Перевод "protectors" на русский
Произношение protectors (протэктез) :
pɹətˈɛktəz
протэктез транскрипция – 30 результатов перевода
- Mark me first! - And me! - What odds?
- A moment, please my lords, protectors of the far flung marshes.
May I first sit down? Sit.
-Я поставлю первым!
-И я! Подождите, мои дорогие защитники отечества.
-Можно мне сначала сесть?
Скопировать
Madame!
You should be our protectors!
The devil take you!
Мадам!
Вы же наша защита!
Холера вас забери!
Скопировать
Good day, Doctor.
Batman and Robin militant arm of the warm-blooded oppressors animal protectors of the status quo.
First I'll rid myself of the fur and feathered pests.
До свидания, доктор.
Бэтмен и Робин боевой отряд этих теплокровных агрессоров защитники статус кво.
Сперва я избавлюсь от пернатых и крылатых паразитов.
Скопировать
It seems the people have a myth... an epic poem called "The Song of the Sages,"
predicts the arrival of two demigods from the sky, the Sages, who would rule over the people as benevolent protectors
But these Ferengi are anything but benevolent.
Похоже, у народа есть миф - эпическая поэма "Песнь о Мудрецах", которая предсказывает прибытие двух полубогов с неба
- Мудрецов, они будут править людьми как их благодетели и защитники.
Но эти ференги кто угодно, только не благодетели.
Скопировать
Anacondas.
As gods and protectors.
They have a legend of a journey to a sacred lake.
Анакондам.
Своим покровителям.
Они хранят легенду о путешествии к священному озеру.
Скопировать
Agent Kaszkovny in Moscow told me his Skrill has been unresponsive.
This raises serious questions about the symbiotic relationship between Protectors and their Skrills.
Certainly.
Агент Кошковный из Москвы доложил, что его скрилл отказывается повиноваться.
Встает серьезный вопрос о наличии проблем в симбиотических отношениях Защитников и их скриллов.
Несомненно.
Скопировать
Aren't you, Daddy?
Two great protectors.
Get back.
Не так ли, папа?
Два великих защитника.
Отойди.
Скопировать
Who buy merit and dignity with winks and false gushing.
The zealots have powerful protectors.
You're mad. People we see on the way to Heaven, rushing to fortune, burning and praying, adapting their zeal to their vices.
Покупающие честь и достоинство косыми взглядами и лживыми признаньями".
Этих фанатиков много, Батист, у них могущественные покровители.
"Люди, которых мы видим на пути к раю, гонятся за богатством, пылая и молясь,..
Скопировать
We take them off to greet someone and take place on a train.
Hats are protectors - our roof.
When my grandfather founded his Artusi hat factory in 1872 the hat became a symbol of honor and style and good upbringing for men of all ages.
Служат для приветствия и чтобы занять место в поезде.
В общем, это человеческий предохранитель.
Крыша человека. Когда мой дедушка, в 1872 основал шляпную мастерскую Артуси, это был обязательный знак стиля, почета для людей любого возраста. Ну хорошо.
Скопировать
I don't know who those seven gladiators are, but I've seen them fight in the arena... and together we should be more than enough.
I'll hunt down the procurator and his protectors... even if they hide underground... and finish him off
Our other friends will be here soon.
Я не знаю, кто эти семь гладиаторов, но я видел как они сражались на арене и вместе со мной, их будет более, чем достаточно.
Я найду прокуратора и его защитников, даже если они спрячутся под землей и прикончу его, раз и навсегда.
Наши друзья, скоро будут здесь.
Скопировать
Go away! Go!
If you employ Russian whores you must have Russian protectors.
Five hundred dollars a week.
Сваливайте!
Если у тебя русские проститутки, используй русскую крышу.
500 долларов в неделю.
Скопировать
And I don't think it's a coincidence that you're catering the wedding.
I think it's one of those things that we can kind of look forward to as protectors of the innocent.
Well, before we ruin the wedding, and my career, let's make sure we're right about Jade.
Кажется, это не совпадение - что ты готовишь на их свадьбе.
Я думаю, это возможность защитить ещё одних невинных людей.
Прежде чем портить свадьбу и мою карьеру, надо проверить Джейд.
Скопировать
So take that, Nancy Drew.
We're the protectors of the innocent.
We're known as the Charmed Ones!
Так что успокойся, Нэнси Дрю.
Мы будем защищать невинных людей.
И станем Зачарованными.
Скопировать
It would take a sense of humor to live in Detroit.
The thing about Raymond is that we are all drawn to protectors.
And as far as bodyguards go, he's cute.
Для жизни в Детройте понадобится чувство юмора.
но нас всех тянет к защитникам.
он красив.
Скопировать
Serleena, released from her captors, vowed that the Light would be hers and that she would destroy any planet that stood in her way.
And so, never knowing what happened the people of Earth were saved by a secret society of protectors
Harvey!
Серлина, избавившись от оков, поклялась заполучить Светоч, поклялась уничтожить любую планету, вставшую у нее на пути.
Так, совершенно не подозревая о произошедшем, люди Земли в очередной раз были спасены тайным обществом защитников, известном как "Люди в Черном".
Харви!
Скопировать
No!
And so never knowing it happened the people of Earth were once again saved by a secret society of protectors
I shouldn't have.
Нет!
Так, совершенно не подозревая о произошедшем, люди Земли в очередной раз были спасены тайным обществом защитников...
Мне не следовало это делать.
Скопировать
You're treasure-hunters, aren't you?
We're more like treasure-protectors.
Mr Brown, I have personally seen the back of the Declaration of Independence, and I promise you, the only thing there is a notation that reads,
Вы что, охотники за сокровищами?
Скорее, мы хранители сокровищ.
Мистер Браун, я видела оборот Декларации Независимости, заверяю вас, единственное, что там есть - пометка, гласящая:
Скопировать
Please, go on.
The brotherhood of the 15 consisted of a "master handler", five "protectors", and nine "stone carriers
Their greatest fear was that the entire brotherhood might one day be culled by the Wraith, which would result in the ZPM going missing forever.
Пожалуйста, продолжайте.
Братство 15-ти состояло из "владельца-распорядителя", пяти "защитников" и девяти "носителей камня".
Их величайший страх был в том, что целое братство может быть однажды забрано Рейфами, и тогда МНТ будет потерян навсегда.
Скопировать
Six on the inside.
Representing the five protectors and the master handler.
Do you know where that is?
Шесть внутри.
Представляют пять защитников и владельца-распорядителя.
Вы знаете, где это?
Скопировать
The keepers of the proof of our true past.
They are the protectors of the living descendants of Jesus Christ and Mary Magdalene.
Sir Leigh?
И доказательства истинной истории.
Они защищают живых потомков... Иисуса Христа и Марии Магдалины.
Сэр Ли?
Скопировать
We're gonna start in the kitchen.
Plates get put into plate protectors and stacked 10 to a box.
The silverware gets bundled in rubber bands and then bubble wrapped.
Начнем с кухни.
Тарелки перекладываем бумагой и складываем в коробки по 1 0 штук.
Столовое серебро перевязываем резинкой и оборачиваем целлофаном.
Скопировать
The war raged on.
While our men were being sent to Siberia, many women sought protectors and became taboo for the rest.
Careful!
Война продолжалась.
Пока наши мужчины были сосланы в Сибирь, Многие женщины нашли себе защитников, которые не давали остальным прикасаться к ним.
Держите повыше.
Скопировать
Well, you're gonna get your old life back.
I was starting to think you and Casey were gonna be my spy protectors forever.
Or whatever the adult version of forever is.
Ты снова вернёшься в свою старую жизнь.
Да уж, я начал думать что, ты и Кейси будете меня прикрывать всегда.
Или, какая там, у взрослых, замена слову - всегда.
Скопировать
And you think we're the enemy?
You took us from our home, away from our protectors.
You were held prisoner in a crypt.
И вы думаеты,мы враги?
Вы забрали нас из дома, Увезли от наших защитников.
Вы были пленницами в крипте.
Скопировать
No. That's what they want you to think.
They want you to believe that they're your protectors, but they're not.
They're using your powers for their own good.
Так они хотят,чтобы вы думали.
Они хотят,чтобы вы верили в то,что они Ваши защитники, но это не так.
Они используют ваши силы для достижения собственных целей.
Скопировать
Let me have it.
Take off your protectors and get the knives.
I need to talk to you, about Leo.
Продолжай.
Снимите защиту и возьмите ножи.
Я хочу поговорить с тобой о Лео.
Скопировать
A Highlander's band.
Only true protectors of justice can wear it.
Protector of justice?
Нарукавник горца.
Только истинный защитник справедливости может носить его.
Справедливости?
Скопировать
I'm going to hang prayer flags for our safe journey.
Protectors dwell in places like this.
Hurry!
Я собираюсь развесить молитвенные флаги за наше безопасное путешествие.
Защитники обитают в местах, подобных этому.
Скорее!
Скопировать
Once the City of Angels,
Los Angeles has become a place where our protectors have become our brutalizers.
I understand.
Бывший когда-то Городом Ангелов,
Лос-Анжелес стал местом, где наши защитники стали нашими тюремщиками, где быть полицейским, значит быть выше закона.
Я поняла.
Скопировать
Unfortunately, this victory made the people arrogant.
Now believing themselves more powerful than their protectors, the people began to command the gods to
The gods' response was swift and devastating.
К сожалению, эта победа сделала людей высокомерными.
Теперь, считая, что они сильнее своих защитников, люди начали досаждать богам своими требованиями.
Ответ богов был быстрым и опустошительным.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов protectors (протэктез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы protectors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить протэктез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
