Перевод "бокал" на английский

Русский
English
0 / 30
бокалgoblet glass
Произношение бокал

бокал – 30 результатов перевода

- Не желаете выпить?
- Вина. 4 бокала вина.
Нет, лучше восемь.
- Something to drink?
- Wine. Four glasses.
No, eight.
Скопировать
Так, уже пустой. Знаете, что говорят?
Когда бокал полон, я его осушаю.
Когда бокал пуст, я его орошаю.
"I empty my glass when it's full.
I fill it up when it's empty."
You remember the secret?
Скопировать
Когда бокал полон, я его осушаю.
Когда бокал пуст, я его орошаю.
Помните о своем секрете?
I fill it up when it's empty."
You remember the secret?
You were to tell me it tonight.
Скопировать
Потанцуем.
Бокал вина, Доктор?
Выпивка слишком уравнивает.
Dance.
Wine, Doctor?
Drink is too levelling. How is he?
Скопировать
Нет, нет, нет.
Милая детка... леди, когда пьет, держит свой бокал вот так.
С мизиньчиком, отставленным вот так.
Uh-uh, uh-uh, uh-uh.
Sweet child... a lady, when she drinks, holds her glass so.
With the little pinkie raised so.
Скопировать
Он как-то водил меня ужинать в роскошный ресторан.
И по 3 бокала на человека!
Тебе тоже захочется жить на широкую ногу!
The other night he invited me to a swanky restaurant.
The maitre d' was in uniform, silverware... and 3 glasses per person.
You worry me, he'll give you delusions of grandeur.
Скопировать
Выиграешь ты или проиграешь, Жижи, Ты не будешь навязывать нас бедному Гастону.
Можно попросить бокал шампанского, бабушка?
Ты, что, потеряла голову?
Win or lose, Gigi, you will not impose us on poor Gaston for the weekend.
May I have a glass of champagne?
Are you losing your mind?
Скопировать
Поднимайся плавно.
Вот так ты держишь бокал.
Чарльз, еще вина мадемуазель.
Ascend!
Now, you hold the glass like this.
Charles, some more wine for mademoiselle.
Скопировать
Глотай понемногу за раз.
Наполни бокал мадемуазель, Чарльз.
Так лучше.
Sip it. A little at a time.
Fill mademoiselle's glass, Charles.
That's better.
Скопировать
Оно прохладно и свежо, O'Мэлли ливерпульское пивко.
Каждый второй бокал пива в Ливерпуле приготовлен на пивоварне моего отца.
Я пишу рекламные слоганы.
It tastes so clean, it tastes so cool, O'Malley's beer from Liverpool.
Every 2nd glass of beer in Liverpool is brewed by my father.
I wrote the lines.
Скопировать
Господи, как я была пьяна вчера вечером!
Бокал разбился и она порезала руку.
Пошла кровь.
God, I was drunk last night.
The glass she always carried broke and cut her hand.
It bled a lot.
Скопировать
Я рад, что ты уважаешь хорошее вино.
Выпей ещё бокал.
Моя жена... делала всё по дому, чтобы я мог писать.
I'm pleased you appreciate good wine.
Have another glass.
My wife used to do everything for me and leave me to my writing.
Скопировать
И я хочу посмотреть страну
Э- э, мне стакан... мне, пожалуйста, рюмку виски и бокал пива.
Он прекрасный человек, и мне не нужен отдых.
♪ And I wanna see the country ♪
Uh, let me have, uh, a glass - a shot of rye and a glass of beer, please.
♪ He's a very fine man and I don't wanna rest ♪
Скопировать
Чтобы сделать длинную скучную историю еще скучнее... Я пришел из времени, когда парень вроде меня завалился бы в подобное заведение, подцепил бы молодую цыпочку вроде тебя и называл бы ее "бимбо".
назойливость, но я был так поражен твоей красотой, что я подумал, что, может быть, могу предложить тебе бокал
- Это место занято? - Нет.
Anyway, to make a long, dull story even duller... I come from a time when a guy like me would drop into a joint like this... and pick up a young chick like you... and call her a bimbo.
l`m awfully sorry to intrude... but I was so struck with your beauty... that I thought perhaps I could offer you a glass of champagne.
is this seat taken?
Скопировать
Извини меня.
Я не хотел разливать свой бокал.
Давай выпьем за... за нашу жизнь в твоей гостинице.
l`m terribly sorry.
I didn`t mean to spill my drink.
Let`s have a toast... to our life in the hotel.
Скопировать
- Ты знаешь, кого я имею в виду.
Возьми бокал шампанского и плесни ему в лицо.
- Что ты сказала?
- You know who I mean.
Take a glass of champagne and splash it on his face.
- What did you say?
Скопировать
Желаю тебе тех же успехов.
Я поднимаю бокал за твое здоровье и карьеру!
- За здоровье!
I wish you the same success.
I lift my glass and I toast to your health and to your career!
Cheers!
Скопировать
Лежа на диване. Очень плохо себя чувствовал.
Он попросил бокал шампанского, выпил глоток, а потом тихим голосом произнес: "Я умираю".
Янек, перестань.
He was Laying on a couch, feel very bad.
He asked for a glass of champagne, drank draft and then quietly said: "Ich sterbe" and turned to the wall.
Janek, stop.
Скопировать
"И не смотри ты на его красноту,.."
"когда оно окрашивает бокал, заманчиво втекая в него,.."
"ибо в конце концов укусит оно больнее змеи..."
"Look not thou upon the wine when it is red...
"and when it bringeth his color in the cup, when it moveth itself aright.
"At the last it biteth like a serpent...
Скопировать
Он тоже говорил за жизнь, но по-другому:
"Я пью из чужого бокала".
Доступно.
He was talking about life too, but it was more like:
"I drink in other's people glass".
I see.
Скопировать
- Спасибо.
- Тебе надо снова наполнить бокал.
- Нет, мне пора.
- Thank you.
Looks like you need a refill.
- Oh, no, I have to go.
Скопировать
Пожалуйста, Викторина!
- Разрешите наполнить Ваш бокал?
- Пожалуйста.
Please Victorine!
- Shall I pour you a glass?
- Please do.
Скопировать
Тогда давай присядем.
Пожалуйста, принесите бокал для леди.
- Что это?
Then, let's have a seat.
Please, bring a glass for the lady.
- What are these?
Скопировать
- С удовольствием.
- Бокал шампанского?
- Нет, я тороплюсь.
- Gladly.
- A drop of champagne?
- No, I've got to leave.
Скопировать
Стреляного воробья на мякине не проведешь.
Бокал шампанского?
У тебя есть младшие братья?
Forewarned is forearmed. Don't you agree?
Champagne?
Do you have any brothers?
Скопировать
Мой муж хотел с вами поговорить.
Я хочу выпить бокал за ваше здоровье.
С удовольствием, полковник.
My husband would like to talk with you.
I'd like to drink to your health.
Gladly, Colonel.
Скопировать
Я тоже следила за тобой.
Ты позволяла ему наливать, не отказалась ни от одного бокала.
Строгая мама Викторина пристрастилась к вину нашего управляющего.
I was watching you as well.
You let him pour, you didn't refuse a single glass.
Stern mother Victorine is addicted to the bailiff's wine.
Скопировать
- Нет, я сяду вон там.
Выпью бокал портвейна. - Хорошо.
Мадам, извините за беспокойство, но...
- No, I'll sit over there.
I'll have a glass of port.
I'm sorry to disturb you, but -
Скопировать
Моя честь - это моя забота? И любое упоминание о ней я считаю оскорблением.
Тогда поборетесь за бокал пива?
Оставьте себе ваше пиво.
I am the sole custodian of my honor, and I consider any reference to it, a violation.
Do you accept fighting for a jug of beer?
Keep your beer.
Скопировать
Доверяю вашему вкусу.
И два бокала.
Надеюсь, вы не откажетесь.
I'll follow your advice.
With two glasses.
You'll drink with me?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бокал?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бокал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение