Перевод "preaches" на русский

English
Русский
0 / 30
preachesпроповедовать поучать
Произношение preaches (причиз) :
pɹˈiːtʃɪz

причиз транскрипция – 30 результатов перевода

Same as Reiting, only in another way.
He preaches to me at length about my soul.
He has me sit down and stare at a glass until I'm sluggish and tired.
Тоже самое что и Райтинг, только по-другому.
Читает долгие проповеди о моей душе.
Заставляет меня сидеть и смотреть на шлифовальное стекло, пока я не становлюсь медлительным и усталым.
Скопировать
Read the rest of it.
"Her grandfather, John Dinwoodie, now an inmate of ForestviIIe jail, "preaches daily to his fellow prisoners
"Brother John claims to be the victim of a law unfavorable to human freedom "especially with reference to the making of corn liquor."
Прочитай дальше.
"Ее дед, Джон Динвуди заключенный в Форествильской Тюрьме, где проповедует ежедневно для своих товарищей-заключенных.
Брат Иоанн утверждает, что он жертва закона, намекая о кукурузном ликере."
Скопировать
The guys in the studio look ready to kill.
A play preaches the unity of the audience while a movie preaches the isolation of them.
Sorry, but we'll have to give you some trouble again.
Парни из группы выглядят опасно.
Пьеса объединяет зрителей, тогда как фильм - разъединяет.
- Извините, что снова вас беспокоим.
Скопировать
A teacher educates our children, and they become model citizens.
The clergyman preaches, and we find spirituality.
My bank gives loans, and homes get built.
Учитель дает образование детям. Они становятся примерными гражданами.
Проповеди священника дают нам духовность.
Мой банк выдаёт ссуды и на них строят дома.
Скопировать
You're forgetting, Marco, I am Duke now.
a land where there is no tyranny, no lies, no blind ignorance and superstition, like that old fool preaches
We make our own lives, Marco.
Ты забываешь, Марко, теперь я герцог.
И я хочу править землей, на которой нет места тирании, лжи, слепому невежеству и суевериям, вроде того, что этот старый дурак проповедует о звездах.
Мы хозяева своей жизни, Марко.
Скопировать
Visitors paid for weekend seminars where they were taught how best to use LSD.
In his natural habitat the prophet preaches.
Timothy Leary in a Saturday morning session of word and silences.
Посетители платили за семинары по выходным дням, где их учили как лучше всего принимать ЛСД.
Пророк проповедует у себя дома.
Тимоти Лири на субботнем утреннем занятии, где не только говорят, но и молчат.
Скопировать
- No, it must come out!
Jacob preaches about loyalty to me, all the time, but what about my loyalty Aunt Em?
Please.
Об этом должны знать.
Джекоб все время требует от меня верности. Как же моя верность тете Эм?
Пожалуйста.
Скопировать
What are we doing here?
Chuncho sings, Santo preaches.
Everyone's drunk, but when are we going to deliver the weapons?
На что мы тратим время?
На то, чтобы ты напился?
Ты же мне обещал, что мы поженимся. Я хочу уехать.
Скопировать
They can't survive thinking only of themselves.
The old man who preaches...
He said he'd never been so happy and that he'd finally realized there were good things in life.
Им не выжить, если думать только о себе.
Тот старик...
Он сказал, что никогда не был так счастлив, и что он понял, наконец, что жизнь прекрасна.
Скопировать
- Do you understand?
- I am hungry and he preaches!
You stole the old man's bread yesterday.
- Понятно?
- Я жрать хочу, а он речи толкает!
Ты вчера у деда хлеб украл.
Скопировать
No fooling with loose ends. No private enterprise-- ever.
You remember who preaches this rule?
At Sarratt in the corridors?
Да, Карла все еще в деле, тот Карла, что завербовал и контролировал Билла.
Но это уже перебор.
Ты слишком много требуешь от нашей дружбы.
Скопировать
Ah, this is the Reverend Rick Renken.
He preaches at a church down the street.
So, what do you think?
Это Преподобный Рик Ринкин.
Он проповедует в церкви вниз по улице.
Итак, что ты думаешь?
Скопировать
He doesn't care.
No matter what he preaches, he is no different from his father.
A tyrant, a brute.
Ему плевать.
Что бы он ни заявлял, он такой же, как его отец.
Тиран, варвар.
Скопировать
♪ You missed two classes and no homework ♪
♪ But your teacher preaches class ♪
♪ Like you're some kind of jerk ♪
*Ты пропустил два урока и не сделал домашку*
*Но твой учитель читает наставления классу,*
*Как будто ты какой-то придурок*
Скопировать
There go the botoxic avengers.
Are you a Christian dude who preaches to kids not to do drugs or something?
Oh, no, no, uh...
Там идут ботоксные мстители.
Ты один из христианских чуваков, который проповедует детям не употреблять наркотики или еще что-нибудь?
О, нет,нет, оу...
Скопировать
You are a contradiction, Monsieur Aramis.
The soldier who preaches love, and a famous libertine who cherishes women.
We all search for truth in different ways.
Вы противоречивы, месье Арамис.
Солдат, проповедующий любовь, и известный ловелас, уважающий женщин.
Мы все ищем правду, так или иначе.
Скопировать
Every white politician who feeds on prejudice and hatred.
Every white preacher who preaches the Bible and stays silent before his white congregation.
Who murdered Jimmie Lee Jackson?
Каждый белый политик, подпитывающийся ненавистью и предрассудками.
Каждый белый священник, проповедующий библейские заповеди, но молчащий перед лицом своих белых прихожан.
Кто убил Джимми Ли Джексона?
Скопировать
Mom has written her off completely.
Dad still pays a weekly visit, but he probably just preaches at her, tells her she should be more like
Yeah, that could make her snap.
Мать окончательно вычеркнула её из своей жизни.
Отец всё ещё оплачивает еженедельные встречи, но, возможно, он просто читает ей проповеди и говорит, что ей следует больше походить на сестру, так?
Да, это могло взбесить Кирстен.
Скопировать
The devil is in all of us.
My father preaches on weekends around the county.
He never met a person he didn't believe had a sinner inside them.
Дьявол живет в каждом из нас.
Мой отец читает проповеди по выходным.
Он верит, что все мы грешники.
Скопировать
- Hey, stop it.
You're ranting away preaches without a break like a sage on some devotional channel.
You think you're better than us just because you know a few things?
А курить, как мы?
А мясо с овощами можешь съесть? А сблевнуть после того как это съел, можешь?
А плевать умеешь? А написать свои инициалы на стене мочой?
Скопировать
If you don't like it, get out!
I'm the only one who preaches here.
Not imam, nor Reis.
А если тебе здесь не нравится, то вон Бог, а вот порог.
Только я буду здесь распоряжаться.
Я здесь и Бог и судья.
Скопировать
- Yeah.
But Jesus constantly preaches against rich people.
The Bible does not speak against being rich.
-Да.
Но Иисус постоянно проповедует против богатых людей.
Библия ничего не говорит против того, чтоб быть богатым.
Скопировать
Now that's a good book.
It preaches the rock-solid truth.
You are faggots!
Вот это хорошая книга.
Она проповедует чистую правду.
Вы пидарасы!
Скопировать
We gate to the planet, use the rings to get aboard.
There is a Prior on charge of the ship, but he preaches to the masses on the planet daily.
I thought only a Prior could fly one of those ships.
Мы идём на планету, используем кольца, чтобы попасть на борт.
Есть Приор, отвечающий за корабль, но он проповедует на планете ежедневно.
Я думал, что только Приор может управлять судном.
Скопировать
They not only wreck the body, they reach deeper, into the soul, into the heart of true freedom.
To be true means to live as one preaches.
Serving God means finding paths to people's hearts.
Эти тюрьмы не только разрушают тело, но идут еще дальше, достигают души, идут в глубь истинной свободы.
Правда - это соответствие слова с делами.
Служить Богу - это искать пути до человеческих сердец.
Скопировать
COOPER: It's the next big step in our relationship.
with hormones, stuck for the summer in our Footloose, no-dancing, conservative town where my daddy preaches
And then one night, in the cornfield...
Это большой шаг в наших отношениях.
Мы подростки, в нас играют гормоны, мы застряли на это лето в консервативном городишке Футлуз, где мой папочка проповедует с помощью ружья...
А однажды на кукурузном поле...
Скопировать
Yeah, maybe. "Upon execution, all earthly items shall be remanded to the Prisoner's House of Worship, St. Barnabus Church."
-lsn't that where Lori's father preaches?
Where Lori lives?
"После казни всё материальное имущество будет передано "в тюремный дом почёта -, Церковь Святого Барнабаса."
Разве это не приход отца Лори? Да.
Где живёт Лори?
Скопировать
-What's the connection to Lori?
-A man of religion who openly preaches against immorality?
Except maybe this time instead of saving the whole town... -...he's trying to save his only daughter.
В чём связь с Лори?
Человек религии открыто протестующий против аморальности.
Но в этот раз вместо спасения всего города, он только старается спасти свою дочь.
Скопировать
All those people.
The Imam preaches peace, Sayid.
That every human life is sacred.
Все эти люди.
Имам проповедует мир, Саид.
Что жизнь каждого человека свята.
Скопировать
I want to tell some them of the things that we have in the bookstore.
sold because people, by some reason they create... seems to me that they think that is a manual of preaches
There is a manual practitioner in the end that teaches to them to the boys how, eh to initiate a conversation with its friends and to direct to the lost one.
Я хочу рассказать о некоторых вещах, имеющихся в нашей книжной лавке.
У нас есть "Школа Евангелизма (для детей)", которая, к сожалению, не очень хорошо расходится потому что люди, по какой-то причине... считают... мне кажется, что они считают, что... это нечто навроде учебника по стуку в двери.
Там в конце есть практическое пособие... для детей о том, как, э-э... начать разговор со своими друзьями... и как заинтересовать потерянных.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов preaches (причиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы preaches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить причиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение