Перевод "вдох" на английский

Русский
English
0 / 30
вдохbreath inhalation
Произношение вдох

вдох – 30 результатов перевода

[ Шипение ]
[ Вдох, Выдох ]
[ Смех Болтона ] [ Звон стеклянных осколков ]
(Hissing]
(Inhaling, Exhaling)
- (Bolton Laughing] - (Glass Shatters]
Скопировать
Сегодня я попробую провести опыт на себе, используя на этот раз более сильную формулу, содержащую опиум.
[ Вдох, Выдох ]
[ Смех практикантов ]
Tonight I propose to conduct a further experiment on myself... this time using a much stronger formula... containing a tincture of opium.
(Inhaling, Exhaling)
(Spectators Laughing]
Скопировать
Хорошо.
Теперь... сделайте вдох.
Зарядите ружье снова.
All right.
Now... take a breath.
Now cock it again.
Скопировать
Вот так.
Глубокий вдох.
Дышите ровно.
That's it.
Shut your eyes. Now then, start your breathing, then.
Breathe quite deeply.
Скопировать
Всё, от криков до вздохов было очень реалистично.
Можно было расслышать каждый вдох и выдох каждого из этих парней.
А затем знаете что?
You could slooshy the screams and moans very realistic.
You could even get the breathing and panting of the tolchocking malchicks at the same time.
And then what do you know?
Скопировать
≈сли бы каждый думал как вы, этот мир был бы гораздо счастливее.
—делайте вдох.
(Ћќ–ƒ 'ќ–"Ќјћ ¬ƒџ'ј≈") ¬дох...
If everyone thought like you, this world would be a much happier place.
Breathe in.
(LORD FORTNUM inhaling) ln...
Скопировать
Продолжайте дышать глубоко.
Вдох, выдох.
Вот так.
Continue to breathe deeply.
In... out... in... out.
That's it.
Скопировать
Старайтесь вообще не двигаться.
Делайте глубокие вдохи.
Не задерживайте.
Try not to move at all.
Take deep, regular breaths.
But don't hold it.
Скопировать
Мои грехи посерьёзнее.
Глубокий вдох.
Видите ли, я убил всю свою семью.
I'm after bigger game.
Draw a deep breath.
You see, I killed my whole family.
Скопировать
Разряд.
Теперь глубокий вдох.
Хорошо.
Here we go.
Now, one big breath.
Very good.
Скопировать
Идти. Быстро!
Сделайте глубокий вдох.
Пеппино, подойдите мне на помощь.
Quickly!
Take a deep breath.
Peppino, come give me a hand.
Скопировать
Чёрт!
Сделай глубокий вдох.
Ещё.
Fuck!
Take a deep breath.
Again.
Скопировать
Хорошо.
Вдох, вдох, выдох.
Помнишь занятия в консультации?
Okay.
Pant, pant, blow.
Remember Lamaze class?
Скопировать
Помнишь занятия в консультации?
Вдох, выдох.
Давай!
Remember Lamaze class?
Pant, blow.
Come on!
Скопировать
Это не твоя весовая категория, мальчик.
Мастер убьет тебя, до того как ты сделаешь вдох, если повезет.
Как тебе лучше объяснить?
Take me to him. You're way out of your league, kid.
The Master'll kill you before you can even breathe, if you're lucky.
How can I say this clearly?
Скопировать
Я прижмусь к нему и дам почувствовать запах моих волос.
Небольшая улыбка, небольшой вдох.
Это так просто.
I'll nestle in now and let him smell me.
Little smile, little sniff.
It's so easy.
Скопировать
Теперь лёгкие.
Пожалуйста, сделайте вдох.
Глубже.
Let's try the lungs.
I need you to breathe for me a bit.
Deep one.
Скопировать
Принести что-нибудь из магазина?
Ещё один вдох, Чарли.
Хорошей еды?
You want anything from the store?
One more breath, Charlie.
Some good food?
Скопировать
Просто обдумай.
Вдох.
Вдох.
Just think about it.
Breathe in.
Breathe in.
Скопировать
Вдох.
Вдох.
Мне хорошо.
Breathe in.
Breathe in.
I'm good.
Скопировать
Свирепы ветра на вершине мира, безжизненное, губительное место. Люди не могут здесь жить.
Каждый вдох обжигает легкие как холодным огнем.
Многие погибли здесь, на горе Эверест.
The top of the world, where the wind is fiercest, is a desolate, deathly place, where humans cannot live.
Every breath burns the lungs like cold fire.
Many have died there, on the mountain known as Everest.
Скопировать
Конечно, вот это хорошая идея.
Один только вдох этой херни превратит тебя в нечто неизвестное... медицинской энциклопедии, чувак.
Охуенно прекрасные сиськи.
Sure, that's a good idea.
One whiff of that stuff will turn you into something out of a goddamn... medical encyclopedia, man.
Beautiful fucking tits.
Скопировать
Вернись сюда, маленький засранец!
Вдох, вдох, выдох.
Лео, пожалуйста.
Come back here, you little son of a bitch!
Pant, pant, blow.
Leo, please.
Скопировать
- Кристи, у меня катастрофа.
- Хорошо, сделай вдох.
Те 8 картин из Германии так и не прибыли.
Christy, I've got a meltdown.
Okay, take a breath.
The eight pieces from Germany never arrived.
Скопировать
Высоко на Эвересте нечем дышать.
Там есть только одна третья часть кислорода в каждом вдохе, по сравнению с уровнем моря.
Большинство восходителей здесь нуждаются в дополнительном кислороде, но только не Эд.
[Narrator] High on Everest, there is nothing to breathe.
There is only a third as much oxygen in each breath... as there is at sea level.
Most climbers need bottled oxygen up here, but not Ed.
Скопировать
Ну, новая тренерша!
Итак, глубокий вдох... и я приглашаю её на свидание!
И она соглашается? !
You know, the new gym teacher.
So I take a deep breath, and I ask her out.
And she says yes?
Скопировать
Я часами смотрел, как она спит.
Идёт вдох... и выдох.
Я знаю, что ей что-то снилось, потому что её глаза делали так:
...I just watched her sleep for hours.
Just breathing in and breathing out.
And then I knew she was dreaming because her eyes kept going like this:
Скопировать
Корабль засосет нас вниз за собой.
Сделай глубокий вдох, когда скажу.
Греби к поверхности.
The ship is gonna suck us down.
Take a deep breath when I say.
Kick for the surface and keep kicking.
Скопировать
Клиентка могла услышать свист.
Когда я не смог устранить его вдохом, я принял решение.
Откупорить нос указательным пальцем как штопором?
The client could hear whistling.
When I couldn't fix it with a sniff, I made a judgment.
To corkscrew it with your index finger?
Скопировать
Либо поднатужтесь, либо я введу катетр.
Глубокий вдох.
Не дышать.
- Either you pee or I'll use a catheter!
Take a deep breath And...
Hold it!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вдох?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вдох для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение