Перевод "times current" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение times current (таймз каронт) :
tˈaɪmz kˈʌɹənt

таймз каронт транскрипция – 30 результатов перевода

Undoubtedly, the bankers will claim that issuing debt-free money will cause severe inflation or make other dire predictions, but remember, it is fractional reserve banking which is the real cause of over 90% of all inflation not whether debt-free U.S. Notes are used to pay for government deficits.
In the current system, any spending excesses on the part of Congress, are turned into more debt bonds
Our fractional reserve and debt-based banking system is the problem.
Ѕанкиры, конечно, скажут, что выпуск беззаймовых денег вызовет сильнейшую инфл€цию или другие непредсказуемые последстви€. Ќо помните, что именно частичное покрытие €вл€етс€ насто€щей причиной 90 процентов всей инфл€ции и не важно какие будут деньги.
¬ыпуск облигаций правительством и их покупка 'едом потом 10 % купленных увеличиваютс€ во много раз банками и происходит инфл€ци€ на 90 %.
ѕроблема это частичное покрытие и займова€ система.
Скопировать
I knew I touched their lives during their difficult young-adult years.
In the 12 years I taught history and current events at Carver- - I was voted teacher of the year three
A school record.
И мне казалось, что это имеет для меня значение. Я знал, что уж поскольку я работаю со студентами, а студенческие годы - очень непростые, я относился к ним очень серьёзно и ответственно.
С 12 лет я изучал историю США... и гражданское право в Карвере, и трижды избирался Учителем года.
Рекорд школы.
Скопировать
I would like to help you get decided.
You see, the current times are uncertain.
I feel rather anxious about having to maintain a household with so little money at first.
Я готов помочь вам принять это решение.
Видите-ли, мы живем в сложное время.
ведь у меня весьма скромные доходы.
Скопировать
I need more power.
New processor three times more capable than this current system.
These designs.
Мне нужно больше энергии.
Новый процессор в три раза мощнее, чем нынешняя система.
Эти модели.
Скопировать
That you will shine on camera, I have no doubt.
But there will be times when your future interests will conflict with your current responsibilities.
Now how you handle that will tell me all I need to know.
Я не сомневаюсь в том, что ты засветишься перед камерой.
Но настанут времена, когда твои будущие интересы не совпадут с твоими текущими обязанностями
Теперь, как вы справляетесь Скажи мне всё, что я должен знать.
Скопировать
It's a severed electrical cable connected to this generator.
Current is running through it at ten times the amperage required for electrocution.
All I have to do is drop it in that water, and within three seconds, the muscles in your heart will fibrillate.
Это отрубленный электрический кабель, поключенный к генератору.
Через него проходит ток, который в десять раз мощнее, чем нужно для казни на электрическом стуле.
Всё, что мне нужно, это бросить кабель в воду, и через три секунды, наступит фибрилляция сердечных мышц.
Скопировать
You might accidentally hit a Christian.
It's not really right to call it the first machine gun, but it was three times faster to load and fire
It was nine rounds a minute, which wasn't bad for 1718.
Ты можешь случайно покалечить христианина
На самом деле неправильно называть это первым пулеметом, но оно в три раза быстрее перезаряжалось и стреляло, чем мушкет того времени
Было девять кругов в минуту, это неплохо для 1718
Скопировать
As you move closer and closer to the speed of light... your time appears to slow down... to an observer that's just sort of watching you go by.
When Clifford Johnson bikes around the track... he needs to be going about 56 million times faster...
Imagine I were riding my bike close to the speed of light.
Это очень верно. Хотя приближаясь к скорости света, время начинает истекать более медленно, чем на стороне зрения наблюдателя.
Чтобы пройти по дорожке, Клиффорд Джонсон должен двигаться около 56 миллионов раз быстрее, чем В 19 км/ч, с которой он движется, чтобы приблизиться к скорости света..
Давайте предположим, можно ли это сделать.
Скопировать
Static empirical knowledge does not exist, rather it is the insight of the emergence of all systems we must recognize.
This means we must be open to new information at all times, even if it threatens our current belief system
Sadly, society today has failed to recognize this, and the established institutions continue to paralyze growth by preserving outdated social structures.
Неизменных эмпирических знаний нет, есть только понимание появления всего, что мы должны постигнуть.
Это означает, что мы должны быть всегда открыты для новой информации, даже если это противоречит нашим убеждениям, а отсюда, нашей сущности.
Печально, но сегодняшнее общество не осознало это, и упрочнившиеся институты продолжают тормозить развитие, сохраняя устаревшую социальную структуру.
Скопировать
I wish I could get your music in America, but considering how controversial it's been here in England...
Initially, when I did the record, a lot of people supported it, but then, in the current times that we're
It just shows the stupidity of society, which refuses to discuss, debate things in an intelligent way.
Я хотел бы купить вашу музыку в Америке, но учитывая сколько споров она вызвала тут, в Англии...
В начале, когда я сделал запись, многие поддерживали её, но потом, в такие времена, в которые мы живем, люди очень испугались.
Это только показывает глупость общества, которое отказывается обсуждать, дискутировать в здравой манере.
Скопировать
Fortunately mankind doesn't need to lose sleep over "The Big Rip".
Kamionkowski estimate that it will climax fifty billion years from now, when the Universe is over three times
What's really fun for us is to try to figure out whether this is actually what's going to happen, to paint a science fiction scenario of what might happen and to think what might happen to us.
К счастью, люди не должны терять сон из-за Большого разрыва.
Колдуэлл и Камионковский вычислили, что он достигнет своего пика через 50 млрд. лет, когда Вселенная станет в три раза старше.
Нам интересно попытаться понять, произойдет ли это на самом деле, и представить научно-фантастический сценарий нашего возможного будущего.
Скопировать
You knew about this?
I have appointed current Director of Economic Development, Wesley Mouch, as Recovery Czar to help us
Fellow Americans, with the stroke of a pen, the home of life, liberty and the pursuit of happiness has been altered forever.
Ты знал об этом?
Я назначил Уэсли Мауча, Директора Управления экономического развития, на пост Руководителя по выходу из кризиса с чрезвычайными полномочиями, что должно помочь всем нам пережить эти трудные времена.
Мои сограждане-американцы, одним росчерком пера цитадель жизни, свободы, и стремления к счастью была разрушена до основания.
Скопировать
The villain makes the story.
So to manage our current partners, we must ensure that we all agree at all times who... our common villain
Earlier today, before we knew Rackham was still on the island, you seemed confident that we could locate him and his friend in time.
Главное – это враг.
И, чтобы контролировать наших союзников, мы должны сделать так, чтобы враг у нас с ними всегда был общий.
- Чуть раньше, когда мы еще не знали, что Рэкэм до сих пор на острове, вы были уверены, что нам удастся найти его и его подругу.
Скопировать
What does that entail?
Uh, well, I'm, uh, I'm working on a lithium ion battery that's 2,000 times more powerful than current
It's for use in computers and in cars.
Что это означает?
Ну, я, я работаю над литий-ионной батареей, которая в 2000 раз мощнее обычной батареи.
Ее можно использовать в компьютерах и машинах.
Скопировать
While I awaited your return, I did my sums.
The current value of old-growth ginseng times the square footage of this property minus the areas occupied
Davis Potter told you this property was worthless.
Пока я ждал твоего возвращения, я подсчитал.
Текущая стоимость долгорастущего женьшеня умноженная на площадь этого участка минус площадь занятая другой видимой флорой...
Дэвис Поттер сказал тебе, что собственность ничего не стоит.
Скопировать
- Shit, what a bummer!
- I told you 20 times.
- You confiscated my key.
Черт, какой бред!
Я тебе про это говорил 20 раз.
Ты же забрал у меня ключи.
Скопировать
Ismael, since we're all here, I want to tell you that Mireille and I want you to have Julie's money.
There's not much on the current account but there are savings on two other accounts.
I don't know if Julie told you... but, after she was hired permanently, her salary included life insurance.
Исмаель, поскольку мы сейчас все здесь, хочу тебе сказать, что Мирей и я решили, что деньги Жюли должны принадлежать тебе.
На текущем счете денег немного, но есть еще два сберегательных счета.
Не знаю, говорила ли тебе Жюли, но после того, как ее зачислили в постоянный штат, в ее зарплату входила оплата страхования жизни.
Скопировать
"He said that all men were priests and that we had no need for priests or popes on earth!
" Times have changed, master cromwell.
I plainly see the risk and the danger involved in such an opendoor policy towards these newfangled, erroneous sects.
Он сказал, что все люди - священники, и что на земле не нужны священники и папы.
Времена изменились, мастер Кромвель.
Я ясно вижу опасность и угрозу в попущении этих новомодных еретических сект.
Скопировать
My lord, i would ask a very great favour.
These are troubled times.
It seems to me that, in certain quarters, there is now a blatant and open hostility to our holy church.
Милорд, хочу попросить вас об одной огромной услуге.
Настали сложные времена.
Как я понимаю, в некоторых районах к нашей святой церкви относятся открыто враждебно.
Скопировать
We may encounter some islands, as we travel down towards your India. And we pause at the Atlantic navel.
Where the current carries our pilot on. To another forest. Where many are shipwrecked.
- I have a new motto.
Мы встретим острова по пути в твою Индию, и оснановимся в атлантическом пупке.
Оттуда течение понесет нас дальше, в еще один лес, где разбились многие корабли, и никто не забирался дальше.
У меня есть новый девиз.
Скопировать
I'm thirsty!
If you'd all been to spain as many times as I went there last night, you'd all be fucking thirsty too
In, out,in, out, in out!
У меня пересохло во рту!
Если бы вы были посреди Испании столько раз, сколько я прошлой ночью, вам бы тоже чертовски хотелось пить!
Туда-сюда, туда-сюда!
Скопировать
But you love him.
Does that mean saying his name 50 times more a day than I say my own?
Does it mean worrying about him and his needs before me and mine?
Но ты ведь любишь его.
Его имя произношу в пятьдесят раз чаще, чем свое собственное.
Беспокоюсь о нем и его нуждах больше, чем о себе.
Скопировать
Correct me if I'm wrong, but didn't we thank him at the shore, and when he dropped us off?
I don't think you can thank somebody too many times for saving your life.
- What?
Может я ошибаюсь, но мы же его уже поблагодарили на берегу, и еще раз, когда он довез нас до дома.
Невозможно переборщить с благодарностями, если кто-то спас тебе жизнь.
Прошу, перестань уже это повторять.
Скопировать
So why don't you just come clean, Felicia, huh?
For old times' sake? How about it?
How about you do me the same courtesy, Alex?
Так, может, скажешь правду, Фелиша?
В память о прошлом...
А ты не окажешь мне ту же любезность, Алекс?
Скопировать
I always liked Steve.
He's apologized 100 times.
He's not seeing anyone else.
И всегда нравился.
Он перед тобой сто раз извинился.
Он ни с кем не встречается.
Скопировать
I wrote and then i put it in my pocket. It's here!
Holy shit, how many times have I told you?
I haven't handed it in, I swear to God
Я никому это не показывал, написал и положил в карман, вот и все.
Вот дерьмо, сколько раз я тебе говорил... все нужно держать в себе, и никому не показывать что ты на самом деле думаешь, они ведь это тебе в задницу засунут.
Я не сдавал это, клянусь богом!
Скопировать
You see, this is how it starts.
Next thing you know, we're only having sex three or four times a week.
And that is how Samantha learned she had a new neighbor.
Вот так это и начинается.
А дальше будет секс всего три - четыре раза в неделю.
Вот так Саманта узнала, что у нее новый сосед.
Скопировать
He's a small-time hood, he gets shot...
Maybe you should start suckin' cock instead of watching TV land, 'cause Vito brought in three times what
Yeah.
В героя, мелкого бандюгана стреляют...
Может, начнёшь уже хуй сосать вместо того, чтобы в ящик пялиться. Вито со стройки в три раза больше бабла подтаскивал.
Вот так вот.
Скопировать
which,as you know,means that your baby's heart is currently growing on the outside of his body.
Which doesn't get any less bizarre the more times I hear it.
Not bizarre,baby.
Что, как вы знаете, означает, что сердце вашего ребенка в данный момент растет вне его тела.
От того, что вы так часто это повторяете, это не становится менее диким.
Это не дико, милая.
Скопировать
What is this, "make-Believe ballroom"?
How many times you gonna change the stations?
This "departed" soundtrack's fucking killer.
Это чё, программа "Волшебный танцпол"?
Запарил переключать.
Саундтрек к "Отступникам". Охуенная вещь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов times current (таймз каронт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы times current для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таймз каронт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение