Перевод "apathy" на русский

English
Русский
0 / 30
apathyапатия апатичность безучастие
Произношение apathy (апоси) :
ˈapəθi

апоси транскрипция – 30 результатов перевода

You're kidding, right?
You can drop the generic apathy crap.
That's just laziness.
Вы шутите?
Отбрось равнодушие.
Это просто лень.
Скопировать
the suffering of others, is important for doctors.
To others I apply the "apathy" quotient.
Which means I subtract 2 or 3 points.
Другим я прибавляю "коэффициент антипатии", что означает минус 2-3 балла.
Антипатия - худшее качество для врача.
Вы заслужили это.
Скопировать
The sojourn near the sea had a favourable effect on the actress,
The apathy that had crippled her in hospital yields to long walks fishing trips, cooking, letter writing
Sister Alma enjoys her rural seclusion and takes utmost care of her patient,
Временное пребывание у моря благоприятно повлияло на актрису,
Апатия, которая мучила её в госпитале, проходила еще долго прогулки у моря, приготовление пищи, написание писем и другие развлечения,
Сестре Алме нравилось такое уединение, и она очень хорошо заботилась о пациентке,
Скопировать
I sang their songs, and they sang mine.
It was a beautiful friendship that gradually ripened... into complete apathy, baby.
But why?
Я пел их песни, они пели мои.
Это была красивая дружба, она постепенно переросла... в полную апатию, детка.
Но почему?
Скопировать
In that darkness where you claim to reside, where we probably all reside, you'll find no one that listens to your complaint or is moved by your suffering.
- Dry your tears, mirror your apathy.
- God, you that exist somewhere, that must exist somewhere, have mercy on us.
В этой темноте, где ты пребываешь, где вероятно все мы пребываем, ты найдешь не одного, который выслушает твое недовольство или проявит к тебе сострадание.
- Утри слезы, зеркало твое безразличие.
- Господи, если ты где-то есть, ведь ты должен где-то быть, смилуйся над нами.
Скопировать
Or a woman on the verge of being dumped would take to new sexual techniques the movie industry started exercising its utmost skills.
However, the audience, having escalated their desire to watch is now reaching the point of apathy.
No matter what or how you show it to them, it won't amount to much.
И подобно брошенной женщине в поисках сексуальных трюков, киноиндустрия начала экспериментировать.
Однако даже поклонники кино стали терять интерес.
Неважно, что и как им показываешь, этого было недостаточно.
Скопировать
- Certainly.
They signify the brevity of our patience with present-day political apathy, and black is symbolic of
- (Gussie) I say.
- Символичны?
- Разумеется. Это значит, что мы недолго будем терпеть политическую пассивность общества. А черный цвет означает,..
что наши поставщики исчерпали все другие цвета и краски.
Скопировать
- It says...
"Withdrawing in disgust is not the same thing as apathy."
- Yeah.
- Тут написано...
"Отстраниться с отвращением - не то же, что с апатией".
- Ну да.
Скопировать
Go on.
I just don't think I can continue... to live in a place that embraces... and nurtures apathy as if it
You're no different. You're no better.
Продолжай.
Не думаю, что могу продолжать... жить в месте, которое окружает... и вызывает апатию, как будто это добродетель.
Ты не другой, не лучший.
Скопировать
So, with typical mid-victorian zeal, he set to work.
The best way of accomplishing this, so it seemed to him, was to rouse the people from their apathy...
What he did, of course, was to develop new cultivars of hardy fruits suited to local conditions.
И с типично викторианским рвением он принялся за работу.
Лучший способ достичь этого, как казалось ему... вывести людей из привычной aпатии... это вернуться к радостным старым богам... в результате поклонения которым... бесплодный остров расцвел бы и стал бы изобильно плодоносить.
Что он и сделал. Ну и вывел, конечно... новые, выносливые сорта растений, подходящие для местных условий.
Скопировать
Kantele hanging over the shoulder, a nice boy.
But there was such apathy in his face, I could almost cry.
I turned around and we were about to leave, then, suddenly, we heard the kantele.
Каннепь под мышкой, милый мальчик.
НО С ТЗКИМ ЗПЗТИЧНЫМ И ТУСКПЫМ В3ГПЯд0М‚ ЧТО ХОТЬ ППЗЧЬ.
Я уже развернулся, И МЫ НЗЧЗПИ УХОДИТЬ ОТТУДЗ, КОГДЗ вдруг УСПЫШЗПИ ЗВУК каннепя.
Скопировать
I wept with the intensity of the emotion
lives not only close, but belonging to each other in a way that nothing could ever destroy except the apathy
Then you wakened and, smiling, put your arms around me, kissed me and I felt there was nothing to fear We would always be as we were of that moment bound by stronger ties than time and habit
И это было настолько сильное ощущение, что у меня глаза наполнились слезами.
Потому что я подумал, что это не должно кончаться никогда, что вся наша жизнь должна быть для меня как пробуждение этим утром. Чувствовать тебя не моей, а непосредственно частью меня. Чем-то, что дышит со мной и что ничего не сможет разрушить, кроме вялой безразличности и рутины, которую я вижу как единственную угрозу.
Потом ты проснулась и, все еще улыбаясь во сне, поцеловала меня, и я почувствовал, что не должен ничего бояться, что мы всегда будем как в то мгновение.
Скопировать
Let's take the youngsters about whom we have doubts and take them aside to verify
Observing, with equal passion and apathy, Guido and Vaccari masturbating the two bodies which belong
Would you care to elaborate, dear Duke?
Давайте возмем молодых относительно которых мы сомневаемся ... и отдельно, проверим.
Будем наблюдать, с равно как со страстью так и апатией, Гвидо и Ваккари ... два маструбирующие тела, которые принадлежат нам ... вдохновят на ряд интересных размышлений
Вы позаботитесь о разработке деталей, дорогой Герцог?
Скопировать
Life was hungry and very hard then/
Depression and apathy reigned in society/
Only the government was never depressed, running in shorts and caps and playing soccer against the State Duma/
Жизнь тогда была голодной и очень тяжелой.
В обществе царили уныние и апатия.
Не унывало только правительство, которое бегало в трусах и кепках и играло в футбол против Государственной думы .
Скопировать
Let somebody else do it.
What an appalling expression of apathy!
What kind of a world would this be if everyone thought that way?
Пусть кто-нибудь другой это делает.
Что за потрясающее выражение безразличия!
Что у нас был бы за мир, если бы все думали так же?
Скопировать
You don't have a clue what it's like to communicate with kids.
And we are losing them to apathy. To this prescribed nonsense.
They're slipping away.
По-моему, Вы даже понятия не имеете, что значит найти общий язык с этими детьми.
А ведь они погружаются в чувство апатии... в эту предписанную чушь.
Мы упускаем их...
Скопировать
Will your Ark swim or fly?
I mean the purpose to get us off the apathy.
It's a clever idea.
Кстати, ваш Ковчег будет плавающий или летающий?
Я просто хочу , чтоб у людей появилась цель и надежда.
Похвально.
Скопировать
India has many men with too much wealth.
And it's their privilege to nourish the effort of the few who can raise India from servitude and apathy
I'll see to it.
В Индии много очень богатых людей.
И дело чести для них, поддерживать усилия тех кто в состоянии вытащить Индию из рабства и апатии.
Я позабочусь об этом.
Скопировать
The simple act of pursuing her was sufficient Having reached an impasse in my work and in myself,
I sought to acquaint myself with everyday ennui, sired by apathy and restlessness Ever-fleeing the authenticity
I was entirely spent by a life, composed of accumulated fictions
Я просто пошёл вслед за ней, и одного этого хватило, чтобы разрушить мою карьеру и жизнь.
Я искал знакомства с повседневной тоской, порождённой апатией и беспокойством, всячески избегая достоверности моего собственного опыта.
Я был полностью потерян для жизни, собранной из накопленных вымыслов.
Скопировать
Hell, I sympathize. I sympathize completely.
Apathy is a solution.
It's easier to lose yourself in drugs... than it is to cope with life.
Чёрт, я полностью сочувствую.
Апатия – это решение.
Легче забыться в наркотиках... чем бороться с жизнью.
Скопировать
Classic.
Patient displayed listlessness, apathy, gloomy indifference und was blue und mopey.
When asked what the Rorschach stains represented, patient replied: "Nothing much. I don't know.
Типичная картина.
Пациент в состоянии апатии, вялого безразличия, он подавлен.
Во время теста Роршаха, глядя на кляксы он отвечал - ничего, не знаю, просто пятно, понятия не имею.
Скопировать
What's most striking is the profound facial masking--
The afferentation-- which should not be confused with apathy or catatonia.
Some things could reach him though.
Меня поразила почти полная неподвижность лица.
Это состояние не следует путать с апатией или кататонией.
Но кое-что до него доходило:
Скопировать
- Boys. Boys! - They don't give a damn.
- And you blame me for their apathy?
I see it everyday.
- Тебе плевать на страдания людей.
- Ты обвиняешь меня в бесчувственности?
- Да, я каждый день её вижу.
Скопировать
- Good morning, sir.
- To oppose this political apathy...
- Good morning, dear colleagues. - This is a crisis committee.
-Прошу, депутат.
-Нас обвиняют в квалюнквизме.
-Дорогие коллеги, это не анти-, а кризисный комитет.
Скопировать
Thanks for the clarification.
My point is that this office's apathy... of charging gun crimes sends the wrong message.
I agree.
Спасибо за разъяснение.
Я считаю, что безразличие прокуратуры к преступлениям, совершенным с нарушениями правил ношения оружия, недопустимым.
Я согласен.
Скопировать
If you turn a blind eye to crime, I will bust you.
If you fail to help a fellow officer because of cowardice or apathy, I will bust you!
What the hell are you still doing here?
Кто будет закрывать глаза на преступления, будет разжалован.
Кто не поможет своему товарищу из-за трусости или равнодушия, будет разжалован!
Чего вы стоите?
Скопировать
- Mine are both dead.
- Save the cliched teenage apathy
For your high school teachers.
Мои мертвы.
Оставь типичную подростковую безразличность
Для твоего школьного учителя
Скопировать
The true scourge, however, is not disguised at all.
That scourge is apathy on the part of your leader.
- Yes. - Yes.
Но истинная кара, однако, не скрывается под масками.
Истинное бедствие - равнодушие вашего лидера. - Да.
- Да.
Скопировать
And thousands more just like me.
People who have chosen action over apathy, to take back what men like you and the government have stolen
This wasn't a game, Mr. Kruger, this was a lesson, the first.
И ещё тысячи таких же, как я.
Люди, которые предпочли действия апатии что бы вернуть себе то, что у них украли такие люди как ты и правительство.
Это не была игра, мистер Крюгер Это был урок первый.
Скопировать
To what end?
Apathy?
No, to avoid a confrontation.
И до каких пор?
Пока апатия не начнётся?
Нет, чтобы не было никаких конфликтов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов apathy (апоси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы apathy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апоси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение