Перевод "remarkably" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение remarkably (римакабли) :
ɹɪmˈɑːkəbli

римакабли транскрипция – 30 результатов перевода

I've got to get this skull under treatment.
That skull seems remarkably well-preserved.
Yes, isn't it?
Мне нужно обработать череп.
- Этот череп, похоже, отлично сохранился.
- Да, довольно хорошо.
Скопировать
She hasn't reached that point yet.
For 24 to 48 hours, she can even be remarkably faithful.
Three or four days after I arrived, at 2:00 a.m. ...
Она ещё не дошла до этой стадии.
В пределах 24-48 часов она потрясающе верна.
Примерно на третий или четвертый день моего пребывания там, в два часа утра...
Скопировать
A certain amount of apprehension regarding us.
His mind is remarkably disciplined.
You are sure?
У меня есть некоторые опасения.
Его разум удивительно рационален.
Ты уверен?
Скопировать
Interesting, however.
Their reaction to your defiance was remarkably similar to the reaction of a computer, when fed insufficient
Are you suggesting that the Lawgivers are mere computers?
Однако, это интересно.
Их реакция на ваш отказ повиноваться была сходной с реакцией компьютера, в который ввели противоречивые данные.
Вы полагаете, что Законники - компьютеры?
Скопировать
- Mollie Dawson, sir.
- This stuff works remarkably quickly.
- Am I to pour some more?
- Молли Доусон, сэр.
- Эта штука довольно быстро действует.
- Принести вам еще?
Скопировать
Your computations would inevitably lead to a total description of the parabolic intersection of dimension with dimension.
Spock, you have a remarkably logical and analytical mind.
Thank you.
Ваши вычисления неизбежно приведут к параболическому пересечению одного измерения с другим.
Мистер Спок, у вас на удивление логичный и аналитический ум.
Спасибо.
Скопировать
She really liked those ears?
Captain, the Horta is a remarkably intelligent and sensitive creature with impeccable taste.
Because she approved of you.
Ей правда понравились эти уши?
Капитан, Хорта - удивительно умное и чувствительное существо, с безупречным вкусом.
Потому что ей понравились вы.
Скопировать
We'll do what we're told.
The soil here is remarkably rich and fertile, captain.
Husbandry would be quite efficacious.
Сделаем, что велено.
Здешняя почва богата и плодородна, капитан.
Хорошие условия для земледелия.
Скопировать
It's too late now.
The oil in the ombu tree, milord, it has a remarkably low flashpoint.
- Onto the raft.
опоздали!
Это дерево маслянистое, милорд, оно легко воспламеняется!
- На плот!
Скопировать
The APCD predicts light to moderate eye irritation... as if you hadn't already noticed.
Remarkably successful results have been obtained... with a doctor-proven medica 5 to 3.
You know about these census forms... that the Census Bureau has sent out to us all to fill in, right?
Джэклин Скотт, Эдди Файрстоун, Лу Фриззелл и другие
Оператор-постановщик: Джек А. Марта Монтаж Фрэнка Моррисса
Вы знаете эти опросные листы, которые раздаются в процессе опроса населения?
Скопировать
What a splendid green.
Remarkably elegant.
- Most fetching.
Какой чудесный зеленый цвет.
Удивительно элегантно.
- Ему очень идет...
Скопировать
I'll explain later.
What were you saying about these carriages, which are so remarkably profitable?
I'll add that your paupers in Blois will bless you.
Я объясню позже.
Что ты сказал об этих каретах, которые так удивительно прибыльны?
Добавлю, что бедняки в Блуа благословят тебя.
Скопировать
Yes it has, hasn't it.
Been holding off remarkably well.
Well, let's have another look at the scoreboard shall we although not very much has been happening these last few...
Да была, не так ли?
Необыкновенно хороша.
Ну, давайте еще раз взглянем на табло, хотя и не очень многое, что происходит в последние несколько...
Скопировать
We may be seeing Earth's distant future.
Before its sun went dark, this planet was remarkably similar to yours.
- Helm answering nicely, captain.
Возможно, мы видим отдаленное будущее Земли.
До того как ее солнце потемнело, эта планета была очень похожа на вашу.
- Управление дается легко, капитан. - Хорошо.
Скопировать
Mr. Everyman explains how to look like a Japanese and thus impress those wild and not very civilised people.
Everyman replies that for savages, they look remarkably civilised.
Meanwhile, Mr. Everyman, seeing more people looking even more Japanese, is reassured.
"Мсье Фенуйар дает несколько советов по поводу того, как следует держаться, чтобы походить на японцев и тем самым завоевать доверие у "этих диких... и малоцивилизованных племен".
Мадам Фенуйар, усмехаясь во весь голос, замечает, что эти люди кажутся слишком цивилизованными, чтобы принадлежать диким племенам.
Тем временем, увидев, как несколько местных, более похожих на японцев, чем он сам, входят в дом, охраняемый солдатом у ширмы, мсье Фенуйар возвращает себе уверенность в правоте.
Скопировать
It's not very big but it'll be fine for the two of you.
There you have a chimney that works remarkably well.
There's plenty of wood. You'll need it with this weather.
Увидите. Скоро вы будете называть его - наш миленький домик.
3десь мы хотели устроить бар, но не смогли его завершить. 3десь отлично работающий камин.
Это небольшая комната с мебелью и лампой, а это библиотека с кучей книг.
Скопировать
No.
You seem to have survived their brain-washing techniques remarkably well.
Oh good.
Нет.
Вы, кажется, пережили их методы промывки мозгов исключительно хорошо.
О хорошо.
Скопировать
No, I don't.
And yet many people think that I am remarkably like my farther.
I also resemble my farther.
- Нет, не узнаю.
А многие говорят, что я поразительно похож на моего отца.
Я тоже похож на своего отца.
Скопировать
Unbelievable what they smoke in the Army.
My country's army is remarkably strict.
Marijuana is nothing.
Никогда не думал, что в армии курят это.
В моей стране, например, очень дисциплинированная армия.
Марихуана не приносит вреда.
Скопировать
- How is she ?
- Remarkably well.
Isn't it time that Leo cut the cake ?
- Как она себя чувствует?
- На удивление хорошо.
Не пора ли Лео разрезать пирог?
Скопировать
I've never been lucky with amorous flings.
Remarkably unlucky.
I'm generally unlucky, but I've had my share of one-night stands.
Мне никогда не везло на любовные интрижки.
Я потрясающий неудачник.
А мне, хотя в целом я неудачник, в этом плане зачастую везло.
Скопировать
Fascinating.
This atmosphere is remarkably similar to your 20th century.
Moderately industrialised pollution containing substantial amounts of carbon monoxide
Удивительно.
Атмосфера схожа с вашей в 20 веке.
Умеренное промышленное загрязнение, содержащее значительное количество угарного газа и полупоглощенных
Скопировать
- Do you agree, Li H'sen Chang?
- You seem remarkably well-informed, Doctor.
Alas, I know nothing of these matters.
- Вы согласны, Ли Сен Чанг?
- Вы превосходно осведомлены, Доктор.
Увы, я ничего не смыслю в таких вопросах.
Скопировать
Her pregnancy must have her confused, poor woman.
I find her remarkably clear-headed.
She doesn't want to see you so you might as well turn around and go home.
Должно быть, беременность омрачила сознание бедной женщины.
Я нахожу ее удивительно трезвомыслящей.
Она не хочет вас видеть. Так что вы можете смело разворачиваться и отправляться домой.
Скопировать
- It's rank, actually.
I went for a run earlier and I have this remarkably manly, animal-like, pungent stench.
Look, I know we're not eating or walking, but what would you say to having a bath?
Это - из разряда, фактически.
Я только-что вернулся с пробежки, и мягко говоря пахну... Как животное, жуткая вонь.
Послушайте, я знаю, что мы не едим и не ходим, Что вы скажете на то, чтобы принять ванну?
Скопировать
- That was lucky.
- Remarkably so.
Considering that wasn't the chair you were sitting in.
- Повезло.
- Даже слишком.
Учитывая, что вы сидели не здесь.
Скопировать
Get with the programme.
You're being remarkably immature.
You know why?
Действуй по программе.
Ты ведешь себя совершенно незрело.
Знаешь почему?
Скопировать
Sound post, tail piece. New bridge, of course.
But the body itself is remarkably good, so I'll strip back some varnish here...
- No, no, no.
Затем дужка, струнодержатель, новая подставка.
Но сам корпус сохранился на удивление хорошо. Я почищу, сниму вот здесь лак.
- Нет-нет!
Скопировать
You'll find that your memory cores are completely wiped and will have to be reprogrammed from scratch.
These work remarkably well.
Glad we were able to procure one.
Вы обнаружите, что ваши ядра памяти полностью очищены и должны быть перепрограммированы с самого начала.
Эти штуки работают удивительно хорошо.
Я рад, что мы смогли раздобыть один.
Скопировать
My people decided a long time ago that that was unacceptable, even in the name of scientific progress.
You're a remarkably strong-willed individual.
I've been very impressed by your self-control over the past several weeks.
Очень давно мой народ пришел к выводу, что это абсолютно недопустимо, даже во имя научного прогресса.
Вы - индивидуум с весьма незаурядной силой воли.
Я была очень впечатлена вашим самоконтролем за прошедшие несколько недель.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов remarkably (римакабли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы remarkably для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить римакабли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение