Перевод "long-term memory" на русский

English
Русский
0 / 30
long-termперспективный долгосрочный долговременный
Произношение long-term memory (лонторм мэмэри) :
lˈɒŋtˈɜːm mˈɛməɹi

лонторм мэмэри транскрипция – 30 результатов перевода

It involves increasing the activity of the medial temporal region of the brain.
Using short-term memory synapses to retrieve long-term memory.
When can you start?
Они включают увеличение активности медиальной височной области головного мозга.
Использование синапсов, ответственных за кратковременную память для восстановления долговременной.
Когда вы сможете начать?
Скопировать
Sure it does.
Yeah, this drug takes away your long-term memory... leaves your short-term memory, so there you are.
You got people that don't know who they are, where they came from... but you tell them to do something, and they do it.
То-то!
Этот наркотик отнимает долгосрочную память и оставляет только краткосрочную. И вот!
Люди, которые не знают, кто они такие, откуда пришли, но говоришь им, что делать - и они делают!
Скопировать
Wet-wired.
I had to dump a chunk of long-term memory.
You had to dump what?
Вживлённый.
Мне пришлось выбросить сколько-то долгосрочной памяти.
Выбросить что?
Скопировать
You were gonna keep takin' pills all your life?
Another month and the long-term memory loss would've been permanent.
Oh... oh, no!
Ты собирался принимать лекарства всю свою жизнь?
Ещё один месяц и потеря памяти стала бы необратимой.
О ... о, нет!
Скопировать
Despite him looking normal, you need to be prepared.
His symptoms are like those of dementia-- confusion, short-term and long-term memory loss, outbursts,
I can't blame the guy.
На вид, он нормальный, но это не так.
У него симптомы психически больного человека. Помутнение рассудка, краткосрочные и долгосрочная потеря памяти, вспышки агрессии..
Я не могу винить парня.
Скопировать
Mhmm.
It's an action you repeat so many times it creates a long-term memory in your brain, one so powerful
Right.
Ага.
Если повторять какое-то действие бессчётное число раз, создаётся долговременная память в мозгу, такая устойчивая, что человек летает или что-то чинит... на автомате.
Точно.
Скопировать
The brain works much like a computer, okay, even without the chip.
There's short-term memory... ram, if you will... and there is long-term memory, a hard drive known as
For the chip to process data organically, it had to be connected to the hippocampus.
Работа мозга очень похожа на компьютер, даже без чипа.
Есть кратковременная память, так называемая ОЗУ, а есть долговременная память, жесткий диск, известный как гиппокамп.
Для обработки данных чип органически должен быть подключен к гиппокампу.
Скопировать
Her short-term recall will be fuzzy.
But one round of treatment shouldn't affect long-term memory.
Is this about her assault?
Ее краткосрочная память будет нечеткой.
Но это лишь одна процедура, она не должна повлиять на кратковременную память.
Это из-за ее изнасилования?
Скопировать
A hobbit.
Are misfiring neurons in your hippocampus preventing the conversion from short-term to long-term memory
Okay, now you're starting to make me mad.
Хоббит.
разрушенные нейроны в твоём гиппоталамусе препятствуют переходу от краткосрочной к долгосрочной памяти?
Хорошо, теперь ты начинаешь бесить меня.
Скопировать
What?
There could be a problem with his long-term memory.
- Big church wedding?
Что?
Может у него проблемы с долговременной памятью.
- Торжественное венчание в церкви?
Скопировать
Well, yeah, but not all at once.
And what's comforting is the long-term memory sometimes stays for quite a long time.
Yeah, her long-term memory seems quite intact.
Да, верно. Но не за один раз.
И к счастью, далекая память может сохраняться довольно долго.
Самые старые воспоминания кажутся невредимыми.
Скопировать
And what's comforting is the long-term memory sometimes stays for quite a long time.
Yeah, her long-term memory seems quite intact.
But when she mentioned that, about the skunk lilies, it was all I could do not to turn the truck around.
И к счастью, далекая память может сохраняться довольно долго.
Самые старые воспоминания кажутся невредимыми.
Но когда она заговорила об этих цветах, я едва не повернул назад.
Скопировать
I told her I don't know the answer.
She's not yet three, - she doesn't have long-term memory yet.
I think my daughter doesn't remember who her father is any more.
А я не могу ничего сказать в ответ.
Плевать на мои муки, но моя девочка так мала - ей ещё и трёх не исполнилось.
Думаю, дочка даже уже не помнит, кто её отец.
Скопировать
Evolutionary leap.
Separating short term memory from long term memory. Belly, you ingenious son of a bitch.
Dr. Bishop, go right ahead.
Эволюционный скачок.
Отделяющий кратковременную память от долговременной.
Доктор Бишоп, проходите.
Скопировать
Not even if it's the amygdala?
She'll lose all her long-term memory.
Well, this is where you tell me that being cavalier with someone else's past has nothing to do with avoiding your own past.
Нет даже если это миндалина?
Она потеряет долговременную память.
А вот сейчас тот момент, когда ты должен мне сказать что трепетно обходиться с чьим-либо прошлым никак не связано с избеганием своего собственного
Скопировать
So what does it do... the hippocampus?
It controls our inhibitions, helps store long-term memory, contributes to our sense of spatial awareness
Doctor, do you have the scans of the other three patients?
И за что же отвечает этот... гиппокамп?
Контролирует наше поведение, помогает хранить долгосрочные воспоминания, помогает нашему ощущению пространственного положения.
Доктор, нету ли у вас случайно снимков других трех пациентов?
Скопировать
- Oh, for Christ's sake...
Long-term memory, OK?
When you were three you had this, um big... juicy... fruit... orange... orange car that you... that you sat in and pushed with your feet.
- О, ради Бога...
Из долговременной памяти, ладно?
Когда тебя было три года, у тебя был большой... сочный... фруктовый... оранжевый... оранжевый автомобиль, который ты... на который ты садился и отталкивался ногами.
Скопировать
Alzheimer's affects short-term memory first.
Long-term memory is often the last to go.
That's what's happening to her, is it?
Ты знаешь, что Альцгеймер сначала уничтожает краткосрочную память.
А долгосрочную - в последнюю очередь.
Это, по-твоему, с ней и произошло?
Скопировать
So she can't remember anything?
No, no, no, she has all of her long-term memory.
That's a different part of the brain.
Так она ничего не помнит?
Нет, нет, вся её долговременная память осталась.
Она находится в другой части мозга.
Скопировать
The temporal lobe was severely damaged.
What we believe is scar tissue here is impairing your ability to convert short-term memory into long-term
The condition's come to be known as Goldfield Syndrome.
Временная доля была серьёзно повреждена в аварии.
Рубцовая ткань мешает твоей способности... переводить во время сна кратковременную память в долговременную.
Это явление известно, как синдром Гольдфилда.
Скопировать
Looks like we might have a lead, thanks to Blair's powers of observation.
But unfortunately, the entire clue trail hangs by the flimsiest of threads-- Nate's long-term memory.
If you'll excuse me...
Похоже, у нас есть зацепка, Благодаря силе наблюдения Блэр
Но, к сожалению, весь след подсказки висит на самой непрочной нити - долгосрочной памяти Нейта.
Если вы меня извините....
Скопировать
Thank you.
Paige, your long-term memory works, and I am very positive about the fact...
Mr. Collins, I'm glad you're here.
Спасибо.
Пейдж, у тебя сохранились многие воспоминая, я настроена оптимистично, и надеюсь, что все остальное ты вспомнишь со временем.
Мистер Коллинз. Хорошо, что вы здесь.
Скопировать
But look at this.
The temporal lobe plays a role in the formation of long-term memory.
Hers is lit up like a Christmas tree, meaning her memory cells are extremely active.
Но взгляните сюда.
Височная доля отвечает за формирование долговременной памяти.
У нее она сияет как рождественская елка, а значит, что ее клетки памяти невероятно активны.
Скопировать
- The doctors say it's Alzheimer's.
But that doesn't affect your long-term memory.
Even if you have it, you can't have forgotten.
-Врачи сказали, у меня Альцгеймер. -Да.
Но старые воспоминания болезнь не стирает.
Даже если вы больны, вы многое помните.
Скопировать
This seems interesting.
"Long term memory retrieval, volume 47"?
- No.
Похоже, интересно.
"Извлечение долгосрочной памяти, том 47".
- Нет.
Скопировать
I'm positive you will get lost in there.
That's long term memory.
An endless Warren of corridors and shelves.
Я уверена, что ты там заблудишься.
Это долгосрочная память.
Бесконечные коридоры со шкафами.
Скопировать
Where are we?
Long term memory? Wait...
Goofball island?
Где мы?
Это долгосрочная память?
Остров озорства?
Скопировать
- A real page-Turner!
"Long term memory data selection via channel subgrouping"?
See?
- Просто не оторваться!
"Выбор данных долгосрочной памяти через подгруппы"?
Видишь?
Скопировать
All I can remember is Kiera Cameron.
Usually with cases like this, long-term memory returns first but maybe he read your name somewhere.
Sign there.
Всё, что я помню - Кира Кэмерон.
Обычно в таких делах сначала возвращается долговременная память, но может он где-то вычитал ваше имя.
Подпишите здесь.
Скопировать
See?
Long-term memory is the last to go, Dad.
Ask her what she had for breakfast - or if she's had her statins today, or her Omeprazol.
Видал?
Пап, долговременная память - последнее, что уходит.
А ты спроси ее, что она ела на завтрак или принимала ли она статин или омепразол.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов long-term memory (лонторм мэмэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы long-term memory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лонторм мэмэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение