Перевод "remarkably" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение remarkably (римакабли) :
ɹɪmˈɑːkəbli

римакабли транскрипция – 30 результатов перевода

There is no evidence of intimacy.
They've been in remarkably good moods.
Could other things.
Ничто не указывает на интимную связь.
У них необыкновенно хорошее настроение.
Мало ли, почему.
Скопировать
It's gonna be a very emotional day.
You seem remarkably composed.
Oh,no,no.I'm a mess- you know,on the inside,where the mascara can't run.
Сегодня нас ждёт много эмоций.
Ты выглядишь на редкость спокойной. О, нет, нет.
Я в отчаянии. - Ну то есть в душе. Там, где тушь не течёт.
Скопировать
Have a care, Ruthie. He's not what he seems.
Yet another way in which he is remarkably unlike you.
La Roche is a card sharp.
Берегись, Рути, он не тот, кем кажется.
И этим тоже разительно отличается от тебя.
Ла Рош - карточный шулер.
Скопировать
An artist who can paint the future.
A lot of his work is remarkably accurate.
Except this.
Художник, который может рисовать будущее.
Множество его работ был очень аккуратны.
Кроме этой.
Скопировать
No.
His information is remarkably detailed,
I'm starting to wonder where it comes from.
- Да.
Он располагает невероятно точной информацией.
Всем интересно, откуда она у него.
Скопировать
I want this unfortunate incident kept under wraps.
Sir, I've been remarkably discreet. - And yet...
- You may go.
Я не хочу, чтобы инцидент приобрел широкую огласку.
Господин директор, я проявил исключительный такт.
-Спасибо. Можете идти.
Скопировать
Maybe.
suggest that you make an appointment with an allergist as soon as you've got some time, which should be remarkably
Miss Pearl, you can't.
Возможно.
Ну, я предлагаю вам назначить встречу с врачом-аллергологом, как только у вас появится время, а оно у вас появится очень скоро, учитывая, что вы уволены, сразу после обеда.
Мисс Пёрл, вы не можете.
Скопировать
- You got it? - Yeah.
She is remarkably preserved.
I got a cortical response.
- " вас получилось?
ќна потр€сающе сохранилась.
≈сть признаки активности коры мозга.
Скопировать
A certain amount of apprehension regarding us.
His mind is remarkably disciplined.
You are sure?
У меня есть некоторые опасения.
Его разум удивительно рационален.
Ты уверен?
Скопировать
She really liked those ears?
Captain, the Horta is a remarkably intelligent and sensitive creature with impeccable taste.
Because she approved of you.
Ей правда понравились эти уши?
Капитан, Хорта - удивительно умное и чувствительное существо, с безупречным вкусом.
Потому что ей понравились вы.
Скопировать
THIS IS "BUTTHOLE BINGO".
AND THAT IS ONE REMARKABLY GIFTED YOUNG MAN.
THIS WASN'T IN THE PROPOSAL YOU SUBMITTED.
Это "анальное бинго".
А это – выдающегося дарования молодой человек.
Этого не было в предложении, которое вы предоставили.
Скопировать
That's hard to believe.
Well, Lionel Luthor can be remarkably persuasive.
Are you saying he had something to do with your career slide?
В это трудно поверить.
Ну, Лайнел Лутер может быть невероятно убедителен.
Вы говорите, что он повлиял на вашу карьеру?
Скопировать
You can count on me, daddy!
By the way, the Lady's dress suits you remarkably well.
She wore it just yesterday while being busy with the jester.
Не кашляй!
Наряд герцогини вам отлично идет, миледи.
Как раз в нем она вчера соблазняла шута.
Скопировать
Well, for instance, there's a hereditary blood disease. I talk about it in my book, it's called porphyria.
And the symptoms of this disease are remarkably similar to classic vampire traits.
The people who suffer from this disease are anemic. They become intolerant to sunlight.
Ну, например, есть наследственная болезнь крови я упоминаю ее в моей книге, она называется порфирия.
И симптомы этой болезни удивительным образом схожи с классическими характерными чертами вампиров.
Люди, страдающие этой болезнью, анемичны они становятся неспособными выносить солнечный свет...
Скопировать
I think Harvey understands that.
All in all, he's remarkably civilized.
And the only bachelor around here.
Думаю, Харви понимает это.
Он прекрасно воспитан.
И он единственный холостяк в округе.
Скопировать
I said simply that you were hungry.
Remarkably effective for a device that Dr. Adams was going to abandon.
- I think we should try this again.
Я просто сказала, что вы голодны.
Весьма эффективно для прибора, от которого Адамс хочет отказаться.
- Попробуем еще раз. - Да.
Скопировать
Captain's log, stardate 3025 point 3.
We are orbiting an uninhabited planet in the Omicron Delta region, a planet remarkably like Earth, or
Park-like, beautiful, green.
Бортовой журнал, звездная дата 3025 точка 3.
Мы на орбите необитаемой планеты в регионе Омикрон Дельта. Планеты, удивительно похожей на Землю, какой мы ее помним:
с парками, красивая, зеленая.
Скопировать
How can it be triggered automatically?
It's remarkably simple to do that.
When you merely wish to bury bombs... there's no limit to the size.
Как она может включиться автоматически?
Замечательно просто сделать это.
Когда вам нужно закопать бомбы у вас нет никакого предела размеру.
Скопировать
Mr. Everyman explains how to look like a Japanese and thus impress those wild and not very civilised people.
Everyman replies that for savages, they look remarkably civilised.
Meanwhile, Mr. Everyman, seeing more people looking even more Japanese, is reassured.
"Мсье Фенуйар дает несколько советов по поводу того, как следует держаться, чтобы походить на японцев и тем самым завоевать доверие у "этих диких... и малоцивилизованных племен".
Мадам Фенуйар, усмехаясь во весь голос, замечает, что эти люди кажутся слишком цивилизованными, чтобы принадлежать диким племенам.
Тем временем, увидев, как несколько местных, более похожих на японцев, чем он сам, входят в дом, охраняемый солдатом у ширмы, мсье Фенуйар возвращает себе уверенность в правоте.
Скопировать
He'd certainly not eaten any but his fingers might possibly have brushed against a few traces of the compound.
If so then LSD was a remarkably potent drug. He decided to experiment on himself.
Being cautious man and I thought I would start with the smallest-smallest quantity which even it could have any effect
ќн, конечно, не принимал его преорально, однако, немного препарата могло попасть на пальцы.
≈сли это было так, получалось, что Ћ—ƒ - потр€сающе сильный препарат. 'офманн решил проэкспериментировать на себе.
явл€€сь осторожным человеком, € решил начать с наименьшего количества, способного дать хоть какой-то эффект.
Скопировать
It's too late now.
The oil in the ombu tree, milord, it has a remarkably low flashpoint.
- Onto the raft.
опоздали!
Это дерево маслянистое, милорд, оно легко воспламеняется!
- На плот!
Скопировать
He also told me that you'd expressed an interest in the Ipcress file.
Your department has developed a remarkably high casualty rate.
- I wonder why.
Еще он сказал, что вас интересовало досье Ипкресс.
В вашем отделе резко упала средняя продолжительность жизни.
Интересно, почему?
Скопировать
A model, she was in quickly enough.
It was a list remarkably made by...
The National Office of Professional Orientation, 15 Street... Street...
Работа модели ей вконец надоела.
Это был список, составленный...
Государственным управлением по профессиональной ориентации, номер... номер...
Скопировать
Oh, yes, decidedly.
Larissa remarkably the same.
I came from Moscow.
Определенно.
Лариса что удивительно, все та же.
Я прибыл из Москвы.
Скопировать
There's a delicacy and precision about Mozart's work.
Transcribes remarkably well from the orchestra to the military band.
- Oh, yes. Of course.
У Моцарта есть точность и ритм.
Удивительно хорошо подходит для военных оркестров. Вы не согласны?
о, да, разумеется.
Скопировать
Yes it has, hasn't it.
Been holding off remarkably well.
Well, let's have another look at the scoreboard shall we although not very much has been happening these last few...
Да была, не так ли?
Необыкновенно хороша.
Ну, давайте еще раз взглянем на табло, хотя и не очень многое, что происходит в последние несколько...
Скопировать
We may be seeing Earth's distant future.
Before its sun went dark, this planet was remarkably similar to yours.
- Helm answering nicely, captain.
Возможно, мы видим отдаленное будущее Земли.
До того как ее солнце потемнело, эта планета была очень похожа на вашу.
- Управление дается легко, капитан. - Хорошо.
Скопировать
Ordinarily I don't.
You're remarkably neat.
Family upbringing, sir.
Вообще-то, не курю.
Вы в высшей степени аккуратны.
Семейное воспитание, сэр.
Скопировать
Under hypnosis, he produced this drawing.
It's crude, but remarkably similar to these copies... of old woodcuts and medieval drawings... of a fire
You mean you think that thing committed the murder?
Под гипнозом он нарисовал вот это.
Рисунок грубый, но явно похож на те копии гравюр и средневековых рисунков огненного демона вызванного, чтобы уничтожить врага.
Вы хотите сказать, что вот эта штука совершила убийство?
Скопировать
Wire reports confirm a crash of an InterCity Airjet in the northeast section of the county at Route 7 and Lake.
although, remarkably enough, people maintained themselves pretty well.
people pull together in a situation Like that and the crew was very professional.
Полученные сообщения подтверждают крушение самолёта компании ИнтерСити Эйр в северо-восточной части штата по направлению дороги 7 и озера.
Я думаю, что в такие моменты, нас всех объединяет общий порыв.
Спасатели работали очень профессионально не было ненужной суеты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов remarkably (римакабли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы remarkably для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить римакабли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение