Перевод "sleepless" на русский
Произношение sleepless (слиплос) :
slˈiːpləs
слиплос транскрипция – 30 результатов перевода
Four days to wait.
Sleepless nights, all the way.
You were my roof... my shelter.
Четыре дня ожидания.
Бессонные ночи всё время.
Ты была моей крышей... моим убежищем.
Скопировать
No, I'm to grow old and taste failure.
You know, last night in the sleepless hush...
And the voice came again and whispered to me.
Нет, я старею и испиваю вкус неудач.
Знаете... Вчера ночью, в бессонной тиши я смог разглядеть луну во всей ее простоте.
И глас раздался снова и шептал мне.
Скопировать
To insult a man because you're jealous!
During my many sleepless nights, I've been thinking, and I came to the conclusion that we're no match
Can't you understand, Alexander, that I live in the world of cinema, of art!
Из ревнoсти oскoрблять челoвека!
Я дoлгo размышляла вo время бессoнных нoчей и пришла к вывoду, чтo мы не пoдхoдим другдругу.
Пoйми, я вся в кинo, в искусстве!
Скопировать
What emergencies?
Sleepless nights.
I count best at night.
Какие это ситуации?
Бессонные ночи.
Я лучше всего считаю по ночам.
Скопировать
I was up all night thinking about what I want to do.
A decision of that magnitude would take many sleepless...
- I'm having the baby.
Я не спала всю ночь, думая, что же мне делать.
Да, полагаю, принятие столь значимого решения может занять немало бессонных...
- Я намерена оставить ребёнка.
Скопировать
He thought the day might come when the boy no longer needed him.
So one sleepless night, the old man got out of bed and wrote down the story of his involvement with the
Everything he could remember.
Он понял, что однажды его ученик перестанет нуждаться в нем.
И в одну бессонную ночь старик встал с постели – – и описал историю своих отношений с этим парнем.
Все, что смог вспомнить.
Скопировать
You've no idea...
After a sleepless night, David said he'd be out all day, and spend the night in his old flat.
It would spare us both.
Ты даже не представляешь...
Ночь прошла без сна. На следующий день Давид сказал, что пойдёт к себе... на старую квартиру и останется там на ночь. "Ну и отлично", подумала я.
Так будет лучше для нас обоих.
Скопировать
It was Jerry Springer's final thought on Friday's show.
Women love "Sleepless in Seattle." lt's on HBO this month.
- That's your bait.
Это заключительная мысль Джерри Спрингера из его шоу в субботу.
Женщины любят " Неспящие в Сиэттле". Сейчас идет по Эйч-Би-Оу.
- У тебя есть этот канал.
Скопировать
- Cook dinner and watch a movie.
- "Sleepless in Seattle" is on TV.
- l love that movie.
- Готовить ужин и смотреть кино.
- " Неспящих в Сиэттле".
- Я обожаю этот фильм.
Скопировать
They move into smaller places.
They sleep less time, they eat smaller meals.
Except the car.
Они переезжают в меньшие квартиры.
Они меньше спят, меньше едят.
За исключением машины.
Скопировать
See you soon.
Sleepless in Seattle."
M-F-E-O?
"До встречи.
Неспящий в Сиэттле."
П-Д-К-Д?
Скопировать
Anyway, I just want to tell you what a thrill.
A real thrill-- a mud bath and a sleepless night.
No, no. I'm serious.
В общем, я хотел сказать вам, какой трепет...
Да, тут затрепещешь. Грязевая ванна и бессонная ночь.
Нет, нет, я серьезно.
Скопировать
There isn't a computer, there's no archaeological method or other scientific technology that is capable of assisting us in deciphering its mystery.
The very mystery that caused Carlo Gesualdo many sleepless days and nights throughout his life.
Hello, we've been expecting you.
Даже в наши дни ни один компьютер и никакие технологии не в состоянии пролить свет на эту тайну.
Эта неразрешимая задача долгое время лишала Джезуальдо сна.
Добрый день. Я вас ждал.
Скопировать
Sam and Jonah, don't go away.
I'm talking to Sleepless in Seattle.
We'll be back with listener response.
Сэм и Джона, не пропадайте.
Это был "Неспящий в Сиэттле".
После паузы - прямые звонки в студию от наших слушателей.
Скопировать
I wouldn't kick him out of bed for eating crackers. Sixty five cents.
We'll take a call before we talk to Sleepless. Go ahead, Tennessee.
I'd like to have his address.
В постели я бы простила ему этот маленький недостаток. 65 центов.
Звонок Неспящему от нашей слушательницы из Теннесси...
Я бы хотела узнать его адрес.
Скопировать
- Here you go.
"Sleepless in Seattle."
If you can't sleep, try drinking a glass of water from the other side.
- Вот, пожалуйста.
"Неспящему в Сиэттле".
Если у Вас бессонница, надо медленно выпить стакан воды.
Скопировать
- They called and asked for it.
"Dear Sleepless in Seattle. You are the most attractive man I've heard."
They called?
- Они позвонили и попросили.
"Неспящий в Сиэттле, Вы самый приятный мужчина, я..."
Ты говоришь - они позвонили?
Скопировать
- Make a sandwich beforehand.
- Sleepless in Seattle.
I'll get up every morning and breathe in and out all day long.
- Сделайте сэндвич заранее.
- Неспящий в Сиэттле.
Вставать рано утром. Дышать воздухом... И так весь день.
Скопировать
Read it.
"Dear Sleepless and Son.
I've never written a letter like this before."
Читай.
"Дорогой Неспящий и Сын.
Такое письмо я пишу впервые."
Скопировать
You have to, to get on the air.
"Dear Sleepless in Seattle.
I live in Tulsa." Where's that?
Иначе со мной и говорить бы никто не стал.
"Неспящий в Сиэттле.
Я живу в Таулсе." Где это?
Скопировать
- Here's one for both of us.
- "Sleepless and Son, Baltimore."
Here's the doctor's number.
- Вот письмо для нас обоих.
- "Неспящему и Сыну, Балтимор."
Вот телефон врача и телефон в ресторане.
Скопировать
Dad, read this.
"Dear Sleepless and Son...
I'm an excellent third baseman, and let me tell you Robinson was the best.
Пап, прочитай это письмо.
"Дорогой Неспящий и Сын..."
"Я играю в бейсбол, защитником. Раз уж мы о бейсболе, скажу,- - Робинсон - высший класс.
Скопировать
You promise?
Sleepless in Seattle is history.
- Go ahead.
Обещаешь?
"Неспящий в Сиэттле" ушел в историю.
- Ну, говори...
Скопировать
Joey sweetheart, let me ask you a question.
Did you ever see the movie Sleepless in Seattle?
-Wow!
Джо милый, позволь мне спросить.
Ты когда-нибудь видел фильм "Не спящие в Сиэтле"?
- Вау!
Скопировать
To all my listeners, a magical and Merry Christmas.
And Sleepless in Seattle, call and tell us how it's going.
You can count on it.
Желаю Всем моим слушателям чудесного Рождества!
Неспящий в Сиэттле, ждём звонка и держите нас в курсе.
Обязательно.
Скопировать
- There's something.
- Sleepless in Seattle?
- That's what she called him.
- Что-то не так. Скажи мне.
- "Неспящий в Сиэттле"?
- Ведущая его так называла.
Скопировать
I thought I am the only one
But Jing Jing, you're sleepless, too?
Yes, why can't you sleep?
Я думал, что только у меня.
Но, Дзинг Дзинг, у тебя тоже бессонница?
Да. А почему ты не можешь заснуть?
Скопировать
Do you have a minute?
My Aunt Adele cured a lot of sleepless nights with steamed milk.
Thank you.
У тебя есть минута, Жан-Люк?
Моя тётя Адель вылечила множество бессонных ночей этим парным молоком.
Спасибо.
Скопировать
And then the voices...
Well, it could be nothing more than the result of a sleepless night. But let's be sure.
Have Data and Geordi run a diagnostic on the time and place you heard the voices.
А потом - ещё и голоса.
Что ж... это может быть всего лишь результатом бессонной ночи, но давай проверим.
Пусть Дейта и Джорди проведут общекорабельную диагностику, обращая внимание на время и место, где ты услышала голоса.
Скопировать
Forgive me.
I recall that sleepless night under Mathilde's window.
I wanted her to toss and turn, throw off the sheets, get up for a glass of water, look in the mirror, and undress before going back to bed... thinking of me.
Простите меня.
Я вспоминаю ту бессонную ночь под окном Матильды.
Я хотел, чтобы она повернулась, сбросила простыни, встала, чтобы налить стакан воды, посмотрела в зеркало, и разделась перед тем, как вернуться обратно в постель... думая обо мне.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sleepless (слиплос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sleepless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слиплос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
