Перевод "longline" на русский
Произношение longline (лонглайн) :
lˈɒŋɡlaɪn
лонглайн транскрипция – 30 результатов перевода
Tell me somethin'. Did you come to hunt him?
That kid, he comes from a long line of warriors.
His daddy and his uncle, they got silver stars in Vietnam.
Скажи, вы хотите его убить?
Может быть, этот парень происходит из старинного рода воинов
Его отец и его дядя оба получили Серебряную Звезду во Вьетнаме
Скопировать
In fact I am not a doctor.
I come from a doctors' long line, but it was in the end of this line.
I know the basic thing.
Я не совсем врач.
У меня в роду все были врачи, а я прервал этот ряд.
Я знаю основы.
Скопировать
Don't worry about it.
Are you and blondie an item, or is she just another one in Alec's long line of conquests?
Asha's a good kid.
Не беспокойся об этом.
Вы с блондиночкой сошлись, или она просто ещё один пункт в длинном списке завоеваний Алека?
Аша хороший человек.
Скопировать
- Exactly.
I come from a long line of hangmen.
In that case, granted.
- За ради чести.
Истинно так. Мне не привыкать. Мой отец был плотником, а два брата матери - палачами.
В таком случае извольте.
Скопировать
- I am.
I come from a long line of quitters.
It's amazing I'm here at all.
- Я трус.
У меня в роду одни трусы.
Непонятно что я вообще здесь делаю.
Скопировать
You are the second person to crack the van der Woude safe tonight.
Ocean, you have joined a long line of people who've worked hard and risked a great deal only to get somewhere
You don't know these people by name, of course, because they enter oblivion.
Вы - второй человек, взломавший сегодня сейф Bан дер Водэю.
Прибыв вmорым, мисmер Оушен, вы занялu место в длuнной очереди mех, кmо много mрудился и отчаянно рисковал, чтоб оказаться всего лишь вmорым.
Конечно, uх имена вам неuзвесmны, поmому как они покрыmы забвением.
Скопировать
It's hereditary.
I come from a long line of clocks.
My father was a cuckoo... and my mother a wristwatch.
Это наследственное.
Я происхожу из старинного знатного рода часов.
Мой отец был часами-кукушкой, а мать - наручными часами.
Скопировать
- And as for her brother...
. - She was a tramp from a long line of tramps.
- Yeah.
А её брат...
В общем, ясно: она была дрянью из семьи дряней.
Да.
Скопировать
That depends on whether you act like a gentleman.
I come from a long line of gentlemen.
In spite of your doleful air, you're quite amusing.
Это зависит от того как Вы будете с ней вести.
В моем роду все были джентельменами.
Несмотря на ваш печальный вид, Вы весьма забавны.
Скопировать
Ms. Bristol, I would like to know about you.
I will spare you from a long line of questioning
Laura?
Мисс Бристоль, я хотел бы знать о Вас.
Я избавлю Вас от длинной линии допроса.
Лаура?
Скопировать
Will you go away?
I come from a long line of hermits.
Eh bien, Monsieur le Hermite, look about you. All over the Champs-Elysées at this hour, you will find some of the most beautiful women in the world.
Вы никак не отстанете?
я происхожу из рода отшельников
Конечно монсеньор отшельник, но оглянитесь вокруг мы находимся на Елисейских полях в это время в этом месте можно увидеть самых красивых женщин в мире
Скопировать
The blacksmith and Lisa, the knight and Raval, Jöns and Skat... And the grim master, Death, invites them to dance.
He wants them to hold hands and dance in a long line.
And the grim master leads with scythe and hourglass.
Кузнец, и Лиза, и рыцарь, и Равал, и Йонс, и Скат... и безжалостный хозяин, Смерть, приглашает их на танец.
Он просит их взяться за руки и танцевать длинной вереницей.
И безжалостный хозяин руководит ими, с косой и песочными часами.
Скопировать
Oh, of course I know how to make a still.
Man, I come from a long line of whiskey makers.
My father made it.
Конечно, я знаю.
У меня в роду все виски делали.
И мой отец делал.
Скопировать
A guaranteed future. I'm not wrong.
Believe me, we're descended from a long line of noble predators.
You are irrepressible.
Уверенность в завтрашнем дне.
Я не вру. Поверь, мы произошли от величайших хищников.
Ты неугомонен.
Скопировать
- Oh, yes?
He told the editor that although he was descended from a long line of Chinese emperors, he decided to
So, would the editor please find him a pen friend?
- В самом деле?
Cообщил редактору, что он, хотя и происходит от древнего рода китайских императоров, решил забыть о своей знатности и готов общаться с простыми собаками.
И спросил, не будет ли издатель так любезен найти ему друга по переписке.
Скопировать
And passionate people tend to overreact at time.
Annie comes from a long line of major over reactors.
I can definitely lose it.
" страстные люди имеют тенденцию слишком остро реагировать.
—писок острореагирующих предков Ённи довольно длинный.
я. 'от€ € даже не в счет.
Скопировать
Now, I have never lied to you never given you false hopes but I believe in you.
With a coffee pack in one hand and your sales list in the other I want you to be one long line of shining
From John O'Groat's to Land's End.
Теперь, не солгав вам, не тешив вас ложными надеждами, я верю в вас.
С пачкой кофе в одной руке, и списком заказов в другой, я хочу, чтобы вы стали одной длинной линией блестящего успеха.
От Джон-о'Гротса до Лендс-Энда.
Скопировать
Uh, I'm sorry I took so long.
There was a long line at the bank.
Yeah. Here it comes now.
Извините, что так долго.
В банке была длинная очередь.
Да, вот она уже пришла.
Скопировать
-Never mind...
# One long line of sailors # Queuing for an whore
# If they ask the boatswain
- Ничего.
"В кейптаунском порту с какао на борту
"Жаннета" поправляла такелаж,
Скопировать
I would never have thought you were a devil if when i first saw you you had not seemed like an angel!
A long line of young russians followed upon the first born.
NO ONE WANTS TO PLAY WITH ME
Ты не показался мне дьяволом, когда появился в первый раз, но я не буду считать тебя ангелом.
ЗА ПЕРВЫМ МАЛЕНЬКИМ РУССКИМ ПОСЛЕДОВАЛИ ОСТАЛЬНЫЕ
НИКТО НЕ ХОЧЕТ СО МНОЙ ИГРАТЬ
Скопировать
Spit it out.
Picture this, you seated here wearing robes, a long line of Bajorans waiting to pay good money to meet
- Like I said, I'm not Vedek Bareil.
Ну, выдавай.
Представь. Ты сидишь здесь в одеяниях, длинная очередь баджорцев терпеливо ждет, чтобы заплатить хорошие денежки и просто встретиться с ведеком Барайлом... может, коснуться его руки.
Как я сказал, я - не ведек Барайл.
Скопировать
- You don't exactly surprise me.
- Just the latest in a long line.
- Father, I'd like to introduce you to...
- Вы не совсем меня удивили.
- Просто последняя в длинном ряду.
- Отец, я хотел бы представить Вас...
Скопировать
I mean, you're a... fry cook and so am I.
Yes, but you're an amateur fry cook, and I come from a long line of fry cooks that don't live past 25
Which is exactly the attitude I'm talking about.
В смысле, ты - повар и я тоже.
Да, но ты... повар-любитель, ...а я приготовила кучу блюд, причем мне нет и 25.
Именно об этом я и говорю.
Скопировать
I'm from a long line of independent woman.
You're from a long line of complainers.
We can do two things at once.
Я из ряда независимых женщин.
Ничего подобного, ты из ряда вечных плакс.
Мы независимые, и мы плаксы.
Скопировать
You've gotta be kidding me! So you pick it up, put it in. Now, you're gonna spit into this miniature toilet bowl.
Now you want to sit back but you can't because hanging... from your bottom lip is a long line and you
Oh, if you wanna be gross, you can grab it and throw it over there.
- Да вы издеваетесь! теперь надо сплюнуть в такой маленький толчок. за гравитацию".
но не можешь из-за свисающей... с нижней губы свисает длинная нитка слюны... и никак не можешь ее сплюнуть.
если не боишься запачкаться - просто хватаешь и срываешь.
Скопировать
There's an old saying: "Never refuse a combat assignment."
Well, there sure is a long line of shit-hot rocket aces around here.
Hot Dog.
Старики говорят: "Никогда не отказывайся от боевого задания".
Ну, я думаю, что там большая очередь из ракетных спецов.
Эй, спортсмен?
Скопировать
- I know, but, honey...
See, I come from a long line of frontiersmen.
Here it is, dear.
- Я знаю, милый, но...
Понимаешь, я из рода переселенцев.
Вот оно, дорогая.
Скопировать
Send a message!
There's a long line of guys just like him Waiting for their chance to roll the dice.
You tell them their place is in atlantic city,
Сделайте первый шаг!
Подобных ему целая очередь выстроилась в ожидании!
Пусть ищут наживы в Атлантик сити
Скопировать
If you're too stupid to see that, then someone, a friend, me, should point it out to you.
maybe I should be a friend to you and point out that you're using my personal problems as another in a long
I am not avoiding work.
Если ты настолько глуп, чтобы не видеть этого, тогда кто-то, друг, - я - должен указать тебе на это.
Ладно, хорошо, раз уж мы такие друзья, может мне стоит чисто по-дружески сказать, что ты используешь мои личные проблемы как еще один повод для того, чтобы не взять наконец-то чертову машинку и не заняться работой!
Я не избегаю работы.
Скопировать
The middle of the road.
Nothing but a long line, painted yellow.
Excuse me, sir...
Только середины пути.
Ничего кроме желтой длинной линии.
Извините меня, сэр.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов longline (лонглайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы longline для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лонглайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение