Перевод "бокал" на английский
Произношение бокал
бокал – 30 результатов перевода
- Да.
- Бокал или...?
- Бутылку.
- Yes.
Glass or a...?
- Bottle.
Скопировать
- Ты могла бы обхватить своими сладкими губками моего бойца, этим бы ты очень помогла.
Почему бы нам не начать с бокала вина?
А потом ты могла бы залезть на меня и прокатиться в рай на поезде Мак-экспресс.
- What can I do for y'all tonight? - You can wrap your sweet lips around my slim reaper, that's what you can do.
Why don't we just start out with a pitcher of Bud?
You can hop aboard the Mack express - and ride all the way to heaven. - Alrighty.
Скопировать
- Вот и я, Андреа.
Смени руку, дорогая, а то она уже затекла - постоянно держать бокал.
Мы не разговаривали 2 года?
- Here you go, Andrea.
You may wanna switch drinking arms, you don't wanna book up on one side?
We haven't spoken in two years?
Скопировать
Стоило купить вам что-то шипучее, что-нибудь фруктовое.
Кроме того, мне сказали, единственное что может побороть лень это бокал вина.
Это или секс.
I totally spaced. I should have brought you something sparkling, a fruity kind of a thing.
No, it's okay.
Besides, they say one of the things you can do to help induce labor is have a glass of wine.
Скопировать
На софе будет замечательно
И поэтому, я поднимаю бокал за тебя, дорогая Миа
Мы очень-очень рады видеть здесь тебя. Поцелуй и Говарда скорей-ка.
The sofa will be fine.
And so, a toast to you, dear Mia.
It makes us all so glad to see ya... blissfully joined with dear, good Howard.
Скопировать
ѕойду припудрю носик.
ј € освежу твой бокал.
я думал, что это террорист.
I'm gonna go powder my nose.
I'll freshen your drink.
I thought she was a terrorist.
Скопировать
-Легко.
- Бокал отдай Марси.
Отлично.
- Sure.
Okay give Marcy your drink.
Thank you.
Скопировать
И теперь на ней засосов - не сосчитать.
- Раз не угощаешь, отдашь бокал?
- Сейчас.
I don't wear their teeth marks on my butt for nothing.
All right if you're not gonna buy me a drink can I have mine back?
No.
Скопировать
Хорошо.
И когда он купит выпить, то должен сказать кое-что,.. ...глядя тебе в глаза и подняв бокал.
"Какая тишь в лесу густом,.."
Here you go.
So after they buy you a drink when they raise their glass to toast they look you dead in the eye and repeat this poem:
"The woods are lovely dark and deep
Скопировать
"Мега-улет, такого ты еще не пробовала".
Он капнул пару капель в мой бокал.
Наркотик был красным и густым?
"Better than anything you've ever tried."
He put a few drops in my drink.
Was the drug red and thick?
Скопировать
Вообще-то, нет.
Но вы можете принести мне бокал красного вина, чтобы я не просто так сидел.
Какова бы ни была причина...
Actually, no.
But you can get me a glass of red wine so I have a reason to be here.
Whatever the reason...
Скопировать
сейчас мы будем пить шампанское! Сейчас не будет шампанского, а будет - раз! И в постельку.
Эмили, наверняка не откажется выпить бокал шампанского.
За наших дочерей!
- We're going to have champagne...
I'm sure Emelie would like a glass of champagne.
We'll toast our daughters.
Скопировать
Ни за что.
Товарищ Бозур, выпьете бокал вина.
Вино?
No way.
Comrade Bozur, will you have a glass of wine.
Wine?
Скопировать
- Всего одну?
И выпил бы бокал красного вина.
А я бы целую бутылку "Бордо".
-Just one meatball?
-And a long, red glass of wine.
Yeah, I would definitely have a whole fucking bottle of Bordeaux.
Скопировать
Но на этом этапе моей жизни думаю, я предпочту оперу.
- Давай свой бокал.
- Нет.
But at this point in my life I think I'd rather just go to the opera.
- Give me your glass.
- No way.
Скопировать
Постой-ка.
Почему там два бокала вина?
Потому что один из них для тебя.
Okay. Wait a minute.
Why are there two glasses of wine out?
Because one of them is for you.
Скопировать
А если так...
Можно пустой бокал?
Да, сэр.
How about this?
Can I get an empty glass?
Yes, sir.
Скопировать
С привратником... И биде.
- Принесите ещё большой бокал пива.
Я у тебя отопью. - Закажи себе тоже.
It's got a concierge and a bidet.
Get me one of those jumbo beers on the side as well.
-I'II share it with her.
Скопировать
Я бессильна.
Бокал стоит не на месте.
И вверх, и сели, и встали.
It's out of my hands.
And this champagne cup is in the wrong place.
And up and down. And up and--
Скопировать
Пусть он попробует...
бокал настоящего Бордо.
Можете мне налить?
Have him taste it...
an actual Bordeaux glass.
Can you please pour some for me?
Скопировать
- Ну, есть вино или апельсиновый сок.
- Бокал белого вина.
Благодарю.
- Well, there's wine or orange juice.
- A white wine.
Thank you.
Скопировать
У меня есть пенсионный фонд, медицинский полис и, что самое важное, душевное спокойствие.
что через тридцать один год, когда "Воршафтер и Компания" отправят меня на пенсию, я смогу уехать на Бока
Или королева.
Ted: YEAH, I'VE GOT A PENSION FUND, HEALTH PLAN, MOST IMPORTANTLY, PEACE OF MIND.
I GO TO SLEEP EVERY NIGHT KNOWING THAT IN, UH, 31 YEARS WHEN I RETIRE FROM WERTSHAFTER COMPANY,
OR QUEEN.
Скопировать
Конечно, люблю. По-своему.
Так что ты не можешь употребить ее как бокал вина.
Пойми: она мне как сестра.
Sure I do, in my own way.
So you can't have her like a glass of wine.
Get this: She's like a sister to me.
Скопировать
Опасный ангел, но все равно ангел.
Приготовь мне яичницу из двух яиц, большой кусок ветчины и бокал белого вина.
- Вы растолстеете.
A dangerous angel, but an angel nonetheless.
Cook me up two fried eggs, a big slice of ham and a glass of white wine. I'm starved!
- You'll put on weight.
Скопировать
– Простите, я не мог и подозревать кто вы на самом деле.
Может, пока выпьете бокал бренди?
– Я вам очень признателен.
I hadn't the least idea who you were.
Now, a stiff glass of brandy till you're fed and in dry clothes. I'm most awfully obliged to you.
Not at all. Come in.
Скопировать
Я буду танцевать только с ним...
Белого вина в высокий бокал!
Это восьмой бокал!
I will only dance with him...
Some white wine in a tall glass!
That's the eighth glass!
Скопировать
Вы ведь не уйдете, нет-нет.
В конце концов, вы принесли два бокала.
Двое, объединенные одной мыслью.
Oh, but you're not going?
After all, you brought two glasses.
Two minds with but a single thought.
Скопировать
- Смотрю.
Я беру оливку и бросаю ее в бокал. Но она вот тут.
- Теперь бросаю вот эту. - Погодите.
- I'm watching.
I take an olive, I throw it in that glass, but there it is.
- Now I throw it in that one.
Скопировать
- До свидания, Свана.
Мне бы не помешал бокал шампанского.
Скорее расскажи мне анекдот.
- Good night, Swana.
Now I think I need a glass of champagne.
Quickly, please tell me one of your funny stories.
Скопировать
Большое спасибо.
Я так и думал, что вы меня пригласите, поэтому принес хороший бренди и бокал.
Наконец, этот день настал!
Thank you very much.
I thought you would ask me, so I brought the good brandy and a third glass.
At last the day's came!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бокал?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бокал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение