты плавать умеешь? .. Отлично.
Добираешься до Дюнкерка и переплываешь.
18 километров - это же ерунда. А на том берегу знаешь, что?
Get to Dunkirk and cross the channel
18 km, it's no big deal
On the other side is England
Скопировать
- Никаких проблем.
Итак, Тина думает обо всем этом пока они переплывают Гудзон.
Между тем, двое бешеных братьев ищут Дэнни по Нью-Йорку чтобы его убить.
- No problem.
OK. So Tina's thinking about all this stuff while they're sailing across the Hudson.
Meanwhile, the two crazy brothers are in New York looking to kill Danny.
Скопировать
Нужна... не люблю это слово, но все же, "смазка".
Притворитесь что переплываете Ла Манш.
Понимаете, вы стареете, тело меняется... внизу теперь сухая деревянная коробка.
It is... I hate to use the word 'lube' but I just have.
You have to pretend you're swimming the Channel.
It's... look you change, you all... your body changes... it's a tinder box down there.
Скопировать
Милая, это мой длинный способ сказать тебе, что я скучаю.
Я не должен забираться на гору или переплывать океан, чтобы быть с тобой, потому что ты всегда со мной
В моих мыслях, в моих мечтах...
Honey, this is my long way of saying I miss you.
I don't have to climb a mountain or swim an ocean to be with you, 'cause you're always with me...
In my thoughts, my dreams...
Скопировать
Мы делаем любовное видео-письмо для девушки Энди.
создать крутой задний фон, а я показываю те вещи, которое бы совершил, чтобы быть с ней, например, переплываю
А что если тебе купить билет и встретиться с ней, как делают нормальные люди?
We're making a video love letter for Andy's girlfriend.
Your dad uses his computer to put in cool backgrounds while I act out all the things that I would do to be with her, like swim an ocean or climb a mountain.
Ooh, how about you buy a plane ticket and visit her like a normal person?
Скопировать
Покажешь мне, как ты плаваешь брассом?
Не переплывать!
Вернись!
- Then You'll show me your breaststroke?
- Not in the current.
Come back! Come back!
Скопировать
Мы все это делали.
Раздевались и переплывали реку туда и обратно.
В октябре, Джон.
- We all did it.
We stripped and swam the river and back.
- In October, john.
Скопировать
Сначала я везу Мэгги, а пёс и яд остаются.
Возвращаюсь один, перевожу яд, везу Мэгги обратно, перевожу собаку, возвращаюсь, беру Мэгги, переплываю
Ты что, вообще не слушал?
First, I row Maggie over, leaving the dog and the poison.
Then I row back alone, take the poison over, and bring Maggie back. Then I take the dog over, come back, get Maggie, row across, and before I know it, I'm back at home.
Were you listening at all?
Скопировать
Я знала, что вы здесь.
Когда я переплывал Амноккан, направляясь на запад, мечтал о том, что найду новый мир.
Но приехав сюда, понял, что тут вовсе не то идеальное место, о котором я грезил, а просто другой диктаторский режим.
I knew you'd come here.
When I crossed the Amnok, going from east to west, I dreamed of finding a new world.
But, when I escaped Japanese tyranny and came here, what I found wasn't the ideal place I dreamed of, but just another dictatorship.
Скопировать
Где ты, мой дорогой?
Переплываешь реку?
Возвращаешься на родину? Домой? Ко мне?
Where are you, my dear?
Are you crossing the river?
Are you coming back to your hometown, your home, by my side?
Скопировать
Пожарные всю ночь провели на мосту, выкачивая бензин.
Никто не переплывал на другой берег, не брал лодку.
Все лодки оставались на месте до воскресенья.
The firemen stayed out all night on the bridge pumping up gasoline.
No one swam across or took a boat.
All the boats were still tied up on this side Sunday.
Скопировать
Мне нужно в туалет.
Самая пожилая женщина, когда-либо переплывавшая Ламанш, - ...прибыла сегодня в Кале.
- Сдачи не надо.
I have to go pee.
The oldest woman to ever swim the English Channel arrived here today in Calais...
- ...having made the swim in 34 hours, 22 minutes and 14 seconds.
Скопировать
- Но у вас есть семья, и вы несёте за них ответственность.
Знаете, о чём я думал, когда переплывал Ялуцзян?
Когда уезжал, смотрел в лицо матери и жалел о том, что участвовал в движении сопротивления.
- But you have a family... and responsibilities towards them.
Know what I was thinking, when I crossed the Yalu?
Seeing my mother's face as I was leaving, I wished I never took part in the resistance in the first place.
Скопировать
Я свободен!
Мистер Сми... кто самый смелый и блестящий пират... который когда-либо переплывал синий океан?
Гм, Черная борода?
- How did you escape the beast?
Help... me!
Yum!
Скопировать
- Не очень хорошо.
Им придется ловить паром или переплывать Канал.
Если я попытаюсь одеть этого ребенка еще раз, то я не отвечаю за все травмы, которые она получит.
That's not good enough.
They'll have to catch a ferry or swim the Channel.
If I have to try and dress that child once more, I will not be responsible for her injuries.
Скопировать
Когда я был в возрасте Кристин, в соседнем городе жила одна девушка.
И я переплывал через замёрзшее озеро, чтобы увидеться с ней, понимаешь?
А этих новомодных гидрокостюмов тогда ещё не было.
When I was Kristin's age, there was this girl who lived in the next town, right?
Now I used to swim across an icy lake to go see her, all right?
Now this is before modern wet suits.
Скопировать
- Люди в те дни были просто психами!
Они тогда ещё переплывали Ниагарский водопад в бочках.
Просто сумасшедшие!
- People were just crazy in those days.
That's when people went over Niagara Falls in a barrel.
They were mental!
Скопировать
Мы первооткрыватели.
Две первые поселенки в Орегонской тропе, (комп. игра) с трудом переплывающие реку, держащие курс на запад
Мы справимся на ура.
We are pioneers.
Two female pioneers on the Oregon trail, forging the river, heading west, and even though Mary-Beth has dysentery, we will not be stopped.
We will make a difference.
Скопировать
Это место просто жаждит любви и мы можем подарить ему эту магию, не так ли?
То есть: мы вещаем очевидные вещи и наблюдаем за тем, как старый добрый чек на жирную сумму переплывает
Привет, Джинни.
This place is just in need of a little love, and we have just the magic. Huh?
Stating the obvious and making a fat old check disappear in our pockets?
Hey, Jeannie.
Скопировать
Я был хорошим.Не то, чтобы Camp Wannapamothpa является очагом сексуальной активности, но до лагеря девочек можно было быстро переплыть через озеро.
И ребята переплывали через озеро ночью.
Это не безопасно.Но я никогда не делал этого.
I was good. Not that Camp Wannapamothpa is a hot bed of sexual activity, but the girls' camp is just a quick swim across that lake.
And guys were swimming across that lake at night.
It's not safe. But I never did.
Скопировать
- It's funny you see cultural pride as a personal affront.
Зачем переплывать реку, если ты не хочешь стать американцем.
- Makes sense really.
- It's funny you see cultural pride as a personal affront.
- Why cross the river if you don't want to be American?
- Makes sense really.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переплывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переплывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение