Перевод "Conference" на русский
Произношение Conference (конфронс) :
kˈɒnfɹəns
конфронс транскрипция – 30 результатов перевода
13:45 hours.
UD headquarters conference room.
Schmidt makes his report to the key United Democracies Security Command.
(ВЕДУЩИЙ)13:45.
Зал заседаний штаба ОД.
Шмидт выступает с отчетом Перед Объединенной Комиссией Безопасности Демократических государств.
Скопировать
No rails.
Now, gentlemen, this little press conference hasn't entirely met with official approval.
In the last two days, my assistants here have done wonderful work and we've unearthed a lot of valuable stuff.
Нет рельсов.
Итак, джентльмены, эта маленькая пресс-конференция не получила официального одобрения В связи с этим Мне нужна ваша помощь.
За прошедшие два дня моя ассистентка проделала великолепную работу по извлечению из земли ценного материала.
Скопировать
High!
Camel, has arranged, as a sneak preview... in lieu of the usual but a bit off-putting press conference
- This little party.
Высоко!
Мадам и месье из прессы... Отобрав поклонников Жижи, Шарли и Симона... Наш соратник и друг, месье Кэмель...
- Эту небольшую вечеринку.
Скопировать
We need to talk about Charly.
He has a conference tomorrow.
Right now, this is about Gigi.
Мы должны поговорить о Шарли.
Завтра у него конференция.
Сейчас речь идёт о Жижи.
Скопировать
Well, we need to talk about Charly and tomorrow's conference!
Oh, you and your 'tomorrow's conference' all the time!
Come.
Хорошо, теперь нам нужно поговорить о Шарли и о завтрашней конференции!
Ой, опять ты заладил со своей "завтрашней конференцией"!
Проходите.
Скопировать
Our channels are open.
We urgently desire a conference.
This may be my last entry.
Прошу, отзовитесь.
Нам срочно нужна конференция. Пожалуйста, ответьте.
Это, возможно, моя последняя запись.
Скопировать
I really must be going.
I hope you and your wife come to the IAC Conference.
I hope we can make it.
Мне пора идти.
Надеюсь, вы с женой приедете на конференцию НСА.
Надеюсь, что так.
Скопировать
Captain's log, stardate 3842.4.
The Interplanetary Conference will consider the petition of the Coridan Planets to be admitted to the
The Coridan system has been claimed by some of the races now aboard our ship as delegates, races who have strong personal reasons for keeping Coridan out of the Federation.
Бортовой журнал, звездная дата 3842.4.
Межпланетная конференция рассмотрит прошение кориданских планет о приеме в Федерацию.
Кориданскую систему требовали разные расы, которые теперь были на борту делегатами. Расы, у которых свои личные причины держать Коридан вне федерации.
Скопировать
The Coridan system has been claimed by some of the races now aboard our ship as delegates, races who have strong personal reasons for keeping Coridan out of the Federation.
the Enterprise is to make sure that open warfare does not break out among the delegates before the conference
Mr. Ambassador, I understand you had retired before this conference was called.
Кориданскую систему требовали разные расы, которые теперь были на борту делегатами. Расы, у которых свои личные причины держать Коридан вне федерации.
Главная задача на борту "Энтерпрайз" - это убедиться, что между делегатами не вспыхнет открытая война еще до того, как начнется конференция.
Господин посол, я так понимаю, вы ушли в отставку до того, как созвали конференцию.
Скопировать
The most pressing problem aboard the Enterprise is to make sure that open warfare does not break out among the delegates before the conference begins.
Ambassador, I understand you had retired before this conference was called.
Forgive my curiosity, but, as a doctor, I'm interested in Vulcan physiology.
Главная задача на борту "Энтерпрайз" - это убедиться, что между делегатами не вспыхнет открытая война еще до того, как начнется конференция.
Господин посол, я так понимаю, вы ушли в отставку до того, как созвали конференцию.
Простите за любопытство, но я изучаю физиологию вулканцев.
Скопировать
First Officer Spock in temporary command.
The captain has been critically wounded by one of the delegates to the Babel conference.
The ship is on Alert Status.
Первый помощник Спок временно командует.
Капитан серьезно ранен одним из делегатов вавилонской конференции.
На корабле объявлена тревога.
Скопировать
That's what I got for him.
Then the conference is over?
I'm free to leave?
Это то, что я хотел передать!
Совещание окончено?
Я свободна?
Скопировать
So she blew the plane in Chicago- excuse me.
Adams would like to see you in the conference room right away.
Thank you.
Она вышла в Чикаго.
Извините, мистер Адамс хочет встретиться с вами в переговорной.
Спасибо, сейчас подойду.
Скопировать
Death!
Before this conference began, the Dalek Supreme and I spoke together.
This Council now is under my power.
Смерть!
Прежде чем эта конференция началась, мы говорили с Верховным Далеком.
Этот Совет теперь находится под моей властью.
Скопировать
I hope that the Daleks will not suffer any more setbacks which could upset the plans for our conquest of the universe.
The final conference of the remaining members of the Galactic Council awaits you.
I shall go and address them... presently.
Я надеюсь, что Далеки больше не допустят провалов, которые сорвали бы планы нашего завоевания вселенной.
Последнее заседание оставшихся членов Галактического Совета ждет тебя.
Я пойду и выступлю перед ними... Сейчас же.
Скопировать
His arrogance and greed have a further use for us.
Alert the council to attend their final conference.
Well, fortunately there's no damage done to the control panel itself.
Мы можем использовать в далнейшем его высокомерие и жадность.
Собирайте совет на последнее заседание.
Ну, к счастью, пульту управления не нанесено никакого урона.
Скопировать
Well, the opportunity to explore so young a planet is an incredible bit of luck, captain.
Spock is correct, you'll have a report to startle the Fifth Interstellar Geophysical Conference.
- Why? What is it, Jim?
Исследовать столь молодую планету - невероятная удача, к-н.
Если Мистер Спок прав, ваш отчет поразит Пятую Межзвездную Геофизическую Конференцию.
- Почему, что там такого, Джим?
Скопировать
Lucky D'Amato.
I want to have a conference about sharing your food and water.
Do not call the others.
Повезло Д'Амато.
Я хочу, чтобы вы поделились едой и водой.
Не зовите других.
Скопировать
- Why can't I come to the phone?
- 'Cause she's in conference.
Yeah, yeah, okay, okay.
-Почему я не могу подойти к телефону?
- Потому что она на совещании...
Окей.
Скопировать
How come you haven't filled in best public affairs program?
- How about our Sunday News Conference?
- Well, that's my show.
Почему ты не заполнила номинацию на лучшую общественно-политическую программу?
- Как насчёт "Воскресной пресс-конференции"?
- Ну, это же моя программа.
Скопировать
Take him out and deal with him as he should be dealt with.
Every evening... after the trial... we gave... a press conference.
Since we were all... out on bail... except for Bobby... on account of... his murder charge... in Connecticut.
- Выведите его прочь и поступите с ним так, как он того заслуживает.
- Каж-дый ве-чер пос-ле су-да мы даем пресс-кон-фе-рен-ци-ю.
Так как мы все выпущены под залог кро-ме Боб-би (из-за обвинения в убийстве в Кон-нек-ти-ку-те).
Скопировать
Since we were all... out on bail... except for Bobby... on account of... his murder charge... in Connecticut.
Our problem... during each press conference... was this:
while John... was telling the reporters... about our daily struggle... against imperialist justice...
Так как мы все выпущены под залог кро-ме Боб-би (из-за обвинения в убийстве в Кон-нек-ти-ку-те).
Наша проблема на протяжение каждой пресс-конференции была такова:
пока Джон рассказывал ре-пор-те-рам о на-шей е-же-днев-ной борьбе про-тив им-пе-ри-а-лис-ти-ческого пра-во-су-дия,
Скопировать
Oh, I'm sorry.
Has the conference started? No, not yet.
This is Bill Filer from Washington HQ.
О, простите. Собрание уже началось?
- Пока что нет.
- Это Билл Файлер из штаб-квартиры в Вашингтоне.
Скопировать
Can't the Global crew handle it?
They're having a conference to decide what to do.
But I need somebody who knows, a genius, like Patroni.
Разве Глобал не может с этим справиться?
Они как раз обсуждают, что делать.
Но мне нужен гений, такой как Патрони.
Скопировать
Come, Doctor, how can I possibly fail?
I launch the missile, wipe out the peace conference, the world is at war.
I see.
Ну, перестань, Доктор, как я могу потерпеть неудачу?
Я запущу ракету, сорву мирную конференцию, и мир окажется на грани войны.
Понятно.
Скопировать
Well isn't he the chief representative at the UN?
That's right - key figure at the latest summit conference.
My dear chap, I'm a scientist.
Ну, не он главный представитель ООН?
Верно — ключевая фигура на последней встрече глав правительств.
Мой дорогой мальчик, я ученый.
Скопировать
For the last time, Philippe, where are you going?
I've already told you, I'm attending a conference on case law in London.
That's not true. You're a big fat liar.
Последний раз, Филипп, куда ты едешь?
Ну, я же сказал, на индийскую конференцию. В Лондон.
Это не правда.
Скопировать
This one is better.
Then I will read about last press conference of president Sigmundus.
Lights, flashes, microphones, portraits, flags with the logo of the globe, writing pads, cigarettes.
Эта лучше.
Тогда я прочитаю о последней пресс-конференции президента Сигмундуса.
Лампы, вспышки, микрофоны, портреты, флаги с логотипом на глобусе, записные книжки, сигареты.
Скопировать
- What?
They're preempting Sunday's News In Review for that Washington press conference.
- The president?
- Что случилось?
Вместо воскресного обзора новостей будут транслировать пресс-конференцию из Вашингтона.
- Президента?
Скопировать
I know the script well.
To tell the truth, your organization is too perfect for a plain conference.
But not that smart.
Я хорошо знаю сценарий.
По правде говоря, Ваша организация слишком идеально подходит для простого конкурса.
Но не так умна.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Conference (конфронс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Conference для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конфронс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
