Перевод "наслаждаться" на английский
Произношение наслаждаться
наслаждаться – 30 результатов перевода
Иди.
Наслаждайся.
"Викодин" и вино.
Go on.
Enjoy.
The Vicodin and the wine.
Скопировать
Почему всегда так нужно заранее знать пункт назначения?
- Почему нельзя просто наслаждаться прогулкой?
- Потому что, на мне ботинки за 300 $. Мередит сказала мне, что она не хочет, чтобы я встречался с другими.
Why does it always have to be about the destination?
Why can't it be about the journey? 'Cause I'm wearing $300 shoes.
Meredith told me she doesn't want me seeing other people.
Скопировать
Вот так Саманта узнала, что у нее новый сосед.
С тех пор, ночь за ночью пока Смит наслаждался сном Саманта нашла кое-что более интересное, чем смотреть
- Проходи.
And that is how Samantha learned she had a new neighbor.
From then on, night after night while Smith got his beauty sleep Samantha found something more interesting to watch than TiVo.
Keep going.
Скопировать
Вы примете участие в зарождении чего-то удивительного.
Наслаждайтесь моментом.
Доктор Грей, Вы рассказали интернам, чего ожидать?
You're about to experience the beginning of something extraordinary.
Take in the moment.
Okay,dr. Grey,did you warn the interns on what to expect?
Скопировать
Говорим: "Боже, помоги".
Или: "Наслаждаюсь, как мед, дремотной росой".
Это не то же самое.
We say, "Dear God, help me."
Or instead of, "Enjoy the honey-heavy dew of slumber," "Yo, get some Z's."
It's not the same.
Скопировать
Благодарю, Найджел.
Я наслаждаюсь вашей работой так же.
Кармен?
Well, thank you, Nigel.
I'm enjoying your work too.
Carmen?
Скопировать
Я должна почистить свои зубы.
Ты знаешь, что я наслаждаюсь страданиями людей.
Это не секрет.
'Cause I should brush my teeth.
At first I thought, I was just being mean, 'cause you know I enjoy the misery of others.
It's not really a secret.
Скопировать
Не знаю, хочу ли я уже всего этого
Что ж, наслаждайся отпуском
Уверен, что-нибудь скоро опять пойдет не так
I almost don't know what to do with myself.
Well, enjoy it.
I'm sure something will go wrong soon enough.
Скопировать
- То есть?
- То есть, буду прокрадываться в чужие сады и наслаждаться источниками.
- Видите ту молодую женщину, в пурпурном платье с золотом?
Which means?
Which means... I shall slip readily into the gardens of others and drink water from many fountains.
Do you see that young woman over there? Dressed in purple and gold?
Скопировать
Понимаю, брат.
Наслаждайтесь.
И удачи, удачи.
Have a good time.
Good luck, good luck.
- See you guys later.
Скопировать
- Обойдемся без слов.
Заводи, Рауль Наслаждайтесь.
Если что, я блюю в переулке.
No words necessary.
Roll it, Raul. Enjoy.
I'll be throwing up in the alley.
Скопировать
Ты... ты пытаешься начать жить.
Пытаешься наслаждаться жизнью.
Тебе не надо извиняться.
You're trying to have a life.
You're trying to enjoy yourself.
You didn't need to apologize.
Скопировать
Это была всего лишь игра!
Игра, которой я наслаждался, пока ты не пришла и всё не омамила!
Лиза, солнышко, я просто следовал правилам!
It was just a game.
A game I used to enjoy before you mommed all oit.
Lisa, sweetie, - I was just following the rules.
Скопировать
Педро, твоя еда готова.
Наслаждайся.
Наполни и давай мне.
Pedro, Pedro, your food is ready.
Enjoy.
Fill this up and give me that.
Скопировать
Не волнуйся.
Наслаждайся, малыш.
Береги себя.
Don't worry. You're gonna have it.
Enjoy, baby.
Take care, sweetheart.
Скопировать
Хочешь пациента?
Наслаждайся.
Хей, мы случайно не были в группе вместе?
You want a patient?
Enjoy.
Hey, weren't we in an airband together?
Скопировать
Это ты - эгоистичный ублюдок, не я.
Вот почему ты наслаждался своим "маленьким" трехнедельным прощанием.
Это было не для меня.
You're the selfish bastard, not me.
Which is why you took so much pleasure drawing out this little good-bye of yours for the last three weeks.
It wasn't for me. It wasn't for anyone.
Скопировать
Тогда иди.
Наслаждайся.
Что еще делать в двадцать лет.
All right, then.
Enjoy yourself.
That's what your 20s are for.
Скопировать
Они только что набрали сто тысяч очков в Гитарном Герое.
Пожалуйста, наслаждайтесь, здесь много кокаина и секс в доме.
Чувак, это Джей Катлер вон там!
They just broke a hundred thousand points on Guitar Hero.
Please enjoy yourselves, there's lots more coke and sex in the house.
Dude! Dude, that's Jay Cutler over there!
Скопировать
- Вот дерьмо.
Наслаждайтесь властью, доктор Грей.
А теперь могу я посоветовать вам отправиться по домам?
- crap
Enjoy the power,Grey.
Now may I recommend you all go home?
Скопировать
Легкая итальянская закуска за счет заведения.
Наслаждайтесь.
Спасибо.
Some antipasto on the house. - Thank you.
Enjoy.
Thanks.
Скопировать
- Очень приличное место.
Сложно наслаждаться ужином, когда управляешь центром для похудения.
- Если потолстею, конец моему бизнесу.
- Hey.
- Hi. - How was the movie? - I enjoyed it.
- He fell asleep. - I enjoy sleeping. - How was dinner?
Скопировать
Это твоё представление.
Наслаждайся.
Прополощу рот после твоей липкой лапы... и вызову такси.
It's your sick little scene now.
Enjoy.
I'm going to run scalding water on the place you just touched me... and then I'm calling a cab.
Скопировать
Я побью его результат.
Потом до конца жизни буду наслаждаться своей победой.
В каких условиях пассивный инфракрасный детектор не будет оптимальным вариантом?
I'm gonna beat his score.
Then I'm gonna dine on that shared knowledge for a lifetime.
A passive infrared detector would not be the best choice Under which of the following conditions
Скопировать
Але?
Наслаждаешься поездкой?
Тед?
Hello?
Enjoying the ride?
Ted?
Скопировать
- Никаких проблем, брат.
Наслаждаюсь жизнью.
Хорошо проводишь время?
No problem, bro. Having the time of my life.
- You having a good time?
- Great time, great time.
Скопировать
Виии!
Идеальная глупость, Barboo, Я хочу сделать сюрприз джентельмену который, как я думаю чем-то наслаждается
Если бы я только мог найти забанкую открытку.
Weew!
Ideal nut score, Barboo, I wanted to surprise that gentleman with something I thought he'd really enjoy so I went out and got him a brick of heroine shaped like a heart.
Now if I could just find him a funny card.
Скопировать
И чтобы отпраздновать его появление на свет, все наши филиалы устраивают виртуальные вечеринки, которые вебкамерами и проводами соединятся с настоящей вечеринкой, которая состоится в Нью-Йорке в одном очень престижном ночном клубе.
Там соберутся все ВИП-персоны, включая вашего покорного слугу, и будут наслаждаться лучшими дарами Нью-Йорка
И я не имею в виду полицию.
And, to celebrate its birth, all of the different branches are going to have satellite parties which will be connected via web cams and fibers to the real party, which is going on in New York City at a very exclusive nightclub.
And that is where all of the VIPs, including yours truly, will be partying with new york city's finest.
And I do not mean policemen.
Скопировать
Помнишь, что ты сказала мне в мой первый рабочий день, - перед тем, как подошла к моему столу?
Наслаждайся моментом, потому что все изменится и никогда не станет прежним, когда ты познакомишься со
И вот тогда я все понял.
Do you remember what you said to me on my first day at work, just before you walked me over to my desk?
"Enjoy this moment, because you're never going to go back to this time "before you met your desk-mate Dwight."
And that's when I knew.
Скопировать
Это место преступления.
Ты же вроде должен был сейчас наслаждаться тюремной пайкой.
Кое-кто другой сознался в убийстве.
This is a crime scene.
Lex, I thought you'd be sharpening your shiv behind bars by now.
Someone else confessed.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов наслаждаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наслаждаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение