Перевод "enjoying" на русский
Произношение enjoying (энджойин) :
ɛndʒˈɔɪɪŋ
энджойин транскрипция – 30 результатов перевода
Beam it up to Mr. Spock when you're ready.
Start enjoying yourselves.
Thank you, sir. And, sir,
Отправьте все мистеру Споку, когда закончите.
А теперь отдыхайте.
Спасибо, сэр.
Скопировать
You know, I'm anxious to see what he looks like.
I believe you're enjoying this.
Well, in a way, I am.
Знаешь, мне не терпится на него взглянуть.
Да ты наслаждаешься ситуацией.
В некотором роде.
Скопировать
Oh, yes. it's quite untidy. Here. Let me help you.
You were actually enjoying my predicament back there.
At times, you seem quite human.
Давайте помогу.
Вы ведь наслаждались моим затруднением.
- Иногда вы ведете себя как человек.
Скопировать
Let's go.
I trust you are enjoying yourself, Mr. Spock. Very interesting.
Very interesting.
А я попробую выведать что-нибудь еще у Мадда.
Полагаю, вам тут нравится, мистер Спок.
Очень интересно.
Скопировать
What are you telling?
Merely that you might as well start enjoying yourselves.
It's really a very, very nice place.
Слушаю.
И тебе есть, что сказать?
Только то, что вам следует получать удовольствие.
Скопировать
You are at your station, Mr. Spock.
McCoy, I believe you're enjoying all this.
Indeed, captain.
Вы на своем посту, мистер Спок.
Уважаемый Маккой, вас, кажется, радует это все?
Да, капитан.
Скопировать
It's so good to be here.
It's always a pleasure to watch the rich enjoying the comforts of the poor.
Especially you, dear Gaston.
Как хорошо здесь.
Всегда приятно наблюдать за богачами, Наслаждающимися удобствами бедняков.
Особенно ты, дорогой Гастон.
Скопировать
- Not often.
Are you enjoying the show?
She's milk chocolate.
- Не часто.
Вам нравится шоу?
Она - молочный шоколад.
Скопировать
Oh mother, I was hit right on the spot!
I am enjoying my vengeance.
Yes, sister.
Ой, мама дорогая! Я ранен! Я почти раздавлен!
= Нет большего наслаждения, чем месть!
= Да, сестра моя!
Скопировать
I hope I really haven't woken you at this terribly late hour.
I was wondering if you'd been enjoying your stay in our lovely little town here.
Who's this calling?
Надеюсь, я всё же не разбудил вас в этот столь поздний час.
Я просто хотел узнать, нравится ли вам в нашем чудесном городке.
Кто это говорит?
Скопировать
I've allowed my people to have a little fun in the selection of bizarre tobacco substitutes!
Are you enjoying your cigarette, Ed?
Yes, ma'am.
Мои сотрудники здорово посмеялись, подбирая для них самые неожиданные суррогаты табака!
Хорошая сигарета, Эд?
Так точно, мэм.
Скопировать
It's wonderful here in Marrakech.
Hopeyou are enjoying your summer job at the museum.
We miss you.
Здесь, в Марракеше, чудесно.
Надеюсь, тебе понравится твоя летняя работа в музее.
Мы скучаем по тебе.
Скопировать
Hello.
Have you been enjoying yourself ?
- Yes, sir.
Привет.
Хорошо отдыхаешь?
- Да, сэр.
Скопировать
No, sir.
Enjoying yourself ?
Yes, thank you, sir.
Нет, сэр.
Тебе комфортно?
Да, спасибо, сэр.
Скопировать
Dear mother, I am sorry to tell you
I am not enjoying myself here.
I would like to come home.
Дорогая мама, мне очень жаль писать тебе это
Но мне здесь плохо.
Я хотел бы вернуться домой.
Скопировать
Pardon me, ladies.
Enjoying that, are you, my darling?
A bit cold and pointless, isn't it, my lovely?
Простите, леди.
Как ты его ешь, дорогуша?
Мне даже смотреть холодно на мороженое, в такую холодину!
Скопировать
Is that the end, then?
I was quite enjoying that.
Good.
Это всё, говорите?
А я только вошёл во вкус.
Хорошо.
Скопировать
I should have said he was a full grown man.
Enjoying yourself ?
Oh, yes thank you, sir.
По-моему, он совсем взрослый.
Ты в порядке?
О, да спасибо, сэр.
Скопировать
'One of these was Wilbur Underhill, also known as the Tri-State Terror.
'He'd gotten married in Illinois the previous night 'and was enjoying his honeymoon holed up in an abandoned
'I arrived late, 'but had the intentions of delivering my wedding present personally.'
Один из них был Вилбур Андерхил, также известный как террорист трех штатов.
Он должен был жениться в Иллинойсе накануне вечером... и проводил свой медовый месяц, прячась на заброшенной ферме... Его окружила полиция штата и федеральные агенты.
Я прибыл с опозданием, но имел намерение... доставить свой свадебный подарок лично.
Скопировать
See you around.
Enjoying yourself?
I know you're always concerned about my entertainment.
Увидимся. Ага.
Развлекаешься?
Я знаю, ты всегда обеспокоен тем, чтобы мне было весело.
Скопировать
- You men just passing through?
- l was just enjoying that lovely dish there.
Captain, you are speaking about a lieutenant in the United States Army.
- Вы тут проездом?
- Меня порадовало меню.
Капитан, вы говорите о лейтенанте армии США.
Скопировать
Are you still wearing a yashmak, or you've changed into men's clothes?
I'm enjoying them.
- I'm giving them to you. When I set oil on fire, you'll enjoy it even better.
јбдулла! "ы еще в чадре или переоделс€ мужчиной?
јбдулла, у теб€ ласковые жены, мне хорошо с ними.
я дарю тебе их. огда € зажгу нефть, тебе будет хорошо. —овсем хорошо.
Скопировать
There's Capella.
You're enjoying yourself, eh, ?
I told him to go hard for a round or so
Это Капелла.
Получай удовольствие.
Я сказал ему взяться всерьез через раунд.
Скопировать
- L make the men uncomfortable. - Nonsense!
I can't imagine any man not enjoying the benefits of your presence.
Unless, of course, they're atheists. - Not much chance of that, though.
Я стараюсь не попадаться на глаза, если это возможно.
- Многим неловко меня видеть. - Чушь.
Не представляю, кому может не понравиться ваше общество.
Скопировать
Especially that elephant-head spigot.
I was playing with it and enjoying myself. Then, all of a sudden, an awful feeling run through me.
Where had that fellow gone to?
Особенно, кран, в виде головы слона.
Я играл с ним и прекрасно проводил время, как вдруг меня объяло странное чувство.
Куда пропал этот парень?
Скопировать
- You what?
I mean aside from enjoying it, having fun, I appreciated it.
Meeting everyone, getting introduced around. The way he had us put up out at the inn till our place is ready.
-Я их очень ценю.
-Что? Кроме того, что они мне нравятся, я их очень ценю.
Встречи, знакомства, и то, что нас пустили в общежитие, пока не готова квартира.
Скопировать
8% replied: "Family life". 24% replied: children.
15%: work. 6%: earning money. 4%: enjoying life.
21%: LIFE IS NOT WORTH LIVING.
8% ответили "ради семьи", 24% – "ради детей",
15% – "ради работы", 6% – "чтобы заработать денег", 4% – "чтобы наслаждаться жизнью".
Для 21% никакая жизнь не заслуживает того, чтобы ради нее жить.
Скопировать
You see?
must either admit that the existing order is just and defend your rights, or acknowledge that you're enjoying
I cannot enjoy them when I see how poor my people are, and know that it's unjust.
Вот видишь?
А я так считаю: либо признавать настоящее устройство общества справедливьм и отстаивать свои права, либо признать, что пользуешься несправедливьми преимуществами и пользоваться ими с удовольствием.
Если я вижу бедность народа, вижу, что это несправедливо, я не могу пользоваться этим с удовольствием.
Скопировать
Hey, you put on some weight.
You're enjoying the treatment here.
He has become our number one attraction.
Ух ты, какой ты стал тяжёлый.
Тебя тут, похоже, кормят до отвала.
Он стал нашим аттракционом номер 1.
Скопировать
Mine's six feet under in Putney... chasing worms!
And from what I remember of 'im... they'll be enjoying his company.
Martin, I sometimes wonder... whether you feel anything for anybody.
- Он мне не отец!
Мой отец кормит червей под двумя метрами земли ...все что я помню о нем, так то, что мне нравилось быть с ним.
- Мартин, порой я думаю, любишь ли ты вообще кого-нибудь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов enjoying (энджойин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы enjoying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энджойин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
