Перевод "protectors" на русский

English
Русский
0 / 30
protectorsпротектор покровитель защитник протекторат
Произношение protectors (протэктез) :
pɹətˈɛktəz

протэктез транскрипция – 30 результатов перевода

You'll never admit it, but you're a protector.
Most of the protectors I know got that way because the world was so cruel to them, and they couldn't
So they work it out by trying to make things easier for everybody else.
А я что, смеюсь, Тео?
То есть, хочешь сказать, Расмусен тебя купил?
Скажем так, я *не тебя* выбрал.
Скопировать
We take them off to greet someone and take place on a train.
Hats are protectors - our roof.
When my grandfather founded his Artusi hat factory in 1872 the hat became a symbol of honor and style and good upbringing for men of all ages.
Служат для приветствия и чтобы занять место в поезде.
В общем, это человеческий предохранитель.
Крыша человека. Когда мой дедушка, в 1872 основал шляпную мастерскую Артуси, это был обязательный знак стиля, почета для людей любого возраста. Ну хорошо.
Скопировать
I don't know who those seven gladiators are, but I've seen them fight in the arena... and together we should be more than enough.
I'll hunt down the procurator and his protectors... even if they hide underground... and finish him off
Our other friends will be here soon.
Я не знаю, кто эти семь гладиаторов, но я видел как они сражались на арене и вместе со мной, их будет более, чем достаточно.
Я найду прокуратора и его защитников, даже если они спрячутся под землей и прикончу его, раз и навсегда.
Наши друзья, скоро будут здесь.
Скопировать
- Mark me first! - And me! - What odds?
- A moment, please my lords, protectors of the far flung marshes.
May I first sit down? Sit.
-Я поставлю первым!
-И я! Подождите, мои дорогие защитники отечества.
-Можно мне сначала сесть?
Скопировать
Anacondas.
As gods and protectors.
They have a legend of a journey to a sacred lake.
Анакондам.
Своим покровителям.
Они хранят легенду о путешествии к священному озеру.
Скопировать
Go away! Go!
If you employ Russian whores you must have Russian protectors.
Five hundred dollars a week.
Сваливайте!
Если у тебя русские проститутки, используй русскую крышу.
500 долларов в неделю.
Скопировать
Agent Kaszkovny in Moscow told me his Skrill has been unresponsive.
This raises serious questions about the symbiotic relationship between Protectors and their Skrills.
Certainly.
Агент Кошковный из Москвы доложил, что его скрилл отказывается повиноваться.
Встает серьезный вопрос о наличии проблем в симбиотических отношениях Защитников и их скриллов.
Несомненно.
Скопировать
So take that, Nancy Drew.
We're the protectors of the innocent.
We're known as the Charmed Ones!
Так что успокойся, Нэнси Дрю.
Мы будем защищать невинных людей.
И станем Зачарованными.
Скопировать
And I don't think it's a coincidence that you're catering the wedding.
I think it's one of those things that we can kind of look forward to as protectors of the innocent.
Well, before we ruin the wedding, and my career, let's make sure we're right about Jade.
Кажется, это не совпадение - что ты готовишь на их свадьбе.
Я думаю, это возможность защитить ещё одних невинных людей.
Прежде чем портить свадьбу и мою карьеру, надо проверить Джейд.
Скопировать
It would take a sense of humor to live in Detroit.
The thing about Raymond is that we are all drawn to protectors.
And as far as bodyguards go, he's cute.
Для жизни в Детройте понадобится чувство юмора.
но нас всех тянет к защитникам.
он красив.
Скопировать
Aren't you, Daddy?
Two great protectors.
Get back.
Не так ли, папа?
Два великих защитника.
Отойди.
Скопировать
Who buy merit and dignity with winks and false gushing.
The zealots have powerful protectors.
You're mad. People we see on the way to Heaven, rushing to fortune, burning and praying, adapting their zeal to their vices.
Покупающие честь и достоинство косыми взглядами и лживыми признаньями".
Этих фанатиков много, Батист, у них могущественные покровители.
"Люди, которых мы видим на пути к раю, гонятся за богатством, пылая и молясь,..
Скопировать
It seems the people have a myth... an epic poem called "The Song of the Sages,"
predicts the arrival of two demigods from the sky, the Sages, who would rule over the people as benevolent protectors
But these Ferengi are anything but benevolent.
Похоже, у народа есть миф - эпическая поэма "Песнь о Мудрецах", которая предсказывает прибытие двух полубогов с неба
- Мудрецов, они будут править людьми как их благодетели и защитники.
Но эти ференги кто угодно, только не благодетели.
Скопировать
Good day, Doctor.
Batman and Robin militant arm of the warm-blooded oppressors animal protectors of the status quo.
First I'll rid myself of the fur and feathered pests.
До свидания, доктор.
Бэтмен и Робин боевой отряд этих теплокровных агрессоров защитники статус кво.
Сперва я избавлюсь от пернатых и крылатых паразитов.
Скопировать
Madame!
You should be our protectors!
The devil take you!
Мадам!
Вы же наша защита!
Холера вас забери!
Скопировать
No!
And so never knowing it happened the people of Earth were once again saved by a secret society of protectors
I shouldn't have.
Нет!
Так, совершенно не подозревая о произошедшем, люди Земли в очередной раз были спасены тайным обществом защитников...
Мне не следовало это делать.
Скопировать
Serleena, released from her captors, vowed that the Light would be hers and that she would destroy any planet that stood in her way.
And so, never knowing what happened the people of Earth were saved by a secret society of protectors
Harvey!
Серлина, избавившись от оков, поклялась заполучить Светоч, поклялась уничтожить любую планету, вставшую у нее на пути.
Так, совершенно не подозревая о произошедшем, люди Земли в очередной раз были спасены тайным обществом защитников, известном как "Люди в Черном".
Харви!
Скопировать
Hundreds die every day under corporate rule, and the Galactic Authority,
Our protectors, they stand by and let it happen.
There's no such thing as a bloodless revolution.
При корпорациях сотни умирают ежедневно.
А Галактические Власти, наши защитники ничего не делают, чтобы это остановить.
Пойми, не бывает.. революции без крови. Ты был хорошим солдатом, Грифф.
Скопировать
We're not killers.
We are protectors.
Why did you save me the other night?
Мы не убийцы.
Мы защитники.
Зачем ты спас меня вчера вечером?
Скопировать
See, there's, uh, Einstein, Newton, Tesla, and this performance artist named Hermie Hawthorne, who spent three weeks in an enclosed glass box with six snakes.
We're kind of like the Justice League, except with more pocket protectors.
And snakes.
Смотрите, это Эйнштейн, Ньютон, Тесла и этот мастер перформанса по имени Герми Готорн, который провёл три недели в закрытом стеклянном ящике с шестью змеями.
Мы как Лига Справедливости, только с ручкой в кармане.
И змеями.
Скопировать
This is the fifth attack on the power grid this week.
discernible pattern to the attacks, but on the bright side, in a day or two, we'll have these power grid protectors
The DOD says Parish is building up to something big, and since his last plan targeted the entire city, we're expecting this one to be even bigger, and according to these intercepts, it's gonna happen within the next few days.
Это уже пятое нападение на электросети на этой неделе.
Схема нападений не выявлена, но, к счастью, за день-два у нас будет установлена защита для электросетей повсеместно, так что Пэришу трудно будет поспеть за этим.
Минобороны сообщает, что Пэриш строит нечто большое, и со времени его последнего плана, целью которого был целый город, мы ожидаем, что эта цель будет еще больше, и, согласно этим перехваченным данным, это случится в течение ближайших нескольких дней.
Скопировать
But, sire, Morgana commands an army of thousands.
Nonetheless, it's our duty as protectors of this land.
We cannot stand by and let our citizens be slaughtered.
Сир, но ведь у Морганы многотысячная армия.
Таков наш долг, мы защитники этой земли.
Мы не можем стоять и смотреть, как наших граждан убивают.
Скопировать
Gossip columnists alongside... gangsters and governors exchanging telephone numbers.
Broadway directors... morality protectors... high school defectors.
And Ewing Klipspringer, dubious descendent of Beethoven.
Сплетники-журналисты рядом с гангстерами и политиками, обменивающимися телефонами.
Звезды кино постановщики с Бродвея защитники нравов школьные прогульщики.
И Юинг Клипспрингер, сомнительный потомок Бетховена.
Скопировать
Expected that high consultant Terra Nostar will make a formal conference against the federation.
In a few hours, the question was where the protectors?
And why is the government silent?
Ожидается, что Верховный Совет Терра Ностры официально объявит войну Федерации в следующие несколько часов.
Вопрос в том, где сейчас Смотрящий?
И почему наше правительство молчит?
Скопировать
And then there's Dauntless.
They're our protectors, our soldiers, our police.
I always thought they were amazing.
А ещё есть Бесстрашные.
Они наши защитники, наши солдаты, наши полицейские.
Они всегда казались мне удивительными.
Скопировать
Who would make sure that the Statue of David is still standing, or that Mona Lisa's still smiling?
Who would be their protectors?
Well, professor, it's a very compelling argument.
Кто позаботится, чтобы статуя Давида все еще стояла или чтобы Мона Лиза все еще улыбалась?
Кто их защитит?
Это веский аргумент.
Скопировать
My name is Rose Hathaway and like these other guys, I'm a Dhampir.
We're the protectors, the guardians.
Only half Moroi, I can eat a bacon cheeseburger or whatever else I want.
Меня зовут Роза Хэзевей. И я, как и эти парни, дампир.
Мы - защитники, стражники.
Только на половину морои. Я могу съесть бутерброд или ещё что-то.
Скопировать
I can't let them get away with that.
- [laughs wickedly] - We are protectors of the forest.
We won't let you burn it down.
Это не сойдет им с рук.
Мы - защитники леса.
Мы не позволим вам его сжечь.
Скопировать
Supposedly, if you buy into it,
The Eye are the keepers of real magic and the protectors of those who practice it.
"Candidates for initiations
Конечно, если ты на это купишься,
Око - хранители настоящей магии и защитники тех, кто ее применяет.
"Кандидаты на вступление.."
Скопировать
I want you!
Fitz: All proof that democracy works, and you have been the protectors of democracy from the beginning
You know, we're just a few blocks away from the original home of Fort Defiance.
Я хочу тебя!
Всё доказывает, что демократия работает и вы были ее защитниками с самого начала.
Как вы знаете, мы находимся всего в нескольких кварталах от первоначальной крепости Дефайнс.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов protectors (протэктез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы protectors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить протэктез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение