Перевод "провал" на английский

Русский
English
0 / 30
провалflop failure gap trap downfall
Произношение провал

провал – 30 результатов перевода

С вершин!
Расскажи Шарли, что означает провал.
Симон!
The top!
Simon, you, whom the trials of life have so severely judged, tell Charly what it means to be a failure.
- Simon!
Скопировать
ДОКТОР САТАНА И ЧЁРНАЯ МАГИЯ
Очередной провал.
Эта формула - фальшивка!
Dr. Satán and Black Magic.
Another failure.
This formula is a fake.
Скопировать
(волнение)
Это наиболее серьезный провал в этикете.
А я-то вообразил, что ваше желание участвовать в выборах было искренним.
(Throbbing)
This is a most serious breach of etiquette.
I imagined your desire to stand for election was genuine.
Скопировать
Всего наилучшего! До скорого.
Провались ты пропадом, гадина!
"Новость распространилась мгновенно".
All my best. see you!
Drop dead, you cowardly scumbag!
The news traveled fast.
Скопировать
— Катись к шайтану!
— Да провались ты!
Хануму не видел?
- Don't be stubborn.
Beat it!
Have you seen Hanouma?
Скопировать
Ты не должен!
Ты сказала мне однажды, что я боюсь провала!
Что ж, ты была правы! Нет!
You mustn't!
You told me once I was afraid of being a failure!
well, you're right!
Скопировать
- Я не знаю какие слова найти. - Не бери в голову, подруга. Как я тебя понимаю.
Нет, обычно это полный провал.
Улыбаемся. Разведённые идут. Во всяком случае, этот сон...
The last couple of days, I've been just... rotten.
Well, look, you know, you've been a little off, that's all.
No, I've been... rotten.
Скопировать
Если бы я убил себя, здесь некому бы было вам всё это рассказать.
Я вернулся к жизни после длинного чёрного провала, длившегося, быть может, не один миллион лет.
Он пришёл в сознание, доктор.
If I had snuffed it I would not be here to tell what I told have.
I came back to life after a long, black, black gap of what might have been a million years.
He's recovered consciousness, Doctor.
Скопировать
Если сегодня завалишь эксперимент, будешь пропащим гусем. Понял, приятель?
Еще один провал вроде вчерашнего и доктор Готтлиб полезен на стены.
Не жалует он уток... не отличающих жёлтую кнопку от красной.
If you flunk any more of those tests, you're gonna be a gone goose.
Another dropout performance like yesterday, you'll have Dr. Gottlieb climbing the walls.
He takes a dim view of any duck... that doesn't know a yellow button from a red one.
Скопировать
Господа, подайте что-нибудь на пропитание бывшему депутату Государственной думы.
Так называемый "Провал" считался достопримечательностью Пятигорска.
Это было единственное место, куда отдыхающие могли попасть бесплатно.
Ladies and gentlemen! Give every grace for meals former Member of the State Duma.
Depression So-called "depression" included it was the peculiarities of Pyatigorsk.
It was also the only place where bather can enter for free.
Скопировать
Остап решил исправить такое досадное упущение.
Граждане, приобретайте билеты на вход в "Провал".
Вход 10 копеек.
Ostap decided to fix the reprehensible oversight.
Kupujcie tickets to enter the "landslides"!
Entry ten kopecks!
Скопировать
- Скажите, с какой целью берется плата?
- С целью капитального ремонта "Провала", чтобы не слишком проваливался.
- А что это такое? - Третьего стула нет. Отправили с декорациями.
And to what end is a charge?
that is not too sank.
please visit. already sent... with decorations.
Скопировать
То есть наша легенда: "переговоры" - это блеф для Сталина.
Так мы и доложим фюреру об операции в случае ее провала.
Я подумаю над тем, что вы мне сказали.
I mean our legend, our negotiations are bluff for Stalin.
That's what we'll tell the Fuhrer, in case of failure.
I'll think about it.
Скопировать
- У меня идиосинкразия к рифме.
Он был на грани провала.
Сейчас, когда прошло 2 часа после того, как он ушел из приемной Гиммлера, он отлично понимал, что был на грани провала.
I've an idiosyncrasy about rhymes.
He was on the verge of failure.
More than 2 hours later, after Stirlitz had left Himmler's reception room, he realized that he was on the verge of failure.
Скопировать
Он был на грани провала.
когда прошло 2 часа после того, как он ушел из приемной Гиммлера, он отлично понимал, что был на грани провала
И тем не менее он считал сегодняшний день одним из самых удачных дней своей жизни.
He was on the verge of failure.
More than 2 hours later, after Stirlitz had left Himmler's reception room, he realized that he was on the verge of failure.
Nevertheless, he considered that day one of the most successful in his life.
Скопировать
Своим поведением вы поставили под угрозу всё расследование.
Вы провали всё наблюдение за Паланцио.
Вместо того, чтобы наблюдать за ним как было велено вы беспокоите его.
You endangered an entire investigation by trying to push something. Not to mention your own lives.
You blew the whole Palancio stakeout.
Instead of keeping him under surveillance as I told you to... you had to harass him.
Скопировать
Это безумие и авантюризм.
Вы имеете в виду возможность провала всей операции?
Я имею в виду целый комплекс возможного.
It's insane, Schellenberg. It's insane and adventurous.
You mean the failure of the whole operation?
I mean all the set of possibilities.
Скопировать
Вы подводили меня к этому шагу.
В случае провала поездки Вольфа все материалы его придут к нам.
Сначала они могут попасть к Венцу.
It's all your work.
If Wolf fails, all the materials will come to us.
First they can get to the Vienna man.
Скопировать
В довершение ко всему, это третье алиби.
В случае провала Вольфом придется пожертвовать. Материалы наблюдения за ним лягут в наше алиби.
В ваше.
And finally, there's the third alibi.
In case of failure, we'll sacrifice Wolf, but all the materials concerning his behavior will be a part of our alibi.
YOUR alibi.
Скопировать
В случае одобрения прошу передать "добро" Центра по каналу Эрвина.
Он на грани провала.
Если он пойдет напрямую к Гиммлеру, провалится сразу же и ничто его не спасет.
In case of approval, send your message through Erwin.
He is on the verge of failure.
He is on the verge of failure.
Скопировать
- Да... за попытку.
Слишком большие деньги за провал!
Может быть, но слишком маленькие за жизнь друга!
- Yes... to try.
It's a lot of money for a failure.
Maybe but it's little for the live of a friend.
Скопировать
Где картина?
Это провал.
Голландец не хочет ничего знать.
Where's the picture?
Check.
Nothing doing with Duchemin.
Скопировать
Я обыскал весь корабль, но до сих пор не могу найти и следа экипажа или намеков на то, как они исчезли.
Ясно лишь одно: у меня провал в памяти, во время которого я повредил руку.
Она меня немного раздражает.
I have searched every area of the ship and still cannot find a trace of the crew or an indication of how its disappearance was managed.
But one thing that is obvious is that I suffered a memory lapse, during which time I bruised my arm.
It is causing me some irritation.
Скопировать
Борода!
Как вы объясните свой провал, профессор?
За 3 часа мы могли вполне справиться, но свёкор не захотел стрелять, а Клеопатра меня больно укусила.
The beards.
How are you going to explain your failure, professor?
It was supposed to happen at 3 o'clock, but the father didn't want to shoot and Cleopatra was biting me.
Скопировать
Убийцы.
Покушение было обречено на провал изначально.
Коста, Разори, Гаибацци — друзья моего отца.
The assassins...
An assassination destined to fail from the outset.
Costa, Rasori, Gaibazzi,.. my father's friends.
Скопировать
Он собирается продемонстрировать то, что я без ложной скромности могу назвать потрясающим подарком на день рождения.
Все должно быть как задумано, иначе я потерплю провал.
Итак, Бенджамин, выходи.
He is going to give us a demonstration of what I feel safe in saying is a pretty exciting birthday present.
It'd better work, or I'm out over two hundred bucks.
Okay, let's hear it now for Benjamin
Скопировать
Нам надо провести операцию.
И если там будет провал, то все игры закончатся.
До сих пор это была игра.
But we still have one operation to go.
If you guys foul up on this one, none of us will ever play the violin again.
Because up until now, it's all been a game.
Скопировать
- Он не будет с тобой разговаривать
- Тогда, провал Но я так легко не сдамся
Подождите. Кто это?
He will not give you an interview. Then I fail.
But I'm not going to fail in your bathroom.
Wait one minute.
Скопировать
Да, я слышал об этой жалкой попытке.
Она была обречена на провал – никакого надлежащего плана, и, самое главное - никаких средств.
Что ты предлагаешь?
Yes, I heard about that pathetic little attempt.
It was bound to fail, no proper plan and what's more no resources.
What's your game?
Скопировать
Все кончено.
Провал.
Убийцы победили.
It is over.
Failure.
The murderers have won.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов провал?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы провал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение