Перевод "making" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение making (мэйкин) :
mˈeɪkɪŋ

мэйкин транскрипция – 30 результатов перевода

What do you think of it?
You are making a mistake.
It's a body so lacking in density, moving at too slow a speed.
Что ты думаешь об этом?
Вы совершаете ошибку
Это тело обладает низкой плотностью И движется слишком медленно
Скопировать
They'll soon be finished.
We get rid of these bastards, then we begin making money on those Yankees.
They carry gold, not paper dollars and they're going to beat the South.
- Скоро им придет конец.
Мы избавимся от этих сволочей, и начнем делать деньги на этих Янки.
У них при себе золото, а не бумажные доллары. И они победят Юг.
Скопировать
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
making busts, with their own hands to even surpass the goals and obsessed with the idea that for next
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
Они заставляли его неустанно трудится на благо народа, изготавливать бюсты выдающихся людей нашего времени не только для перевыполнения производственного плана, но и для увеличения пунктов наглядной агитации. Окрыленный нашими грандиозными планами, позволяющими уже в следующем году каждой кубинской семье иметь в доме собственный патриотический уголок, он приступил к самому главному делу своей жизни...
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
Скопировать
making busts, with their own hands to even surpass the goals and obsessed with the idea that for next year, every Cuban family had a patriotic corner in your house, I went to work in his major work
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
Francisco J. Perez, was a Michelangelo for the humble, therefore could not be held best tribute that accorded by their companions
Они заставляли его неустанно трудится на благо народа, изготавливать бюсты выдающихся людей нашего времени не только для перевыполнения производственного плана, но и для увеличения пунктов наглядной агитации. Окрыленный нашими грандиозными планами, позволяющими уже в следующем году каждой кубинской семье иметь в доме собственный патриотический уголок, он приступил к самому главному делу своей жизни...
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
Франсиско Хоте Перес истинный Микеланджело для всех простых людей
Скопировать
Go now. Please.
I think all this is making me ill.
Jan, what is it?
Пожалуйста.
Думаю, всё это делает меня больной.
Ян, что это?
Скопировать
Innocent children!
They're swine, making everything dirty!
Palefaces who squeeze a few drops out and turn over and go to sleep.
Невинное дитя!
Свиньи, всё превращаете в грязь!
Выдавят несколько капель и отворачиваются спать.
Скопировать
I hate surprises.
- They're making a TV film.
- To show the masses how we live.
Ненавижу сюрпризы.
- Они делают телепрограмму.
- Чтобы показать, как мы живём.
Скопировать
That's the way to treat her at a time like this?
Making a lousy goddamn joke? Did I eat the telegram or did I not?
Yes, yes, you ate it.
Вы все время так шутите?
Разве я не ел телеграмму?
Съел. Я видела.
Скопировать
But I'm sure it makes you feel like a big man, doesn't it? - Martha!
What I have to do is most difficult and you're not making it any easier.
Oh, I wanna make it difficult.
Ох, Я должна этому помешать.
Я хочу помешать этому и Ты просто не сможешь ничего сделать!
Пожалуйста, дорогой.
Скопировать
- There's nothing wrong!
I'm sorry, it's this damned heat that's making me jumpy.
We've been getting on each other's nerves too.
- Да нет, ничего такого!
Извини, из-за этой проклятой жары я стал слишком нервным.
Я тоже нервничал из-за этой девочки.
Скопировать
Supposing they're still out there, what will you do?
If they are, I'll have to avoid making the same mistakes as Stone.
Keep these doors locked and that set switched on.
Но если они всё ещё там, что вы будете делать?
Если это так, я постараюсь избежать ошибок, которые совершил доктор Стоун.
Закройте все двери.
Скопировать
Well?
Well... you're making a mistake.
Don't you bet against it.
Ну?
Ну, ты совершаешь ошибку.
Не будь так в этом уверен.
Скопировать
Still nothing?
You're still stuck on this idea of making a mould.
Steve.
Давай. По-прежнему ничего?
Ты всё ещё застрял на той идее создания формы, да?
Стив.
Скопировать
But, Madame, you'd surely receive a grant.
I can only envision making such an arrangement under those terms.
Under the circumstances...
Но, мадам, Вы наверняка получите грант.
Я мог бы представить принятие таких мер только в соответствии с этими условиями.
При данных обстоятельствах...
Скопировать
- Don't scatter them all over the place.
- Stop making such a fuss.
Look at that crazy man.
- Не разбрасывай их повсюду.
- Не надо так суетиться.
Посмотри на этого сумасшедшего.
Скопировать
Get these photographers out of here.
I won't be making any comment, I've already called a lawyer.
A lawyer will be here soon.
Уведите отсюда этих фотографов. Просто комментарий?
Я не буду давать никаких комментариев, я уже вызвал адвоката.
Адвокат Грин будет здесь скоро.
Скопировать
Are you free or what?
You making money? Is business good?
- Yes, but -
- Хорошо зарабать*ваешь? - Hет.
Hо дело идет?
- Да, но...
Скопировать
I'm not going to sit still for it.
Anthony, you'll be making the greatest mistake of your life if you try to stop this engagement.
Is it wrong for me to try to protect my daughter?
Я не буду просто сидеть и смотреть.
Энтони, твоей самой большой ошибкой в жизни будет попытка разорвать помолвку.
Что не так? Я пытаюсь защитить свою дочь.
Скопировать
Vule Cvetic, famous radio singer.
He started same as you, and now he is making millions.
I just came from a successful tour through Asia and Europe, and now, I am in the restaurant business.
Вулэ Цветич, известный певец на радио.
Начинал, как мы все, теперь зарабатывает миллионы.
Я только что приехал с успешного турне по Западной Европе. Теперь занимаюсь предпринимательством.
Скопировать
- A little mistake here and there! ?
You were making nothing else, but mistakes during first 3 days of our trip.
You are sabotaging our communal early morning exercises!
- Тут или там ошибочка!
За три дня рейса только и делаете, что ошибочки.
Вы саботируете коллективную утреннюю зарядку!
Скопировать
Answer me!
He's making a fool out of you.
Arsene.
Ответь мне!
Он дурачит тебя.
Арсен.
Скопировать
Odours cannot travel through the vacuum of space.
- I was making a little joke, sir.
- Extremely little, ensign.
Запахи не могут перемещаться в космическом вакууме.
- Это была небольшая шутка, сэр.
- Очень небольшая.
Скопировать
He seems to be overcoming his resentment.
In my professional opinion, when he gets back to the ship he's going to hate you for making him leave
But then, he will have lost total resentment toward women.
Кажется, ему удается побороть это отвращение.
С моей профессиональной точки зрения, когда он вернется на корабль, он будет ненавидеть вас за то, что вынужден покинуть Аргелий.
Но зато он избавится от отвращения к женщинам.
Скопировать
- I'm tired; for 10 years i've been tired.
I'm telling you I'm making up for it.
Good day!
- Я устал. Уже 10 лет как устал.
Я сказал - восстанавливаю силы.
Пока!
Скопировать
They sure are pretty, your words!
He making something up on the spot, improvising.
I tried so hard,
Они уверены, что это твои слова!
Он придумывает их прямо на ходу, импровизирует.
Я так старался...
Скопировать
That hit the pavement in quick step, while all the kids were dancing!
While we were making out, worshipping each other,
While we were making love,
Ударяли по тротуару быстрым шагом, пока все дети танцевали!
Пока мы целовались, обожали друг друга...
Пока мы занимались любовью.
Скопировать
While we were making out, worshipping each other,
While we were making love,
That's when all the soldiers and rifles in France,
Пока мы целовались, обожали друг друга...
Пока мы занимались любовью.
Именно тогда все солдаты и винтовки Франции...
Скопировать
You're so smart, Lis.
But what good is that if you keep making me suffer?
No, Lis. I don't make you suffer.
Ты так очаровательна, Лиз.
Ну почему же ты заставляешь меня страдать?
Нет, Лиз. я не заставляю тебя страдать.
Скопировать
Come on, Mum
You'll end up making me cry too
Please
Ну же!
Ну же, мамуля, а то я тоже расплачусь.
Успокойся, ну же!
Скопировать
Captain, our information on these people and their culture was not correct.
This is not a primitive society making progress toward mechanisation.
They are totally stagnant.
Капитан, наши данные об этом народе и их культуре были неверны.
Это не примитивное общество, стремящееся к механизации.
Они абсолютно инертны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов making (мэйкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы making для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение