Перевод "inhalation" на русский

English
Русский
0 / 30
inhalationингаляция вдох вдыхание
Произношение inhalation (инхэлэйшен) :
ɪnhɐlˈeɪʃən

инхэлэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

It stops the brain from sending nerve messages down the spinal cord within 30 seconds.
Any epidermal exposure or inhalation, and you'll know.
A twinge at the small of your back as the poison seizes your nervous system.
В течение 30 секунд мозг перестанет посылать импульсы нервным окончаниям.
В случае попадания на кожу или вдыхания, человека ждет смерть.
Как только яд попадет в нервную систему, человек почувствует адскую боль в спине.
Скопировать
The coroner says there are no burn marks on the body.
She didn't die of smoke inhalation.
Her heart gave out, just like the others.
Следователь говорит, что никаких ожогов на коже нет.
Не задохнулась от дыма.
Остановилось сердце, как у других.
Скопировать
They told them it was needed to make something special for U-boat crews.
herded down a big corridor to bunkers with Stars of David on the doors and signs that said "Bath and Inhalation
SS gave them soap.
Сказали, что волосы нужны для чего-то очень важного на подводных лодках.
Затем, их погнали толпой вдоль длинного коридора, к бункерам со звездой Давида на дверях... и надписью "Душевая и дезинфекция".
Эсэсовцы выдали им мыло.
Скопировать
I don't think so.
A deep inhalation of oxygen to aid in the stretching of muscles.
I'm a trainer.
Да ладно, я слышал настоящие хрипы.
Глубокое поглощение кислорода, чтобы насытить хоть как-то ослабевшие мускулы.
Я тренер. И я знаю, что значат такие звуки.
Скопировать
You're a very lucky little boy.
Just some minor smoke inhalation and a hairline fracture of the tibia.
That's a bone in your leg.
Ты очень удачливый маленький мальчик.
Всего лишь слабое отравление дымом да трещина в большой берцовой кости.
Это одна из костей в твоей ноге.
Скопировать
Some Vietnamese were carrying kids out of a bunker.
They suffered f rom smoke inhalation.
I gave one small child mouth-to-mouth resuscitation.
Вьетнамцы вытаскивали детей из навозных ям.
Они отравились газом.
Одному ребёнку я сделал искусственное дыхание.
Скопировать
How long was I out there?
Inhalation Therapy, report to- Has no one discussed this with you yet?
No.
Сколько я там пробыла?
А с вами еще никто об этом не говорил?
Нет.
Скопировать
I always appreciate your company, Pete.
Boy, this smoke inhalation is nasty business.
I feel like somebody taped my lips to the tailpipe of a bus.
Мне всегда приятно составить тебе компанию, Пит.
Да, надышаться дымом- это не фунт изюма.
Ощущение, будто кто-то приклеил мои губы к выхлопной трубе автобуса.
Скопировать
The mill burned.
Shelly and Pete got smoke inhalation.
Catherine and Josie are missing.
Лесопилка сгорела.
Шелли и Пит надышались дымом.
Кэтрин и Джози - их не могут найти.
Скопировать
Suspicious in nature, that's what Chief Kipple said.
He was suffering from smoke inhalation at the time, so he sounded a little hoarse.
You should hear his cough.
начальник команды Киппл сказал, что она вызывает подозрения.
Он тогда надышался дымом, и говорил охрипшим голосом.
Слышали бы вы его кашель!
Скопировать
BEANS STUCK UP HER NOSE.
GAS INHALATION.
USUAL CHILDHOOD ACHES AND PAINS, HUH?
Раздробленная ключица.
Правая ладонь обожжена на плите.
Застрявшие в носу фасолины.
Скопировать
And what I have imagined as terrible dreams... are in fact reality.
I cannot resist the craving for another inhalation.
##(Concertina Continues]
В моем воображении я вижу какие-то ужасные видения, почти как в реальности.
И даже сейчас, когда я стал виной таких тяжких преступлений, я не могу сопротивляться этой тяге к ингаляциям.
[ Гармошка продолжает играть ]
Скопировать
- With water? - Water.
Asphyxiation induced by the inhalation of water.
There's contusions on the forehead and chest, but the impact didn't kill him.
Водой?
Водой. Удушье, вызванное вдыханием воды.
Есть ушибы на лбу и на груди... но это не удары убили его.
Скопировать
- Is he gonna be all right?
- He's got burns and suffered smoke inhalation, but he's gonna be okay.
Anybody see you, son?
-Он поправится?
-Он получил пару ожогов aи надышался дымом, но с ним все будет в порядке.
Тебя никто не видел, сынок?
Скопировать
The nurse sharks in this habitat grow up to 14 feet... ... and feed differently than most other sharks.
They suck in their prey with one powerful inhalation... ... and they swallow it pretty much whole.
- Do you guys hear that?
Акулы-няньки в нашем парке вырастают до 14 футов в длину и питаются иначе, чем другие акулы.
Они всасывают добычу мощным вдохом и проглатывают его почти целиком.
– Вот сейчас, слышали ребята?
Скопировать
What happened to him?
He got smoke inhalation. He's at the hospital.
Susan, are you all right?
"то с ним случилось?
" него отравление дымом. ќн в больнице.
—ьюзан, с тобой все в пор€дке?
Скопировать
That's not too much of a commitment.
It was not an accidental inhalation.
Someone was trying to smother him.
Это немного отдаёт пассивной агрессивностью. Набрался от Ллойда?
Ты заказывал что-нибудь?
Нам только что доставили посылку.
Скопировать
Try at all times to avoid breathing in the smoke.
If necessary, crawl on your hands and knees to avoid the inhalation of smoke.
Do not be alarmed.
Постарайтесь не вдыхать дым.
Если необходимо, ползите на четвереньках, чтобы не вдыхать дым.
Не тревожьтесь.
Скопировать
--I'm okay.
Minor smoke inhalation, but she's gonna be okay.
You saved her life.
- Я в порядке.
Немного надышалась дымом, но всё будет хорошо.
Ты спасла ей жизнь.
Скопировать
Biopsy was a false positive.
Harmless lesions caused by talc inhalation.
Medical clemency.
Биопсия дала ошибочный результат.
Безобидные повреждения, вызванные тем, что он вдохнул тальк.
Медицинская мягкость.
Скопировать
- Check it out forced their way into the burning house in an attempt to rescue the majestic cross.
Now those members are being treated at a nearby hospital for minor burns and smoke inhalation.
Can you tell us why you ran into a burning house?
Посмотрите на это. направилась в горящий дом в попытке спасти крест из Мажестика.
Теперь их осматривают в соседней больнице, они получили незначительные ожоги и надышались дымом.
Вы можете сказать нам, зачем пошли в горящий дом?
Скопировать
You can't run your test.
The patient had massive smoke inhalation.
Do a bronchoscopy, it'll set off a laryngospasm.
- Ты не можешь провести свой тест.
Пациент вдохнул слишком много дыма.
Бронхоскопия вызовет ларингоспазм.
Скопировать
Jane Doe is still unidentified, although I talked to all of the firefighters involved, except for the guy that found her, Tom Merrick.
He's recovering from smoke inhalation.
His wife stepped out to call her family, but she said that he is up and that we can talk to him if it's absolutely necessary.
Джейн Доу еще не опознана, я поговорил со всеми пожарными, кроме того, который ее нашел - Томом Мериком.
Он приходит в себя после отравления дымом.
Его жена пошла позвонить родственникам, но она сказала, что он не спит, и мы можем с ним поговорить, если это необходимо.
Скопировать
I just gave blood.
Uh, I'm fine, just a little smoke inhalation.
How's jackson doing?
А я только что сдала кровь.
Я в порядке, немного надышался дыма
А как Джексон?
Скопировать
Hippocrates himself expounded on the virtues of salt.
Recommended the inhalation of steam from sea water.
Though no doubt if he'd been afflicted with my students, his oaths might have been rather more colourful.
Ещё сам Гиппократ твердил о пользе соли.
Нужно назначить ингаляции солевым раствором.
Имей Гиппократ дело с моими студентами, он бы определённо разнообразил свою клятву.
Скопировать
No chest pain.
And smoke inhalation already explains the arrhythmia.
The guy was in the burn unit for six months and had multiple surgeries.
Нет боли в груди.
И попадание дыма, уже объясняет аритмию.
Парень был в пожарной команде 6 месяцев и перенёс несколько операций.
Скопировать
It's like she got poisoned with a nerve agent.
Glue inhalation.
Would explain why she hasn't admitted it.
Такое чувство, что она отравилась нервно-паралитическим газом. Надышалась клеем.
Хотя бы понятно, почему не признаётся в этом.
Анализ на токсины не показал следов травки.
Скопировать
so it's like a sort of stuntman, one under the stairs - all burn merrily.
And they all died of smoke inhalation.
He put fires under the rooms, on the floor below the royal family, with tar, pitch and kindling, and set fire to it.
Бег вперёд, толчок от чего-то деревянного или из чего сейчас это делают, и ты летишь по воздуху, прыгаешь.
Как думаете, пытались ли они как-то улучшить технику прыжка?
На первых Олимпийских играх это был прыжок с места. Да, с места. Но с точки зрения прыжков в длину, они попытались сделать кое-что очевидное, чтобы пролететь дальше.
Скопировать
Sir, could you come up here, please?
Might be smoke inhalation.
It's Hazel.
Сэр, вы не могли бы подойти сюда, пожалуйста?
Возможно задохнулась от дыма.
Это Хейзель.
Скопировать
- Yes.
out in a Seoul warehouse, 35-year old Lee who was working inside the warehouse was injured from smoke inhalation
While rescuing him, two firemen from Dobong Station received burns and are currently in intensive care.
- Да.
Сегодня во второй половине дня разгорелся пожар на складах в Сеуле. 35-летний Ли, работающий внутри помещения, получил отравление угарным газом.
При его спасении, двое пожарных из Добонга получили ожоги, в настоящее время все находятся в отделении интенсивной терапии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inhalation (инхэлэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inhalation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инхэлэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение