Перевод "пышный" на английский
Произношение пышный
пышный – 30 результатов перевода
От любви к тебе
Не будет пышной наша свадьба
Я не смогу нанять карету
All for the love of you
It won't be A stylish marriage
I can't afford a carriage
Скопировать
Это Нанду.
Выглядит так, будто вашей Малле её племя устроило пышный приём.
Да, но её тела здесь нет.
Nandos.
Looks as though your friend Malla met a welcoming committee.
Yes, but her body isn't here.
Скопировать
Но надо же было такому в брачную ночь случиться!
Снимала долго платье я богатое и пышное
Влетает жаворонок и вот, что я услышала Пропел он мне по-птичьи:
On my wedding night I got a nasty surprise
On my wedding night I got a nasty surprise
I was barely in bed when the skylark began her song
Скопировать
Если убрать обруч и бантики...
Уберём эти бантики, эти пышные рукава, эти юбки...
Тогда нам придётся идти к алтарю в нижнем белье.
If we got rid of the hoops and, uh, and the bows...
Right. We take off the bows, those puffy sleeves, the skirt...
We'll be walking down the aisle in our underwear, Mary.
Скопировать
Скудный... и жалкий.
Маловато для женщины с такой пышной фигурой.
Слишком пышной, на мой взгляд. Отсюда и диета.
Frugal and mean.
Certainly not enough to support a lady with your opulent figure.
Rather too opulent, I'm afraid, these days; hence the frugality.
Скопировать
Маловато для женщины с такой пышной фигурой.
Слишком пышной, на мой взгляд. Отсюда и диета.
Хотите, я устрою вам роскошный ужин?
Certainly not enough to support a lady with your opulent figure.
Rather too opulent, I'm afraid, these days; hence the frugality.
Why don't you come out and have a slap-up lunch with me?
Скопировать
Видите, с точки зрения церкви это не считается.
Мы могли бы устроить пышную свадьбу.
Лично меня вы немного шокируете, но я не вижу причин быть большим католиком, чем папа римский.
Then in the eyes of the church, you weren't married.
We could marry in grand style.
It'd make me a bit uneasy, but no need to be holier than the pope. You're such a Jesuit.
Скопировать
Ради него, Рауля!
И рты их слились в сладострастном поцелуе, а руки его ласкали ее пышные формы под легким дезабилье.
Вы опоздали прохрипел он, подозрительно глядя на нее.
For him! For Raoul!
His mouth is stuck in his a voluptuous and delicious kiss while his hands might feel its opulent curves under clothing.
Is delayed he said hoarsely, looking at her suspiciously.
Скопировать
Вы опоздали прохрипел он, подозрительно глядя на нее.
Красавица сбросила меха, открыв плечи королевы и пышные объемы." О, нет... Беру эту.
А, "Прелести греха"!
Is delayed he said hoarsely, looking at her suspiciously.
The beautiful woman withdrew its wrapper, displaying their shoulders Queen and volume in the breasts. " Oh, no ... 'll take this.
Ah, Sweets of Sin!
Скопировать
Взять хотя бы моду.
Вы можете встретить там утончённых юношей в женских пышных туниках, с длинными локонами до плеч, ...всех
Прошу прощения, но я устала и пойду спать.
Not to mention the fashion there.
You can see well-bred youngsters, ...wearing tunics tight on their hips, with their long hair, ...on their shoulders, all powdered and with their lips painted, ...to the point that you cannot distinguish a man from a woman.
Excuse me, but I'm tired, and I'm going to bed.
Скопировать
Ты ему помог её похоронить .
Похороны были пышные?
Это будет идеальное преступление если вы не оставили отпечатков пальцев
You helped him bury her.
Was it a nice funeral?
It'll be the perfect crime if you haven't left any prints.
Скопировать
Злословием вы женщин окружили, а про дела мужчин... ни-ни, ни слова!
все неверные мужчины носили по одной зелёной ветке, ...тогда бы города все превратились в зелёные и пышные
Сомнений нет... Клариче изменила,
You always say spiteful things about women While you keep silent about men's doings!
If I had the power I would issue and order That all unfaithful men should carry a green branch then all towns would become lush green gardens!
Beyond any doubt Clarice is unfaithful
Скопировать
- Девушка-курьер.
Ну, та, которая расхаживает тут пышная и цветущая с большой... душой?
- А что с ней не так?
- The mail-room girl.
The one who saunters about with her ample bosom?
- What about her?
Скопировать
Я только знаю, что он постоянно покупает ей цветы.
Их любовь цветёт пышным цветом. У меня нет ни шанса.
Я сам виноват - взялся не с того конца.
I know he always buys her flowers. She loves that.
Love's blooming, I stand no chance.
It's my fault, I went about it all wrong.
Скопировать
Вы приняли разумное решение.
Бизнес пышно цветет
Вы вкладываете деньги?
You made the right decision.
The business is growing fast
Did you bring the investment money?
Скопировать
Стой, меня сейчас вырвет.
Ох, они и удивятся, что нет группы на их пышном балу.
Эй, расслабься.
Pull over. Now I really gotta throw up.
Imagine their fat faces when they realize the band didn't show up!
Hey, relax. Everything's cool.
Скопировать
Оно драгоценнее серебра
И пышнее золота
И его нужно хранить как драгоценность
# Far more precious than silver #
# And more splendid than gold #
# This is something to treasure #
Скопировать
Боже мой!
Как пышно цветут в этом году деревья.
Но гляди! Однако, когда оно распустится, я уверен, оно окажется красивее всех.
My, my.
What beautiful blossoms we have this year.
But, look, this one's late.
Скопировать
Красотка Валадон смела
И пышным цветом расцвела
На улице Сен-Венсан
La Valadon was beautiful
She smelt sweetly of fresh flowers
Rue Saint Vincent
Скопировать
О, точно!
Ну, может быть... если к следующей встрече я сделаю более пышную прическу...
Юная леди, клянусь, что Вы набрали вес!
Oh, right!
Well, maybe... if for the next interview I had my hair up more...
Young lady, you're putting on weight!
Скопировать
Существует область в Восточной Провинции, которая невероятно похожа на рай:
пышные зеленые долины, заросшие полевыми цветами, словно внезапно наступила весна;
сотни маленьких, кристально чистых водоемов, связанных водопадами... Хорошо-хорошо, вы меня убедили. Все равно я планировал провести там следующий отпуск.
There are parts of the Eastern Province that are like Eden.
Lush green valleys covered in wildflowers that spring up overnight.
Hundreds of ponds interconnected by waterfalls... I'm convinced. I'm already planning my next RR down there.
Скопировать
Привет всемогущий повелитель богов и ...
Без пышных фраз! Я желаю отчет о проделанной работе. О, боже!
А Плутон?
Hail to the mighty master of the gods... -No titles! Give me a report on your mission.
-Lord, I've come -on the fast track from the Underworld!
And Pluto?
Скопировать
Считайте нас службой эскорта.
Вроде девочек из эскорт-услуг, только без пышных бюстов.
Видите ли, леди д'Верь, мы должны позаботиться о том, чтобы вы благополучно добрались до места назначения.
Think of us as... escort service.
Only without the bosoms.
You see, Lady Door, we have been appointed to make sure you get safely to your destination.
Скопировать
То есть Козмо Крамер по сути был сутенёром.
То есть вы спросили мистера Сайнфелда, наденет ли он вашу пышную рубашку на шоу "Сегодня?
Прошу прощения?
So Cosmo Kramer was, in fact a pimp.
So you asked Mr. Seinfeld if he would wear your puffy shirt on the Today show?
Excuse me?
Скопировать
"то хотелось бы видеть завитки на лобке.
"Я говорю не о пышных кустах, из Плейбоя 70х, "а о чем то, что покажет мне, "что куннилингус я делаю
"Но, думаю, самый главный вопрос, "почему город ангелов, с такой одержимостью ломает своих женщин?"
while I'm down there, it might be nice to see a hint of pubis.
I'm not talking about a huge'70s playboy bush or anything, just something that reminds me that I'm performing cunnilingus on an adult.
But I guess the larger question is, why is the city of angels so hell-bent on destroying its female population?
Скопировать
Знаешь, что?
Я не хочу пышную свадьбу.
- Конечно хочешь.
You know what?
I don't want a big, fancy wedding.
- Sure you do.
Скопировать
-Бесподобно.
Пышные и здоровые волосы.
Я всегда боялась поправиться.
Wow. It looks so gorgeous.
- Fit, vibrant hair.
- Oh. I hated being overweight.
Скопировать
Да.
Пышные.
-Вам что-нибудь принести?
Yeah.
Fluffy.
- Want me to bring you back something?
Скопировать
Славься, ПробкоМастер, Повелитель пробок...
Суть этого завтрака в том, чтобы лучше узнать Мэл хотя меня и коробит готовить для Найлса пышный завтрак
Может уже заткнёшься про этого ПробкоМастера?
♪ Hail Corkmaster, the master of the cork... ♪
The whole purpose of this brunch is to get to know Mel better, but it irks the hell out of me preparing a-a sumptuous brunch for Niles after the way he betrayed me at the wine club.
Oh, would you shut up about that Corkmaster thing?
Скопировать
Мольер, подойдите!
Пора подумать о развлечениях, о чём-то возвышенном, пышном.
- Спросите Люлли, он знает, что я люблю.
Molière, come here.
Start thinking about entertainments, something with brio.
See Lully.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пышный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пышный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
