Перевод "familiar" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение familiar (фемилио) :
fəmˈɪliə

фемилио транскрипция – 30 результатов перевода

Don't worry, I did not steal the finest camels in the entire desert to have them butchered by Abdullah...
Yes, but perhaps you're not familiar with the land here and...
I am not familiar?
Я привел сюда лучших верблюдов пустыни не для того, чтобы подставить их под орудия Абдуллы.
Может, вы плохо знаете эту местность...
Я плохо знаю?
Скопировать
Yes, but perhaps you're not familiar with the land here and...
I am not familiar?
I was having women in these hills when your father was sucking milk...
Может, вы плохо знаете эту местность...
Я плохо знаю?
Я портил всех девок в этих горах, когда твой отец еще сосал молоко.
Скопировать
Are you implying that my Lautrec is in any way inferior?
He mentioned your name as though it were only vaguely familiar.
He suspects something.
Надеюсь, что мой Лотрек не хуже чем Лотрек Лотрека.
Слушай, папа, он мне не сказал, что ему уже знакома наша фамилия, даже не обмолвился о своей коллекции, зато сказал, что к искусству равнодушен.
Он что-то подозревает,..
Скопировать
Shootin' Star!
Don't act familiar!
An Otsuka man once but I'm a loner now!
Метеор!
Обойдёмся без фамильярности!
Я был человеком Оцуки, но теперь я одиночка.
Скопировать
An Otsuka man once but I'm a loner now!
Don't get familiar!
Sorry I had to show you this
Я был человеком Оцуки, но теперь я одиночка.
Не дерзи мне!
Жаль, что тебе пришлось это увидеть.
Скопировать
No one.
Now let's see if you're familiar with weapons.
Sir lieutenant.
Никаких.
Теперь давайте посмотрим, сможете ли вы обращаться с оружием.
Месье лейтенант.
Скопировать
The wedding is over, but ... But otherwise we broke pretty good.
We are getting more familiar.
Stop thinking about it.
Свадьба отменена, но... но в целом мы разошлись по-доброму.
Даже после вчерашнего тыкаем.
Так уже об этом не думай.
Скопировать
Book of Riddles Questions and Answers
That face is so familiar.
That's the rich young man who brought us the gold tree.
Книга загадок Вопросы и ответы
Где я его видела?
Это же тот богач, который принес золотое дерево.
Скопировать
Current assignment: USS Enterprise.
In the course of your duties as personnel officer of the Enterprise, you would be familiar with the service
- Yes, ma'am.
Назначение: "Энтерпрайз".
Будучи офицером по кадрам на звездолете "Энтерпрайз", вы знакомы с послужным списком всех челнов экипажа?
- Да, мэм.
Скопировать
Any identification on the attacking vessel? No, sir.
Doesn't correspond with any configuration we're familiar with.
We can't get visual contact.
Вы смогли опознать напавшее судно?
Нет, сэр. Мы никогда не встречали подобной конструкции.
Мы не может установить визуальный контакт.
Скопировать
I'm not.
Oh, I'll need somebody familiar with the late 20th-century Earth.
Here's a chance for that historian to do something for a change.
Не оставляю.
Да, мне понадобится кто-то знакомый с Землей конца 20 века.
У этого историка появится шанс сделать хоть что-то полезное наконец.
Скопировать
- I've noticed something else. - What's that?
- He looks familiar.
- Familiar?
- Я еще кое-что заметил.
- Что? - Лицо кажется знакомым.
- Знакомым?
Скопировать
- He looks familiar.
- Familiar?
- Now that you mention it, he does.
- Что? - Лицо кажется знакомым.
- Знакомым?
- Теперь и мне так кажется.
Скопировать
That's one of the problems.
Lindsay to come along as he's very familiar with this particular psychosis.
A paranoiac may appear to be normal under ordinary circumstances.
В этом-то и проблема.
Я попросил подойти доктора Линдси, он знаком очень хорошо с этим конкретным видом психоза.
Параноики могут быть абсолютно нормальными в обычных ситуациях.
Скопировать
Not by any code of honor that you or your clothier father would understand.
I am, sir, familiar with all the codes of knightly honor, but this is a simpler matter.
Assisi is sending an army to Sicily.
Но не всякий кодекс чести это позволяет, чего ни вы, ни ваш отец-портной не понимаете.
Я, сэр, знаком со всеми кодексами рыцарской чести, но это совсем пустяковое дело.
Ассизи отправляет армию в Сицилию.
Скопировать
...and say goodbye.
At morning and eve The familiar school windows...
Aahh!
... и попрощайся.
Утром и накануне Знакомые школьные окна ...
Ах!
Скопировать
- Oh yes, indeed.
That's why your face was looking familiar.
- I love your show.
- Ну, конечно.
Вот почему мне знакомо ваше лицо!
- Я люблю вашу передачу.
Скопировать
Keep quiet, or the fish will swim away.
She's so familiar?
- Like who?
И ведите себя тихо, а то удача отвернется
- Она мне так напоминает кого-то
- Кого?
Скопировать
Let's go, gentlemen!
Gentlemen, you're familiar with the purpose of this meeting.
Now we have to figure out how to act. The time has come...
В ловушку? По коням, мсье
Мсье, вам известна цель нашего собрания.
Теперь нам остается лишь уточнить наши действия.
Скопировать
That's a problem.
Are you familiar with generosity?
No.
В этом-то и загвоздка.
Ты знаешь, что такое щедрость?
Щедрость? Нет.
Скопировать
Eddie Salinas, a former paratrooper, hired as a bodyguard Ivan.
We are interested in it, because he was familiar with the victim.
Of course, he has an alibi.
Эдди Сулинас, бывший десантник, нанятый Ивэном как телохранитель.
Он нас интересует, потому что он был знаком с жертвой.
Конечно же, у него есть алиби.
Скопировать
Please?
Your dad may not be familiar with this kind of boat.
But if he sailed in a big race...
Пожалуйста.
Твой отец, наверное, не очень хорошо знаком с такого рода лодкой.
Но раз он участвовал в такой большой регате...
Скопировать
Because you spotted something you liked in him?
Something familiar?
Like yourself, say about, oh, 11 years ago?
Потому, что вы увидели в нем что-то, что вам понравилось?
Нечто знакомое?
Напоминающее вас, скажем, 11 лет назад?
Скопировать
Yes.
It's vaguely familiar.
It might be Kembel.
Да.
Смутно знакомо.
Может и Кембел.
Скопировать
A people who know how to sing - the Mexicans.
- Are you familiar with that melody?
- Can't say that I am.
Мексиканцы - это народ, который знает как надо петь.
- Вам знакома эта мелодия?
- Нет, вряд ли.
Скопировать
I don't know.
Your face looks familiar to me.
I guess I have a confession to make.
Не знаю.
Ваше лицо мне знакомо.
Наверное, я должен признаться кое в чём.
Скопировать
Hey, you, uh...
you familiar with this jock's voice?
Super Soul?
Эй, Ты, да...
Тебе знаком этот жокейский голос?
Suреr Sоul а?
Скопировать
I would not be telling you these things if my intentions weren't honorable.
- You look familiar to me.
- In what way?
Я бы вам всё это не рассказывал если бы мои намерения не были самыми честными.
-Кажется, я вас уже где-то видела.
-Вы меня узнаёте?
Скопировать
What's happened to you, my boy?
helpless like a babe in arms and suddenly realizing where he was and why "home" on the gate had looked so familiar
But I knew I was safe.
Что случилось с тобой, мальчик?
И, поверите или нет, о братья мои и единственные друзья... ваш преданный повествователь... беспомощный, как грудной ребёнок... вдруг вспомнил, когда и при каких обстоятельствах... он был в этом доме и почему он показался ему знакомым.
Но я знал, что мне ничего не угрожает.
Скопировать
Come, come.
Tomoko, are you familiar with the Compendium of Laws?
- Yes.
Давайте, давайте.
Томоко, знакомы ли вы со сводом законов?
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов familiar (фемилио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы familiar для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фемилио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение