Перевод "crest" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение crest (крэст) :
kɹˈɛst

крэст транскрипция – 30 результатов перевода

- Lord Darby.
The falcon is your crest and the pomegranate is hers.
You still don't understand, do you?
- Моя королева.
Сокол на твоем гербе, а гранат на ее.
Ты все еще ничего не понимаешь? Это не игра, Джордж.
Скопировать
What can destroy the Cavity Creeps?
- Only Crest Gel with Tartar Control. Quickly!
You must imagine a giant Crest Gel!
- Что может уничтожить Кариозных Монстров?
- Только Зубная Паста с Предупреждением зубного камня.
- Быстро!
Скопировать
- Only Crest Gel with Tartar Control. Quickly!
You must imagine a giant Crest Gel!
Yes!
- Только Зубная Паста с Предупреждением зубного камня.
- Быстро!
Ты должен представить себе гигантскую Зубную Пасту!
Скопировать
Hey, you low-life degenerates, stop illin' with the filling'.
Luda-Crest.
I'm the enemy of the cavity Unstoppable like gravity
Эй подонки, успокойтесь... прекратите делать вред зубам.
Луда
# Я враг впадины # # Я серьёзно настроен #
Скопировать
We go to the movies on Halloween.
We go see some scary old movie at the Crest. lt's what we do.
Harley, you gotta give me a break here.
Мы ходим в кино в Хэллоуин.
Мы ходим смотреть страшные старые фильмы в "Крэст". Это - то, что мы делаем.
Харли, ты должна дать мне передохнуть.
Скопировать
Just a minute, Mrs. Mallory.
Haven't I seen this crest before?
Isn't this from Greenfield Manor?
Минутку, миссис Мелори.
Кажется, я раньше видела этот герб.
Это не из Гринфилд-Менор?
Скопировать
Where's my breakfast?
"Crest: A lion couchant gardant or... holding between the paws an escutcheon sable charged with a cock
Motto: Hyphen sic erat in fatis."
Где мой завтрак?
Герб: лежащий лев с поднятой головой, держащий передними лапами щит с изображением петуха естественной окраски.
Девиз: "Сик эрат ин фатис" - "Так было суждено" .
Скопировать
Thin clouds pass by, the city lights faintly shows it's face.
An at that moment there is a golden shimmer along the mountain crest.
Here my strive is to in one picture like this one- capture the course of times in what is past, what is present and what will become and that's why I hunt the Mount Fuji that makes me euphoric.
Тонкие облака проплывают мимо, огни города слабо показывают своё лицо.
И в этот момент вдоль линии пика горы возникает золотистое сияние.
Вот на что я направляю усилия, когда я делаю снимок, подобный этому: ухватить ход времени: что – прошлое, что – настоящее и что настанет в будущем. Вот поэтому я охочусь за горой Фудзи – это дает мне чувство эйфории.
Скопировать
They knew a wolf when they saw one.
'I wear a family crest...
'Mother often speaks in jest...
И они сразу узнавали, кто есть волк.
Я надеваю фамильный крест, Мама часто говорит язвительно,
А отец ла-ла-ла-ла,
Скопировать
Can you tell me where we're going?
Let's just head out to angela's Crest or something.
That's where serial killers go to dump bodies.
Может, скажешь, куда мы едем?
Куда-нибудь. В Энджелас-Крэст, куда угодно.
В Энджелас-Крэст? Там же маньяки трупы прячут.
Скопировать
It's an mania!
You see the white crest of the waves?
That's my barometer.
Это чепуха!
Видишь белые гребешки волн?
Вот это мой барометр.
Скопировать
Look, show me again how much is yours.
From the crest of that ridge north, around to the west...
It's all right.
Покажи мне ещё раз свои владения.
Начиная с той горы на севере...
Не бойтесь.
Скопировать
I...wait, w-why am I under oath?
cause if I say crest and the answer is minty crest I Mean, that’s, like, uh, perjury, was-what’s gonna
wha-Oh, my god why are you writing this down?
Я... подождите, почему я под присягой?
То есть если я скажу гребешок, а ответ будет мятный гребешок, то есть, выходит... это, эм, лжесвидетельство, и что мне за это будет?
Чт... О, господи, зачем вы там что-то записали?
Скопировать
Stepping into the breach... the mysterious Black Knight!
Competing against him, under the crest of Duke William... the Sassy Sire of Behynde!
I worked on that outfit all night. But it was worth it.
Тем не менее, ему быстро нашлась замена. Таинственный Черный рыцарь!
Против него, под гербом герцога Вильгельма Последнего, выступит Розовый рыцарь Маздай!
Я всю ночь его обслуживал, и не напрасно, я вижу.
Скопировать
It ain't no secret.
It's written right on our damn crest.
A trick question?
Это не тайна.
Он у нас на гербе написан!
Вопрос для дураков?
Скопировать
A trick question?
If it's printed on the crest, you don't give it as a test.
Anybody can read the crest. That wouldn't prove we're Jesters.
Вопрос для дураков?
Если написано, то как же ты нас проверишь!
Это не докажет, что мы "Джестеры".
Скопировать
- Hello.
- Is this Crest View 51733?
I'm sorry to bother you again, but I must speak to Mr Gillis.
- Алло.
- Это номер 5733, три?
Простите, что снова беспокою вас, но мне нужен мистер Гиллис.
Скопировать
This is unit 17.
Observatory Drive and Crest Place.
Looks like housebreaking.
Говорит 17.
Мы обнаружили серый Форд купе, 1946 обсерватория Драйв .
Похоже на ограбление.
Скопировать
"I've almost reached the peak.
I've broken my leg on the crest.
Snow storm.
"Дошел почти до вершины .
На гребне сломал ногу.
Пурга.
Скопировать
- How do you do?
This is our neighbor, Bill Crest.
- Glad to meet you, Professor.
-Здравствуйте.
Это наш сосед, Билл Крэст.
-Рад познакомиться, профессор.
Скопировать
And you with it!
While I ride this board over the crest of the inferno all the way to freedom!
Stand back, boys!
- И вас вместе с ней!
В то время, как я пролечу на этой доске на гребне ада к свободе!
Назад, мальчики!
Скопировать
Fucking viets !
This is very bad news 599 01:08:32,470 -- 01:08:35,687 Nobody on the crest ! Clean the weapons !
Koot, check the ammo !
Грёбаные вьеты!
Тяжёлая будет прогулка...
Кут, проверь снаряжение!
Скопировать
I picked up something. What? It's just a piece of wood.
The Akizuki crest!
You really found it at Mt. Suribachi?
{C:$00FFFF}Я это нашёл на горе Сурибати.
{C:$00FFFF}Ты правду говоришь, что нашёл это на горе Сурибати?
{C:$00FFFF}Подать мне моего коня!
Скопировать
So that, plus being in a distant, Oriental country,
the fact that pretty much it was my own money and that I was making it on the crest of the acclaim of
What did they tell you?
Это, и факт удаленности, нахождения в восточной стране,
и что большая часть денег была моей, и делал я все на волне успеха "Крестных отцов", понимаете, всего в изобилии - эти факты говорили, что я был Курцем.
Что тебе сказали?
Скопировать
Perched and sat And nothing more
-Thy crest be shorn and shaven-- -I said
Art sure no craven, ghastly ancient Raven wandering from the nightly shore
И внутрь порхнув, уселся он На бюст Паллады, как на трон
Хоть неопрятен твой наряд
И перья в стороны торчат Ты позади оставил ад
Скопировать
You couldn't tell you were on a light wave if you were traveling with it.
If you started on a wave crest you would stay on the crest and lose all notion of it being a wave.
Something funny happens at the speed of light.
Сложно обнаружить световую волну, если вы путешествуете вместе с ней.
Начав движение на гребне волны, вы на нем и останетесь, и потеряете представление о том, что имеете дело с волной.
На скорости света происходит кое-что странное.
Скопировать
Joseph Abboud.
And look at this hand ticking around the crest.
You know your clothes.
Джозеф Аббуд.
И посмотрите на этот тик вокруг нашивки.
Вы знаете толк в одежде.
Скопировать
Elaine, what about the crest?
What do you think of the crest here?
Well, I love it.
Элейн, что насчёт нашивки?
Что ты думаешь о нашивке?
Мне нравится.
Скопировать
That clothing salesman had a lot of nerve hitting on Elaine in front of me.
He stands to make a big commission too, on that jacket with the crest that nobody seems to like.
You know what I'm gonna do?
Ну этот продавец одежды и жук, раз подкатывал к Элейн прямо передо мной.
Он готов получить большие комиссионные, за этот пиджак с нашивкой который никому не нравится.
Знаешь, что я сделаю?
Скопировать
Where the hell is that jacket?
- Oh, the one with the crest?
- Yeah.
Где, чёрт возьми, этот пиджак?
- Который с нашивкой?
- Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crest (крэст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение