Перевод "writing out" на русский
Произношение writing out (райтин аут) :
ɹˈaɪtɪŋ ˈaʊt
райтин аут транскрипция – 26 результатов перевода
That's what he said. The picture I made lying asleep in the bed.
I just tell you this to show you how busy he is writing out these great, long, big reports.
The one last night must've been about you, and somebody must read it. Besides, he's starting to take an interest in me.
Да, человек он занятой и все пишет эти длиннющие доклады.
Прошлой ночью не иначе про вас писал. И теперь наверху прочтут.
К тому же он явно обратил на меня внимание, так что может я вам и сгожусь.
Скопировать
- Reward?
What do I get for writing out a death certificate that says - "Death caused by drowning after heart attack
- I see.
Награда?
Да... что я получу за то, что выпишу свидетельство о смерти где будет написано, что "смерть наступила в результате утопления после сердечного приступа наступившего вследствие злоупотребления алкоголем"?
Мэджет, я в смятении.
Скопировать
I'm sure to a big Ivy Leaguer like Paul... a joke of a business like novelties...
Well, how can it compare with writing out a lot of speeches for people?
Oh, now, Dad, wait a minute.
Спасибо, мистер Грант, но я здесь буду не одна. - Здесь будут ходить уборщики. - Нет, не будут.
- Они не работают в канун Рождества.
- Есть ещё ночной сторож.
Скопировать
- Paulie, he's just talking. - Yeah, Mom, I know. But I've gotta say it.
It's not what you'd call " writing out a lot of speeches for people."
It's trying to get the thoughts... of a very dedicated and concerned man down on paper.
Как-то спокойнее осознавать, что здесь кто-то ещё будет 12-ю этажами ниже.
Мне надо разобрать кое-какие бумаги.
Я останусь. А ты иди-ка домой. Нет, мистер Грант.
Скопировать
Oh, now, Dad, wait a minute.
"just writing out a lot of speeches for people."
- Paulie, he's just talking. - Yeah, Mom, I know. But I've gotta say it.
- Есть ещё ночной сторож.
Он единственный, кто сегодня на дежурстве, и должен всё время находиться внизу, в холле.
Как-то спокойнее осознавать, что здесь кто-то ещё будет 12-ю этажами ниже.
Скопировать
Dear Aoi...
Forgive me for writing out of the blue.
This will probably be the first and the last long letter I write you.
Аой..
Прости, что пишу так внезапно.
Возможно, это первое и последнее моё письмо тебе.
Скопировать
It's a very big number.
Writing out a googolplex is a spectacularly futile exercise.
A piece of paper large enough to contain the zeros in a googolplex couldn't be stuffed into the known universe.
Это очень большое число.
Записывать гуголплекс будет бесполезным занятием.
Лист бумаги, на котором будут записаны все нули гуголплекса, не уместился бы в известной нам Вселенной.
Скопировать
I don't believe that she loved me very much...
I didn't begin writing out of passion.
I wrote to earn a living.
Не верю, что она меня очень любила...
Я начинал писать не из страсти.
Я писал, чтобы заработать на жизнь.
Скопировать
Goddam it. - Bob, we loved playing here tonight.
My brother's writing out an American Express traveller's check to cover the bar tab.
I sure would appreciate it.
- Боб, было классно поиграть у тебя.
Мой брат как раз сейчас выписывает дорожный чек "Американ Экспресс"... в оплату нашего счета.
Буду вам весьма признателен.
Скопировать
Well, I won't worry about this anymore, then.
And, you know, if I die from a long illness and you're writing out my eulogy and you open the desk drawer
"I will always be with you" and you still can't shed one tiny tear I know you'll be crying a river inside.
Тогда я больше не буду переживать из-за этого.
И даже, если я умру после долгой болезни а ты будешь писать свою надгробную речь и откроешь ящик стола, и найдёшь мою записку со словами:
"Я всегда буду с тобой" и даже после этого не сможешь пролить ни одной крохотной слезинки Я знаю, что внутри ты обольёшься слезами.
Скопировать
What are you doing?
I'm writing out my terms.
Are you making fun of me?
Ты что это?
Излагаю свои условия.
Ты разыгрываешь меня?
Скопировать
Oh, yes, she's looking at him now, all right.
Jeeves, he's writing out a cheque!
Perhaps there will be a happy end to this story after all, sir.
Все, она смотрит на него!
Дживс, он подписывает чек!
Наша история движется к счастливой развязке, сэр.
Скопировать
They both, of course, choose to pay by the use of the check.
Fact is, if it is a woman in front of you that's writing out the check you'll not be waiting long.
I have noticed that women are very fast with checks.
Они обе, конечно, выберут оплату.. чеком.
Факт в том, что если перед вами женщина, которая выписывает чек.. ...вы не долго будете ждать.
Я подметил, что женщины очень быстры с чеками.
Скопировать
Sorry to tell you, but Jose flipped on you.
He's writing out his statement as we speak.
No.
Извини, но Хосе тебя опередил.
Он пишет свои показания, пока мы разговариваем.
Нет.
Скопировать
Right here.
It's writing out my thoughts.
What the hell are you doing with that?
Вот здесь.
Он воспроизводит мои мысли.
Что, чёрт возьми, вы с ним делаете?
Скопировать
As a consequence, the two papers had to be read by the secretary. And as far as we can tell, they made very little impression on anyone.
Darwin spent the next year writing out his theory in detail.
Then he sent the manuscript to his publisher,John Murray, whose firm, then as now, had offices in Albermarle Street, just off Piccadilly, in London.
Поэтому оба доклада должен был читать секретарь, и, насколько мы знаем, доклады мало впечатлили кого-либо.
Дарвин весь следующий год детально описывал свою теорию.
Затем он отослал рукопись своему издателю, Джону Мюррею, чей офис тогда, так же как и сегодня, расположен на Албемарл Стрит, рядом с Пиккадилли, в Лондоне.
Скопировать
I got a big bag of salt that needs wounds for rubbing into.
I'll bet-- I bet that loser's writing out his suicide note as we speak.
Yeah.
У меня мешок соли, которую надо высыпать им на раны.
Спорю, тот лузер пишет прощальную записку перед самоубийством.
Ага.
Скопировать
It's hard enough filling the man's shoes around here.
I don't need the tabloids writing out us getting into it on the night he died.
So I lied.
Тяжело терпеть, когда о тебя вытирают ноги.
Мне не нужно, чтобы везде написали о нашей ссоре, в ночь, когда он умер.
Ну, я соврал.
Скопировать
If I may--
I have taken the liberty of writing out all the times that I have bailed you out.
Seriously?
Если можно
Я взял на себя смелость и составил список с того времени как спас тебя впервые.
Серьезно?
Скопировать
And though Copan's temples, pyramids and monuments rank among the most important of any Mayan sites, researchers looking to explain the incredible achievements of the Maya have been drawn to a 72-step structure known as the Hieroglyphic Stairway.
The Hieroglyphic Stairway at Copan was constructed in the early 700s AD with the intent of writing out
And so it was designed as a public monument to the glory and success of all the kings, from Yax K'uk Mo', all the way to the 13th one who commissioned it to be built.
И хотя храмы Копэна, пирамиды и разряд памятников среди самых важных из любых мест майя, исследователи, смотрящие оттянутый к структуре с 72 шагами, известной как Иероглифическая Лестница.
Иероглифическая Лестница в Copan был построен в раннем 700s нашей эры, с намерением выписывания истории Copan тогда.
И таким образом, это было разработано как общественный памятник славе и успех всех королей, от Yax K'uk Мо', полностью к 13-ый, кто уполномочил это быть построенным.
Скопировать
And by "process," you mean your procrastination until the very last second...
And then writing out of a desperate panic in a caffeine-induced haze?
That one?
И под процессом ты подразумеваешь откладывание написания до самой последней секунды...
И затем написание от отчаянной паники в вызванном кофе тумане?
Это ты имеешь в виду?
Скопировать
You should smile.
So, I've been spending all morning writing out my will.
My dad said it's never too early, and I agree.
Улыбнитесь.
Короче, я целое утро составляла завещание.
Отец сказал, что этим заняться никогда не рано, и я с ним согласна.
Скопировать
I have a credible witness.
I have the guy who hit the girl in the box right now writing out his confession and still a little intox
Detective...
У меня есть надежный свидетель.
А у меня есть парень, который сбил девочку, и прямо сейчас пишет признание в допросной, и всё ещё пьян, пока это делает.
Детектив...
Скопировать
- Beatrix.
Write in that I hate my husband and that I'm writing out of desperation and that money is no object,
Say that he's abusive, and then put in some Tarantino reference
— Беатрикс.
Напиши, что я ненавижу своего мужа, я в отчаянии, деньги не проблема, и я живу на Манхэттене.
Напиши, что он жестокий, а теперь отсылку к какому-нибудь фильму Тарантино.
Скопировать
I don't want to say the wrong thing and hurt him more than I have to.
That's why I started writing out a breakup speech, but now he's on his way, and I'm only halfway through
All right, look, this is totally my fault, so I promise, I'll do everything I can to help.
Я не хочу ляпнуть что-то не то и ранить его больше необходимого.
Поэтому я начала писать речь для расставания, но он сейчас сюда едет, а я только набросала её наполовину.
Ладно, слушай, это полностью моя вина, поэтому обещаю, я сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь.
Скопировать
♪ Ooh Ooh Ooh Ooh Ooh Ooh Ooh ♪
Max, I'm writing out the check for our bank loan, and I'm not quite sure what our balance is because
Well, if you don't like that, you're really not going to like the picture I drew under "deposits."
Нулевая терпимость
Макс, я выписываю чек на погашение кредита в банке и не могу понять, сколько у нас осталось, потому что в графе "расход" ты написала просто "ага".
Ну, если тебе такое не нравится, тогда уж точно не понравится та картинка, что я нарисовала в графе "приход".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов writing out (райтин аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы writing out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райтин аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение