Перевод "перечисление" на английский

Русский
English
0 / 30
перечислениеtransferring transfer enumeration
Произношение перечисление

перечисление – 30 результатов перевода

Переходим к 3-ему вопросу в категории "животная агрессия".
Что из перечисленного вы выберете для защиты против аллигатора?
A) Скрепка
Now, ah, moving on to our third question in this "animal aggression" category:
Which of these would you choose to defend yourself against an alligator with?
A) Paperclip.
Скопировать
Справедливость требует удовлетворить их просьбу.
Политика монашествующего императора предписывает изъятие всех угодий, перечисленных в указе.
Он не потерпел бы никаких исключений, даже для Ордена горы Хиэй.
Would it not be just to accede to their request?
The policies of the Monk-Emperor require that we confiscate all estates named in the decree.
He would not make exceptions, even for the Order of Mount Hiei.
Скопировать
Ну и насколько же?
молнией, авария самолета, пожар, беспорядки, военные вторжения, обстрел, извержение вулкана, кроме перечисленного
Благодарю вас.
And then it's...
Insured for $1.000.000 against all risks including flood, earthquake, thunderbolt, falling aircraft, loot, sack, pillage military or civil commotion, fire, structural collapse of buildings and, of course, larceny or theft.
Thank you, sir.
Скопировать
Статья 544.
"За преступления, перечисленные в статье 530..."
"...женитьбы преступника на обесчещенной персоне".
Article 544.
All your offenses, listed in Article 530 - rape, corruption of a minor, etc. - are nullified by marriage to the offended party.
In short: He has to marry her.
Скопировать
Да, есть.
Признаете ли вы себя виновным в совершении преступлений, перечисленных в предъявленном вам обвинении?
Не признаю себя виновным ни по одному пункту.
I am represented.
How do you plead to the charges and specifications in the indictment, guilty or not guilty?
Not guilty on all counts.
Скопировать
Да, я знаю.
Настоящий документ обязывает фотографа Рудольфа Ленца явиться в течение двух недель в одну из перечисленных
Далее обвинение представляет документ № 488, заверенный нотариусом, на имя швеи Анни Мюнх.
Yes, I know that.
The document then states that the photographer Rudolf Lenz is requested to present himself within two weeks at one of the hospitals mentioned below for "medical treatment".
Next, prosecution presents affidavit document no.488, which concerns the seamstress Anni Münch.
Скопировать
Я представляю Эрнста Яннинга, ваша честь.
Признаете ли вы себя виновным в совершении преступлений, перечисленных в предъявленном вам обвинении?
Ваша честь, позвольте мне сделать заявление для суда.
I represent the defendant, Your Honour.
How do you plead to the charges and specifications set forth in the indictment against you, guilty or not guilty?
Your Honour, may I address the court?
Скопировать
"швея Анни Мюнх, дочь Вильгельма Мюнха, обязана пройти стерилизацию.
"Ей необходимо явиться в течение двух недель "в одну из перечисленных больниц.
Если она не явится добровольно, то будет доставлена туда принудительно".
the seamstress Anni Münch, daughter of Wilhelm Münch, is to be sterilised."
"She is requested to present herself within two weeks at one of the hospitals mentioned below."
"If she does not take herself voluntarily, she will be taken by force."
Скопировать
профессора Ярайса.
то я не уверен, что обвинение сумело выстроить систему для доказательства тех преступлений, которые перечислены
Вне зависимости от совершенного, у нас нет прямых доказательств, что они виновны в преступлениях против человечества и целиком несут за это ответственность. - Что скажете, Дэн?
"Legal aspects: trial of the major war criminals".
On the basis of these, I don't see where the prosecution has put forth a really clear-cut case against the defence pertaining to the charges in the indictment.
Regardless of the acts committed, we cannot make the interpretation that these defendants are really responsible for crimes against humanity.
Скопировать
Навигатор, энсин Ро Ларен.
Коммандер МакДафф, пусть другие офицеры, перечисленные здесь, прибудут на мостик.
Так точно, сэр.
Helm officer, Ensign Ro Laren.
Commander MacDuff, have the other officers listed here report to the Bridge.
Aye, sir.
Скопировать
Он это называл иначе.
Многих названий, перечисленных здесь, я просто не знаю.
Это не просто...
He did it in "pastella reale".
- But I don't know... - What that is? Well, I could...
It's difficult for me to know exactly what it was.
Скопировать
Ёто займова€ денежна€ система! ƒеньги делаютс€ из покупки облигаций правительства —Ўј.
Ќо платит за них простым перечислением на электронный счет.
"о чем он заплатил - в природе просто не существует!
Our money is created initially by the purchase of U.S. bonds.
The public buys bonds, like savings bonds, the banks buy bonds, foreigners buy bonds, and when the Fed wants to create more money in the system, it buys bonds but pays for them with a simple bookkeeping entry,
which it creates out of nothing.
Скопировать
Тритони счел свою задачу почти выполненной.
Почти все командующие, перечисленные в списке 68 года, присоединились к нему.
Ты чего творишь!
[.. Tritoni's objective seems to have been reached.]
[Almost all the big shots of the 1968 list have accepted.]
Hey!
Скопировать
Ах, да, да, конечно. У меня есть адвокат.
Признаете ли вы себя виновным в перечисленных преступлениях?
Не признаю.
Yes, yes, of course, I am represented.
How do you plead to the charges, guilty or not guilty?
Nicht schuldig.
Скопировать
Вот это полковник Лоусон и закатил, а? Убийственная речь!
Я сомневаюсь, что подсудимых вообще можно обвинять в чем-либо из того, что перечислено в обвинительном
Я здесь уже два года... а пожив здесь, начинаешь понимать, что не все так просто и прямолинейно: вина, виноватые.
It was quite a damning speech by Colonel Lawson, wasn't it?
I wonder if those men in the dock can really be responsible for the things he listed in the indictment.
I've been here two years, and after that long you find that responsibility is not a cut-and-dried thing.
Скопировать
(Лоусон) Пожалуйста, прочтите последний абзац.
"На основании этого он должен явиться в течение двух недель "в одну из перечисленных больниц.
"Если он не явится добровольно, он будет доставлен туда принудительно".
Would you read the last paragraph?
"It is therefore requested he present himself within two weeks to one of the hospitals mentioned below."
"If he does not betake himself voluntarily, he will be taken by force."
Скопировать
- Но Ангел...
- Не может делать ничего из перечисленного.
Что ты говоришь, Уэсли?
- But Angel....
- Can't do those things.
Well, what are you saying?
Скопировать
Мне его мама дала.
последние годы моей жизни, я оставляю право владения в равных долях акциями сахарного завода, которые перечислены
Он же будет выдавать им доходы, пока они не достигнут совершеннолетия.
- No, mine. My Mom gave it to me.
To Andres Alfonso and Margareth my equally beloved grandchildren for whom my affection is the same, in spite of of their different origin and who have brightened the last years of my life I leave the control in equal shares of my sugar mill stock as listed in an inventory guarded by my lawyer Dr. Jacinto Meneses.
He will administer the profits for them until they reach an older age.
Скопировать
Все это возможно.
Для перечисления денег на ваш счет не сообщите ли вы его номер?
Позвольте мне. Икс-32...
They're all good.
For the $400,000 deposit, can I have your account number in Lugano?
Go on, my friend.
Скопировать
Вы называете это признанием?
Это всего лишь перечисление дат!
В чём я должен сознаться?
This is nothing but a list of dates
A child's fairy tale
What do you want me to confess?
Скопировать
Хорошо, я позвоню родителям, надо известить всех о праздновании.
- У тебя нет ничего из перечисленного.
- Откуда тебе знать?
Okay, I'll call the parents and let them know the party's here.
- You don't have any of those things.
- How do you know?
Скопировать
Проведи тест.
Что из перечисленного для вас наиболее предпочтительно:
А - щенок?
Administer the test.
Which of the following would you most prefer:
A: A puppy?
Скопировать
Услуги для молодежи.
Я жду перечисленных год, а Я не буду jeopardise--
Jeopardise что?
Youth Services.
I wait-listed a year, and I won't jeopardise--
Jeopardise what?
Скопировать
2. 'едеральный –езерв скупает облигации на открытом рынке у всех, кто хочет их предложить.
'едеральный –езерв оплачивает покупку электронным перечислением на банк продавца.
Ёти средства создаютс€ из Ђниоткудаї. ¬есь секрет в том, что они возникают просто как записи по счетам.
The bonds are purchased by the Fed Bank from whoever is offering them for sale on the open market. Step 3.
The Fed pays for the bonds with electronic credits to the seller's bank, which in turn credits the seller's bank account.
The trick is that these credits are based on nothing.
Скопировать
Смотреть фильм, посмотреть фильм, обсуждать фильм и обсуждать его просмотр.
Между перечисленным нет ничего общего.
Бесполезно рассказывать толпе, даже одному человеку, фильм, который каждый воспринимает по-своему, без умозрительного предположения, что фильм, как и текст - един.
To watch a movie, to have watched a movie to talk about a movie one has watched, and to talk about watching a movie.
There is nothing in common among these actions.
Needless to say for multiple people, but even for an individual a movie can never stand in front of us as the same experience unless having the illusion as a premise that a film as a text is a single thing.
Скопировать
Управляющий согласился помочь.
Он сказал, что если я смогу согласовать с вашими поверенными ежеквартальные перечисления из Англии вы
А в непредвиденном случае вы сможете снять...
The bank manager was very helpful.
He says that if I can arrange with your lawyers for a quarterly allowance to be sent out from England you can draw weekly pocket money.
Now in an emergency you can draw
Скопировать
Вот.
Мне прислали тест с перечислением всех позиций.
Я отмечаю те, что могу. Вот эти все я могу.
See... they sent me this sheet.
A whole bunch of different positions on it.
I just check off the ones I can do... like this one here.
Скопировать
Скачки времени, депрессия головные боли, ощущения в руке?
Все выше перечисленное.
Понимаю.
The time-jumps, the depression the headaches, the thing with your hand?
All of the above.
I see.
Скопировать
Джей-Пи, мне нужны банковские выписки по всем, кто связан с командой Джонас.
Надо искать крупные перечисления со счетов или на счета в дни матчей.
- Да, сэр.
JP, I want bank records from anyone connected to the Isla Jonas team.
We're looking for substantial chunks of money going in or coming out of accounts on the days of the matches.
~ Yes, sir.
Скопировать
Да, я просто...
Ла-Брея, или в одно из многих других замечательных достопримечательных мест Лос-Анджелеса, которые перечислены
Туда и сходи.
Yeah, I'll just...
I'll go to the getty, or the tar pits, or one of the many other amazing Los Angeles sights that are listed in my trusty guidebook.
_
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перечисление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перечисление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение