Перевод "проследить" на английский

Русский
English
0 / 30
проследитьobserve trace back track trace spy
Произношение проследить

проследить – 30 результатов перевода

В городе...
За нами могли проследить, Бабер.
- Пригони машину.
-The car's in town.
That's all we could do.
We would have been followed here.
Скопировать
Только не из-за этих событий. А так как, Я люблю тебя.
Ты можешь проследить мой автомобиль через энергию импульсов, которую Вы применяете.
С ним будет очень тяжело справиться.
But now that events have indicated me, it's time you stood up to be counted.
Were you in contact?
You can trace my car through the energy pulses you supply.
Скопировать
Кажется, ничего подобного я прежде не видел.
Я бы рекомендовал снова включить блок и проследить сбой.
Тогда будет проще установить причину.
I don't think I've ever seen anything quite like this before.
I would recommend that we put the unit back in operation and I et it fail.
It should then be a simple matter to track down the cause.
Скопировать
- Я хочу, чтобы ты пошел в увольнение.
Проследи, чтобы никто не создавал проблем.
Но, капитан...
- I want you to go on shore leave.
Make sure that everybody stays out of trouble.
But, captain...
Скопировать
-Что с ними?
-Мои люди не смогли проследить за ними.
-Ваши люди?
-What about them?
-My people haven't been able to trace them.
-Your people?
Скопировать
После отдыха и легкой терапии, вы сможете работать в два раза быстрее
Проследить за Профессором?
Нет, семинар. Хорошо.
- After some rest and mild therapy, you'll be able to work twice as fast.
Track the Professor?
No, the seminar.
Скопировать
Когда?
Запись позволяет видеть главные события, но я не могу проследить за конкретными деталями.
Мне жаль.
What day?
We can estimate general happenings from these images... but I can't trace down precise actions at exact moments, captain.
I'm sorry.
Скопировать
Мы запрограммировали андроида-куратора. Он будет о тебе заботиться.
Она проследит, чтобы ты работал с ними, а не эксплуатировал их.
Это очень благородно, капитан.
We've programmed a special android attendant to take care of your every need.
She'll help you find an incentive to work with the androids, not exploit them.
I call that unexpectedly civil of you, captain.
Скопировать
Я согласен, что нам надо вернуть капитана назад, но здесь есть несколько проблем, главной из которых будет объяснение его возвращения.
Мы проследили за обломками его самолета после того, как сбили его.
Он упал в открытом секторе на юге Небраски.
Acknowledging that we must return Captain Christopher, there are several problems prime of which is the explanation of his return.
We tracked his plane wreckage down after our tractor beam crushed it.
It crashed in an open section of southern Nebraska.
Скопировать
Одному Богу известно где.
Однажды я проследил за ней. Видел, как она вышла из квартиры в образе незнакомки.
У нее даже походка изменилась.
God knows where she wanders.
I followed her one day, watched her coming out of the apartment, someone I didn't know.
She even walked a different way.
Скопировать
Скотти...
Эти ребята проследят за ней.
Они люди славные и надежные.
Scottie...
All right, I'll get you a firm of private eyes to follow her for you.
They're dependable, good boys.
Скопировать
Пока ее никто не увидел - это не страшно.
Но они могут проследить ее от Чикаго!
Такое за один день не делается.
Not let anybody see her, that's all. Let me have your glass, honey.
But she got off the plane in Chicago. They'll trail her. Mm-mm.
Not in a day, they won't.
Скопировать
Скажите, куда вы их повезете?
Если попытаетесь проследить за мной - они узнают.
Они все просчитали.
No.
If you try to follow me, they can tell.
They have it all figured out.
Скопировать
Это называлось "защитой от дураков", как утверждал Хоплин.
Если я буду следовать инструкциям, никто не сможет проследить за мной так, чтобы я не догадалась.
И все-таки я вглядывалась в каждую дверь.
He called it foolproof. That was Hoplin's claim.
If I followed his meticulous directions, no one could tail me, not without my knowing it.
Yet my eyes kept darting furtively toward the door.
Скопировать
Для уроков Жижи, конечно.
Проследи, чтобы она была здесь каждый день.
Жижи.
For Gigi's lessons, of course.
See to it that she's here every day.
Gigi?
Скопировать
Гран обнаружил это.
Он хотел проследить его следы пока было ещё влажно.
Но Вернер знал, что Гран не умеет плавать.
Gran discovered this.
He wanted to trace his track while it was wet.
But Werner knew that Gran couldn't swim.
Скопировать
Тини, убедись, что вся команда будет готова по первому сигналу, ясно?
- Гаммел, проследи, чтобы абордажники находились рядом со мной.
- Да, сэр.
Tiny, make sure that all the crew are in the first wave, will you?
- Gammel, see that the cutlass men stay with me.
- Aye, aye, sir.
Скопировать
"Мадрид - Барселона"!
Я же просил тебя проследить!
Я всё должен делать!
The Madrid-Barcelona match!
I told you to tune in!
I have to do everything!
Скопировать
Вики, познакомься, это та самая Жюльетта.
Я проследила за вами.
Сначала до дома мадам, а потом сюда.
Vicky, I present you the Juliette in question.
I followed you for two years.
First with Madame and after, here.
Скопировать
Человек Сэйбэя услышал их разговор и захватил их.
Я за этим проследил.
Их держат под замком.
One of Seibei's men overheard them and captured them.
I followed.
They're locked up in Seibei's storehouse.
Скопировать
= Красная Шапочка и Мальчик Спальчик получат то, что заслуживают.
= Иди проследи за крестьянами.
= Будет весело понаблюдать, как они становятся забавными зверюшками.
Little Red and Tom Thumb will get what they deserve.
Dummy go watch the villagers.
It will be fun seeing them become funny little animals.
Скопировать
Другими словами, компьютер вычисляет как поведение женщины может изменить поведенческие установки Номера Шесть.
Субъект проследует в дом престарелых.
Где, приблизительно в 10:45 он предпримет партию в шахматы с номером 82, Игра займет приблизительно 15 минут, и ее выиграет, поставив мат, Номер Шесть на 11 ходу.
In other words, the computer calculated the woman's behaviour would change that of Number Six.
The subject will proceed to the old people's home.
At 1 0:45 he will undertake a game of chess with Number 82, the 1 5-minute game ending with an 1 1 -move checkmate win by Number Six.
Скопировать
Другие монахини ей позавидовали.
Они проследили за юношей, и застали любовников прямо в постели.
Они пошли к настоятельнице, и постучались в её дверь.
She would let him in her cell at night.
But one night, the other nuns found out.
They caught them right in the act!
Скопировать
сущность которого заключается в том, что смертная казнь применяется лишь к бедным и цветным.
Это легко проследить по спискам смертников.
Камеры здесь набиты исключительно бедными белыми, черными, арабами и другими цветными.
the gist of which is that... the death penalty is applied only to the poor... and to people of color.
This is easily seen along death row... that leads to the electric chair.
There, the cells are occupied solely by... poor whites, blacks, arabs and other colored people.
Скопировать
Я... была на приёме у врача.
Мюррей, ты сможешь пару дней проследить за графиками подготовки программ?
- Меня не будет на работе. - Конечно. Что-то не так?
- Oh, poor Murray.
He's been writing this play for three years.
You'd think Broadway producers would be sensitive enough to do more than just stick...
Скопировать
Алло?
Мы не смогли проследить его.
Это невероятно.
Hello?
The call was too short we couldn't trace it.
It's incredible.
Скопировать
Надеюсь, что у вас все будет хорошо.
Карл-Стефан проследит за ними.
Конечно, г-н профессор, положитесь на меня.
I hope all will be well.
They also have Carl-Stéphane to watch over them.
Of course, sir. You can count on me.
Скопировать
"звещаем всех жителей о начале комнедантского часа с 8-ми вечера до 8-ми утра.
ѕожалуйста проследуйте к вашим личным €чейкам.
ќчередна€ хороша€ новость от матюгальника на сегодн€.
And now it is curfew time for all citizens in the 8 P.M. to 8 A.M. rotation.
Please proceed to your assigned cubicles.
Big mouth's happy message for today.
Скопировать
Попросите его сообщить мне, когда закончится вскрытие.
- И проследите, чтобы мисс Фергюссон... вернулась обратно в отель. - Окей, сэр!
Я приеду к тебе, как только получу результаты.
Ask him to report to me when theautopsy is finished.
See to it that Miss Fergusson gets back to the palace hotel.
I'II join you there when I have the results.
Скопировать
И немедленно переслать их в Сан-Франциско.
Проследи за этим.
До скорого.
And immediately send them to San Francisco.
Take care of it.
See you soon.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов проследить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проследить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение