Перевод "to play" на русский
Произношение to play (те плэй) :
tə plˈeɪ
те плэй транскрипция – 30 результатов перевода
I know I look like an alien, but I promise not to eat your brain.
When this is done, will you be able to play out back with me?
I'll rip anything you put near the strike zone.
Знаю, я похож на инопланетянина, но обещаю, что не съем твои мозги.
Когда всё будет позади, ты сможешь снова играть со мной?
Я отобью всё, что ты бросишь в зону страйка.
Скопировать
I think it'd help to know what she has before we start digging into her brain.
Might be better to play it safe to start.
Do an LP.
Я думаю, что лучше сначала узнать что у нее, прежде чем начинать делать дырки в ее голове.
Начнем с безопасных вариантов.
Сделайте пункцию.
Скопировать
You want to step on up?
Come on, now, who wants to play?
What about you, sweetie?
Хотите попробовать?
Давайте, кто хочет сыграть?
Как насчёт тебя, дорогуша?
Скопировать
Thad here has backed up a lot of really great Guitar Hero players. Isn't that right, Thad?
He doesn't even need a game system to play on.
He can play Guitar Hero acoustically.
Тэд поддерживал здесь многих действительно великих игроков Гитарного Героя.
- Ему даже не нужна игровая система, чтобы играть.
Он может играть в Гитарного Героя акустически.
Скопировать
I don't care.
I'd just like to play with you again.
For the fun of it.
Меня не волнует.
Я просто хотел играть с тобой снова.
Для удовольствия от этого.
Скопировать
Yeah.
I'm trying to play it cool.
I am playing it so,so cool.
Да.
Я стараюсь держать себя в руках.
Я очень, очень стараюсь.
Скопировать
He's got us by the gazz'. I'll tell you that.
Unless that guy at the pennsy landfill decides to play ball.
That asshole's shitting his pants he'll get pinched by the epa.
Хватанул он нас за яйца, скажу я тебе.
Если не подключится мусорщик из Пенсильвании.
Этот мудила в штаны наделал. Боится, что его прижмут экологи.
Скопировать
In my calculations, I need an hour, to make a hole in the wall and open the safe
you'll need to play the last part with Garance
Look how beautiful it is!
Согласно моей информации, мне потребуется около часа, чтоб проделать дыру в стене бани и вскрыть сейф.
Вы должны будете организовать последнюю диверсию.
Здесь вы будете работать с Гаранс.
Скопировать
Oh, my God, my pipe organ!
This is what I'm supposed to play maniacally down in the catacombs?
What'd you think you were getting for $39.95?
O, наконец-то, мой орган!
И на этом я должен безумно играть в катакомбах?
А что вы ещё хотели за $39.95?
Скопировать
She doesn't have any gym or swim classes.
She doesn't even like to play with kids outside.
You haven't taken any trips?
Но она у меня не ходит на гимнастику или на плавание.
Она даже не играет с детьми на улице.
А Вы не ездили последнее время куда-нибудь?
Скопировать
I do not understand this game.
Want to play for money?
Do you take Christine's debit card?
Вообще не понимаю эту игру.
Хочешь сыграть на деньги?
Примешь платёжную карточку Кристин?
Скопировать
So from now on, I'll play soccer for the same reason I study chemistry-- for fun.
Do you want to play a little?
I sure do.
Так что с этого для я буду играть в футбол по той же причине, по которой учу химию. Ради удовольствия.
Хочешь немного поиграть?
Конечно хочу!
Скопировать
Too well.
Mom, are you sure you don't want to play?
No, no. I'm fine.
Слишком хорошо!
Мам, ты точно не хочешь поиграть с нами?
Нет, нет, мне и так хорошо.
Скопировать
Do you mind playing over there, man?
I'm trying to play a game here.
You got no skills anyway.
Что ты здесь ходишь, парень?
Я тут пытаюсь играть.
Да всё равно ты не умеешь.
Скопировать
I win.
And, for your dignity sake please, stop trying to play with the big boys.
As I kissed Melanie knowing we were headed somewhere amazing...
Я выйграл.
И, ради всего святого, пожалуйста, прекрати пытаться играть с большими мальчиками.
Когда я целовал Мелоди я знал, что мы были частью чего-то потрясающего...
Скопировать
Aren't you supposed to be asking questions?
They said to play music that he liked.
Yeah.
Разве ты не должен задавать мне вопросы?
Они сказали, что нужно включать музыку, которую он любит.
Да.
Скопировать
Run out and hook in.
Show these people how to play football.
I'm gonna make Mac look so bad.
Бежать и ловить.
Покажи этим людям как играть в футбол.
Я сделаю так, что Мак будет плохо выглядеть.
Скопировать
Now if you consent, I'm gonna give you this shot of adrenaline.
I don't want to play.
Aside from being indicative of pituitary issues and certain kinds of genetic disorders, small testicles also indicate that you're a big chicken.
А теперь, если ты согласишься, я заряжу тебя этой дозой адреналина.
Я не хочу играть.
Кроме проблем с гипофизом и намека на разные генетические заболевания, маленькие яички могут указывать на то,... что ты большой цыплёнок.
Скопировать
Good mornin', good mornin' to you
When the band began to play The stars were shining bright
But now the milkman's on his way It's too late to say good night
Доброго, доброго вам утра.
Когда начала играть музыка звезды светили ярко.
Но молочник уже в пути, слишком поздно говорить Спокойной ночи.
Скопировать
Either we cripple one son or kill the other.
He won't be able to play baseball.
But that doesn't make him a cripple.
Либо мы покалечим одного сына, либо убьём другого.
Он не сможет играть в бейсбол.
Но не станет из-за этого калекой.
Скопировать
Find the Queen.
The first of the day is free to play.
Who wants to play?
Найдите даму.
Первая попытка бесплатно.
Кто хочет сыграть?
Скопировать
The first of the day is free to play.
Who wants to play?
You look interested, my man.
Первая попытка бесплатно.
Кто хочет сыграть?
Я вижу вам интересно.
Скопировать
- what I want. - Which is?
I want someone stable who barbecues and teaches little kids how to play catch.
That's not Mark Sloan. Which doesn't explain why I spent the entire day looking at Alex Karev like a puppy at a chew toy. Why don't you just go there already?
- в того, кого я хочу - в какого?
много желаний я хочу кого-нибудь стабильного, котрый умеет готовить барбекю который учит играть детей в мяч
Это не Марк Слоан который не объяснит, почему я целый день смотрела на Алекса Кареева, как собачка на игрушку так в чем проблема?
Скопировать
Guys like Karev... Look, at least you know he'll never lie to you. Guys like him, they...
They mess around in their 20s, but, then they, you know... pack it in and... and teach their kids to
Maybe. I need to stop thinking about both of them. And I have to stop thinking about Izzie Stevens.
Парни, как Кареев... по-крайней мере, он никогда не будет лгать тебе парни, как он..... они..
они бездельничают в 20-х годах, но потом, ты знаешь... справятся с этим.. и научат детей играть в мяч
Возможно мне нужно прекратить думать о них обоих и я должна прекратить думать об Иззи Стивенс
Скопировать
Too good to be playing in a dump like this.
Yeah well, I can't really afford to play anymore anyway.
I'm about out of quarters.
Слишком хорош, чтобы играть в дыре, как эта.
- Да ну, я не могу позволить себе играть больше, в любом случае.
У меня кончились четвертаки.
Скопировать
Then let's go, dude!
Wait, I'm supposed to play here.
Hey, Mick, would you mind if I stepped out for a sec?
- Тогда пойдём, чувак! О, стой.
Стой, я должен играть здесь.
Эй, Мик, ты не против, если я отойду на секунду?
Скопировать
what happened..?
our friend was pleased with the evening and he wants to play more do you know where to find it?
- Belvedere in Monaco.
Ну что, попался?
Наш друг доволен проведенным вечером.
Он хочет еще поиграть перед отъездом.
Скопировать
maybe this game is too complicated for you
and you want to play?
I don't think you miss your colleague very much
Игра, возможно, слишком сложна для вас.
А вы хотите играть?
Кажется, вы не слишком скучаете по своему коллеге.
Скопировать
Fuck!
You want to play with the big boys now?
Jon... Jon...
Осторожнее!
Хочешь со взрослыми поиграть? Джон!
Джон!
Скопировать
But when I said it, I didn't know I'd ever come to America.
And when I said it, if I had known I'd come to America and have the opportunity to play Ships Mast on
Okay, oddly enough, I actually understood that.
Но когда я говорила, то не знала, что когда-нибудь доберусь до Америки.
А если бы, говоря те слова, я знала, что доберусь до Америки... и будет шанс сыграть в Мачту на охуенном Челленджере из "Крайнего предела", то я бы добавила одно "но", правильно?
Ладно уж. Как это ни странно, я тебя понимаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to play (те плэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to play для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те плэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение