Перевод "good dinners" на русский
Произношение good dinners (гуд диноз) :
ɡˈʊd dˈɪnəz
гуд диноз транскрипция – 32 результата перевода
- Oh, that's nice. - Mm-hmm.
"And I love great conversation and good dinners at home."
I like eating out.
Вот это мило.
"И я люблю интересную беседу и хороший ужин дома".
Мне нравится есть не дома.
Скопировать
Just imagine.
Finally having really good dinners.
Appreciating the flavors.
Представляете?
Какие были бы ужины!
Блюда были бы намного вкуснее.
Скопировать
Good night.
Are those microwave dinners good? - I don't know.
- I'll give them a whirl.
Спокойной ночи.
Вы не знаете, эти блюда для микроволновки вкусные?
Я не знаю. Я попробую.
Скопировать
It ain't like in jail, where they force you... you've gotta do it for me...
He can offer me everything I really need to feel good, he takes me out to dinners,
I can buy whatever clothes I want, and I can plan a normal life,
Это не как в тюрьме, когда тебя заставляют... ты должна сделать это для меня...
Он может предложить мне всё, чтобы я чувствовала себя хорошо, он водит меня на ужины,
Я могу купить любую одежду, которую захочу, и я могу планировать нормальную жизнь
Скопировать
Um... I...
Dinners are not good.
In fact, most of my nights are booked, but I could probably do a lunch.
- Я...
Ужин - не лучшая идея, по ночам я занята.
Но обед - возможно.
Скопировать
Eyes straight ahead, no looking around corners, no peeping in shadows, no asking questions, no stepping outside the lines.
I need to be a good girl, go to Sunday dinners.
- Liv...
Смотреть вперед и не оглядываться, не замечать теней, не задавать вопросов. Не заступать за черту.
Я должна быть хорошей девочкой, посещать воскресные ужины.
- Лив ...
Скопировать
- Oh, that's nice. - Mm-hmm.
"And I love great conversation and good dinners at home."
I like eating out.
Вот это мило.
"И я люблю интересную беседу и хороший ужин дома".
Мне нравится есть не дома.
Скопировать
Everyone in Hollywood resents me.
I make them millions of dollars, and every year I sit at those dreadful award show dinners, waiting for
They take sadistic pleasure in denying me that one little moment.
Все в Голливуде возмущены мной.
Я зарабатываю им миллионы долларов, и каждый год присутствую на этих ужасных банкетах в честь номинантов в ожидании, что кто-то просто скажет "Ты молодец".
Они получают садистское удовольствие, отвергая меня в этот момент.
Скопировать
d You won't be alive tomorrow d d Don't bother making your bed d
A really really good idea for Ainsley Harriott would be Ainsley's Death Row Dinners.
Don't you think?
"Завтра ты не жилец" "Можешь не заправлять постель"
Надо подкинуть идею Эйнсли Хэрриоту: "Ужин в камере смертников с Эйнсли" * ведущий кулинарных программ
Как вам?
Скопировать
House is a six-year-old who thinks he's better off without parents.
A few tummy aches after dinners of ice cream and ketchup might do him some good.
You're lying.
Хаус - это шестилетний ребенок, который думает, что ему лучше без родителей.
Несварение после обеда из мороженого с кетчупом ему не помешает.
Ты врешь.
Скопировать
Don't they realize we're savages?
Good for nothing but school dinners and nursery food.
It's all right, you can use your fingers.
Они не понимают, что мы дикари?
Нам подходят даже школьные обеды.
Все в порядке, ты можешь взять его руками.
Скопировать
Ready for another try?
These dinners you promised me better be good.
What we saw in the woods was just an attempt to make credible witnesses for Alexander's death.
Готов попробовать ещё раз?
Обещанным вами обедам лучше быть вкусными.
То, что мы видели в лесу, было лишь попыткой заручиться надёжными свидетелями смерти Александра.
Скопировать
Just imagine.
Finally having really good dinners.
Appreciating the flavors.
Представляете?
Какие были бы ужины!
Блюда были бы намного вкуснее.
Скопировать
- But Uncle Jamie...
- Has sat with you at family dinners since you were in a booster seat, so he should have a pretty good
Which is how far?
– Но дядя Джейми...
– Сидел с тобой за обеденным столом с той поры, как ты сидела в детском стульчике, поэтому он неплохо знает, как далеко он может тебя брать.
И как далеко?
Скопировать
Too much hurt
For the good
When you add it all up
Слишком много плохого,
Для того, чтобы было хорошо.
Когда ты всё это сложишь вместе,
Скопировать
Thank you, sweetheart.
It's good to confide in your mum, baby.
The cake's going to burn!
Спасибо, моя дорогая.
Хорошо, что ты доверяешь своей маме.
Ой, мой кекс сейчас сгорит!
Скопировать
You're here?
I don't feel good.
I'm going home.
Ты здесь?
Мне стало нехорошо.
Я вернусь домой.
Скопировать
Stand back.
Good evening.
I called because a lady collapsed. This is her boyfriend.
- Жюли. - Отойди в сторону.
Добрый вечер, месье..
Я вас вызвал, потому что девушке стало плохо.
Скопировать
I called because a lady collapsed. This is her boyfriend.
Good evening.
Julie.
Я вас вызвал, потому что девушке стало плохо.
Добрый вечер.
Жюли.
Скопировать
Thanks.
Good night.
It's you then?
Спасибо.
Спокойной ночи.
А это ты?
Скопировать
- OK?
- My day's off to a good start.
How do you experience things before 8am?
- Как ты?
- У меня каждый день начинается отлично.
Как ты еще на что-то способен до 8 утра?
Скопировать
Can you lock up?
- Good night.
- Good night, Yvette.
Закроешь тут всё?
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, Иветт.
Скопировать
- Good night.
- Good night, Yvette.
Good night, Alice.
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, Иветт.
Спокойной ночи, Алиса.
Скопировать
- Good night, Yvette.
Good night, Alice.
You know, Alice...
- Спокойной ночи, Иветт.
Спокойной ночи, Алиса.
Знаешь, Алиса...
Скопировать
Have Julie's keys.
I'll take mine and say good night.
No questions.
Оставляю тебе ключи Жюли.
Забираю свои и говорю "спокойной ночи".
Не задавай вопросов, пожалуйста.
Скопировать
You took us there when we were kids.
It's good you were able to go back there.
I think so, yes.
Ты нас туда водила, когда мы еще были маленькими детьми.
Хорошо, что ты смогла пойти туда снова.
Я тоже так думаю.
Скопировать
Tell me that you love me
Good evening.
I have to sit outside with the dog.
Скажи, что любишь меня.
Добрый вечер.
Я тут с собакой, поэтому сижу на улице.
Скопировать
Nothing more
Good luck.
Hi, you're back?
Не будет ничего.
- Удачи! - Пока.
Привет, ты опять пришел?
Скопировать
You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
My only satisfaction is that in frustrating you I hasten your fall from the king's good graces.
I have a book to show you.
Вы отлично знаете, чего хочет король и чего он добьется.
Моя единственная радость в том, что мешая вам, я ускорю ваше падение в немилость короля.
У меня есть книга для тебя.
Скопировать
- Yes, your grace.
Good. Then I shan't delay you any further.
A pretty little thing, isn't she?
- Да, ваша милость.
Хорошо, тогда не буду вас более задерживать.
Красивая штучка, не так ли?
Скопировать
I do, indeed.
Which is why I cultivate the king's good graces.
Your majesty will be pleased to know that the university of paris, the greatest prize of all, has declared in your favour.
Конечно, считаю.
Именно поэтому я стараюсь поддерживать короля.
Ваше величество будет рад услышать, что университет Парижа, к нашей величайшей радости, решил вопрос в вашу пользу.
Скопировать
Let me advise your excellencies on this:
There is only one way to reach the king's ear, and that is through the good offices of cardinal wolsey
We heard some rumours, mr.More, that the cardinal advocates french interests.
Позвольте дать совет вашим превосходительствам:
есть только один путь к королю, и этот путь - через посредничество кардинала Вулси.
Мы слышали, мистер Мор, что кардинал защищает интересы французов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов good dinners (гуд диноз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good dinners для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд диноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение