Перевод "defamation" на русский

English
Русский
0 / 30
defamationдиффамация поношение
Произношение defamation (дефэмэйшен) :
dɪfɐmˈeɪʃən

дефэмэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

We start practicing as children on sheets torn from notebooks, graduating to polished specimens forged by expert adult hands.
In this orgy of accusation, mockery and defamation, we'd all been lumped together.
Not only had I been dishonored, but the entire Cefalù household: Living members, future descendants, and anyone associated with us.
Люди начинают заниматься этим ещё в детстве,.. ...и со временем доводят это дело до совершенства.
Разгул оскорблений и насмешек принял такие масштабы,..
...что оскорблённым чувствовал себя уже весь род Чифалу: старшие и младшие, ближние и дальние родственники.
Скопировать
For refusing a bribe?
No, for gross defamation of our Reverend Prior.
What?
За то, что он отказался от взятки?
Нет, за грубую клевету на преподобного приора
Что?
Скопировать
I'll throw seven kinds of writ on all of you!
For defamation, misrepresentation, I'll...
We've been joined by Miss Zbzewski's manager, Sam Brickman.
Я обрушу тонну судебных исков на каждого из вас!
За клевету, искажение фактов, я...
К нам присоединился личный агент и издатель госпожи Збежевски, Сэм Брикман.
Скопировать
Well, legally, what if i'm wrong?
I could get hit with a defamation suit.
Arthur, you know what your heart is telling you.
- Ну, с юридической точки зрения... чтоеслияошибаюсь?
На меня могут подать иск о клевете.
Артур, ты знаешь, что говорит тебе твое сердце.
Скопировать
RICHARD: Why is she suing you, Ally?
- Defamation, libel.
ALLY: It's ridiculous.
-Почему она судится с тобой?
-Клевета, дискредитация.
Это нелепо.
Скопировать
- I've just dropped off a complaint and a summons at your office.
- I'm suing you for defamation, you bitch.
I'm so sorry, Sister.
Я только что из твоего офиса, где я оставила тебе жалобу и повестку в суд.
-Я подаю на тебя в суд... за клевету, сучка!
Простите, сестра.
Скопировать
They filed a civil suit against the girl.
- Defamation, slander.
- Cerreta: So what?
Они подали на девушку гражданский иск.
- За клевету.
- И что?
Скопировать
You're stopped at the border and let go the next day.
- Your lies and defamation protect you.
- Enough!
Тебя задерживают на границе, но на следующий день отпускают.
Тебя защищают! Ты защищаешь себя в обмен на доносы и клевету!
- Ну хватит!
Скопировать
No, but I'm serious about it.
Everywhere, I feel it is like a defamation.
In spite I disgruntle their "San Francis" I carry mine inside my heart.
Нет, к сожалению, но когда-то была и когда-нибудь ещё буду опять.
Но я выхожу из себя, когда вижу все эти дурацкие слащавые и лживые изображения Святого Франциска, висящие где попало, я воспринимаю это как оскорбление.
А потом я думаю, как же должен быть разочарован и мной Святой Франциск, когда увидит в сердце моём мой внутренний образ Его.
Скопировать
Now, with your permission, I'd like to see you to your door.
Well, so far he's only got you for illegal entry and defamation of character.
What else happened last night?
А теперь, если позволите, я вас провожу.
На этот раз ты обошлась только незаконным проникновением и клеветой.
Что ещё произошло ночью?
Скопировать
That document isn't valid.
I'll press defamation charges.
Control yourself. This is a hall of justice.
Документ, подписанный Аньезе, недействителен, его надо уничтожить!
И возместите мне моральные убытки!
Контролируйте себя, вы в полицейском участке!
Скопировать
Yes, sir.
I once found it necessary to sue your mother for defamation of character and slander.
My name is Thomas Jordan.
Да, сэр.
Однажды мне пришлось подать на вашу мать в суд за клевету и личные оскорбления.
Меня зовут Томас Джордан.
Скопировать
You have to be sure before making accusations.
You could end up getting cited for defamation.
Get rid of him before I kill him!
В следующий раз будьте уверены в том, что говорите.
Вы знаете, что вас могут привлечь за клевету?
Держите его! Он убийца!
Скопировать
Come on.
I'd sue him for defamation!
He's never hurt a fly!
Смотрите. Идите.
Я бы тебя засудил за клевету.
Не обращайте на него внимания.
Скопировать
Don't make a campaign speech out of it.
Now, you can sue for defamation of character... damage to his reputation and livelihood... holding him
- How does it strike you?
Не произносите речь.
Вы подаете иск за клевету... нанесение вреда репутации и жизненным средствам... выставление в смешном свете и причинение душевных страданий.
- Это производит впечатление? - Не знаю.
Скопировать
That slandered me.
I charge defamation, naming him--
Ling.
Это клевета.
Я обвиняю его в диффамации.
Линг.
Скопировать
Oh, great idea-- a cover-up, and then everyone will be convinced that it's a true story.
Could we claim defamation?
Well, we'd have to prove that the story's about us and that we've been harmed by it.
О, прекрасная идея - прикрытие, и тогда все будут убеждены, что это правдивая история.
Мы можем заявить, что это клевета?
Ну, для этого придётся доказать, что история о нас и что она нам навредила.
Скопировать
- This is completely unacceptable.
I'll sue this entire show for defamation of character.
This is America, and you are welcome to sue anyone.
Это совершенно неприемлемо.
Я буду судиться с вашим шоу за оскорбление приглашённых участников.
Мы в Америке, и вы в праве судиться с кем хотите.
Скопировать
So, you got him off?
And successfully sued for defamation of character!
If you knew the number of truly guilty criminals put back on the street by this man here, you'd never believe in the criminal justice system again.
Значит, вы вытащили его?
Ещё и успешно подал в суд за дискредитацию!
Если бы ты знала, сколько по-настоящему виновных преступников этот человек выпустил на улицы, ты бы перестала верить в систему уголовного правосудия.
Скопировать
If you don't step up Bremer will control things.
Sonne called to say that Bremer will sue for defamation.
Brilliant.
Иначе Бремер окажется на коне.
- Сонни позвонил, чтобы сказать, что Бремер подаст в суд за клевету.
- Прекрасно.
Скопировать
If you'll re-think this I'll talk to Bremer.
We'll put a lid on the defamation case.
Nothing will get out.
- Если вы переосмыслите, я поговорю с Бремером.
Мы наложим запрет на дело о диффамации.
Ничего не выйдет.
Скопировать
- Erik Salin. You asked me to call? Yes.
My lawyer will sue you for defamation if you're so dumb to print those allegations.
You have some nerve. Don't you dare to present accusations about me, my office or Rie Skovgaard.
Мой адвокат будет судиться с тобой за клевету.
Если вы настолько глупы для печати этих домыслов. - У тебя крепкие нервы.
Не смей распускать сплетни обо мне, и моем офисе, или Рие Сковгард.
Скопировать
But it remains a good story. I want you to call Lund.
The Legal Department sues him for defamation if he will write this, huh.
- Have you reached her?
Журналист утверждает, что это так.
Он сказал, что кто-то из моего офиса был в квартире. - Я не знаю.
Бывшая жена Ферверта ждет допроса.
Скопировать
- Good morning.
- For defamation of character.
Who's been arrested in three different Chuck E. Cheese's?
- И тебе доброе утро.
- За компрометацию образа.
Как можно скомпрометировать того, кто был арестован в трех разных закусочных сети Chuck E. Cheese?
Скопировать
They're going to amend the complaint with a retaliatory claim.
-Defamation?
-Yeah.
Они хотят добавить в дело еще один иск.
Клевета?
- Да.
Скопировать
Doesn't matter.All he knows for sure is when she started work and when she stopped, and that's all he's allowed to say.
Now they've got defamation, earnings, future earnings...
-That's a crazy-ass law, Mary.
Это не важно. Всё что он знает, это когда она начала работать и когда закончила. Это всё, что ему надо было сказать.
Теперь у них есть клевета, невозможность будущих заработков...
Это абсолютно идиотский закон, Мэри.
Скопировать
"Gay guy" isn't intimate?
- Look, do you wanna file an anti-defamation suit... - There's no intimacy happening here. or do you
Okay? Is this another surprise visit, or did you call first this time?
Хочешь познакомиться поближе?
Вы хотите подать в суд за оскорбление или добраться до Швингкингов до темноты?
Это ещё один визит-сюрприз, или на этот раз вы позвонили?
Скопировать
What, for sendg you to jail?
The CIA just cut me a check for a hundred grand for, uh, wrongful something and defamation of something
I got it yesterday.
За что, что отправил тебя в тюрьму?
ЦРУ просто выписало мне чек на 100 тысяч на... мм... кое-что незаконное и еще немного клеветы.
Я получил его вчера
Скопировать
You have no case.
When I'm acquitted, I'm going to Sue you for defamation, which means that little trust fund of yours.
it'll be mine.
У вас нет дела.
Когда меня оправдают, я собираюсь засудить тебя за клевету, а это значит, твой маленький трастовый фонд...
станет моим.
Скопировать
You can't win this.
It's defamation.
You have to prove malice; you can't.
Вы не сможете выиграть.
Это клевета.
Вы должны доказать злой умысел, вы не сможете.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов defamation (дефэмэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы defamation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефэмэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение