Перевод "совсем нет" на английский

Русский
English
0 / 30
совсемtotally entirely quite
нетnot but yes no there is no
Произношение совсем нет

совсем нет – 30 результатов перевода

Мы украли ее.
У нас совсем нет денег.
Мне понадобится кое-какая помощь здесь, мыть посуду, подметать, генеральная уборка.
We stole them.
We didn't have any money.
Well, um... I could do with some help around here. Uh, doing dishes, sweeping, general cleaning.
Скопировать
Тебя это устраивает?
Нет, совсем нет.
Я тогда лучше пойду.
Is it all right with you?
No, not at all.
I'll leave then.
Скопировать
Спасибо, капитан, за сотрудничество.
Этот Кхан совсем не то, что бы я ожидал от человека 20-го века.
Я заметил, что он усиленно изучает нашу техническую библиотеку.
Thank you, captain. You are very cooperative.
This Khan is not what I expected of a 20th-century man.
I note he's making considerable use of our technical library. Common courtesy, Mr. Spock.
Скопировать
Вовсе нет!
Совсем-совсем-совсем нет!
Алло?
Not at all !
Definitely not !
Hello ?
Скопировать
Ты так мучаешься, тебе так стыдно, что ты говоришь такое...
Вы оба говорили совсем не то, что думали.
Да.
You get so worried, so ashamed somehow... that you say things... both of you...
that you don't really mean.
Yeah, I suppose so.
Скопировать
- Вы не против, если я присоединюсь?
- Совсем нет.
Угощайтесь.
- Do you mind if I eat with you?
- Not at all.
Go right ahead.
Скопировать
Суеверие.
Совсем нет.
Магия тесно связана с гипнозом.
Superstition.
Far from it.
Magic is closely related to hypnosis.
Скопировать
Всё плохо?
Совсем нет.
Один человек не заплатил мне, но, вот радость, я встретил тебя.
Are you depressed?
No. Not at all.
Well, they haven't paid me, but at least I've found you.
Скопировать
-Думаете, это не слишком смело?
-Нет, совсем нет.
Шарлотта, быть может, сейчас не время и не место...
- You don't think it's... a little too risque?
- No, not at all.
Charlotte, this may not be the right time or place...
Скопировать
И помните, никому ни слова!
Ты сегодня принес совсем не то, что я просил.
А это зачем?
And remember, not a word to anyone!
Did you forget what you were supposed to bring me back?
Did I ask you for that?
Скопировать
Вы думаете об Эмипе.
Совсем нет
Как мне убедить вас, что я вас люблю'?
You're thinking of Emile.
That's just it, no.
How can I convince you that I love you?
Скопировать
Это трудно?
Совсем нет.
Попробуйте!
it is difficult?
Not at all.
Try it!
Скопировать
- Она ранила вас, капитан? - О, нет.
Совсем нет.
Ее визит кое-что прояснил.
- Has she injured you, captain?
- No, not at all.
In fact, her visit was quite enlightening.
Скопировать
Да, знаете, до некоторой степени, да.
Я по натуре не подозрительный человек - совсем нет.
Меня скорее знают как послеобеденного оратора, если вы меня понимаете.
Yes, well, I mean, to a certain extent, yes.
I'm not by nature a suspicious person-- Far from it.
I have something of a reputation As an after-dinner speaker, if you take my meaning.
Скопировать
Когда ей скучно, мы ходим в мексиканский ресторан.
Мне говорили, вы едите совсем не то.
Значит, тот, кто это сказал, плохо видит.
She's been bored, so sometimes we go eat Mexican food.
I hear that ain't all you been eating.
Whoever told you that don't know what he's talking about.
Скопировать
Он вас укусит.
Ты думаешь, у меня совсем нет мужества?
Сидеть!
He will bite you.
Do you think I am entirely without courage?
Sit!
Скопировать
- Что-то не так, незнакомец?
- Нет, совсем нет, друг.
Вообще-то, мне нравится твой стиль.
- Anything wrong with that, stranger?
- No, not a thing, friend.
In fact, I admire the style of you.
Скопировать
У Медведицы был ребенок и она потеряла его и Зернышко тоже.
- А у Лосенка совсем нет детей.
- Ладно, но чего ты хочешь от меня?
Digging Bear had a baby and lost it, and so did Corn Woman.
- But Little Elk had no baby at all.
- What do you want me to do about it?
Скопировать
Ей ничего не нужно, я говорю, что она просто устала.
У нас совсем нет слуг.
Я тоже очень устала.
She doesn't need anything. I told you, she's just tired.
We don't have any servants.
I'm tired too.
Скопировать
Он слишком наглый...
Совсем нет... после того, как он овдовел, женился не леди Убальде почти святой.
Я уверена, она повлияла на него...
He's too bitter .
But no... after being widowed, he married Lady Ubalda...
She's a sainted woman who, I'm sure, has been able to change him...
Скопировать
Нет даже тела .
Прости, что приходится встречаться здесь, но у меня совсем нет времени.
Сегодня вечером у меня деловая встреча в Чикаго.
There's not even a body.
I'm sorry we have to meet here, but I'm pretty rushed for time.
I have a business meeting tonight in Chicago.
Скопировать
Сожалею, Бентон, новостей нет.
Совсем нет.
Послушай, Доктор, ты должен поторопиться.
I'm sorry, Benton, there's nothing.
Nothing at all.
Look, Doctor, you must hurry.
Скопировать
Я не могу никуда отправиться.
В аккумуляторе совсем нет энергии. Если питание будет подсоединено, вы сможете отправиться назад?
Возможно.
The storage unit is completely flat.
If the power was connected, you could make the journey back?
Perhaps. -And take others with you?
Скопировать
От хорошей перспективной работы?
- У вас совсем нет принципов?
- Конечно, нет.
Away from a healthy, active life?
Away from good business opportunities?
Away from her friends?
Скопировать
Вы безукоризненны. Но он по сравнению с вами...
Нет, совсем нет.
- Вы его видели? - Нет.
You're above reproach.
But compared with you, he's no good at all.
You seen him since?
Скопировать
Доктор, если мы не попытаемся, он все равно от нас избавится.
Выбора нет, господа, совсем нет.
Вы все у меня можете исчезнуть... когда я захочу.
If we don't try, Doctor, he'll get rid of us anyway.
There's no choice, gentlemen, none at all.
I can make you all go away... anytime I want to.
Скопировать
Он стал внебрачным ребенком!
Совсем нет, папа, успокойся!
Незаконнорожденный!
Absurd! He was a bastard!
Not at all, Papa, calm down!
A bastard!
Скопировать
Идем?
- Нет, совсем нет.
Не обманывай, я же вижу.
Coming?
- You´ve been crying!
- Not at all. Don´t lie, I can tell.
Скопировать
- Я так сильно изменился?
- Нет, совсем нет.
Но я не ожидал увидеть тебя в моем магазине после стольких лет.
- Have I changed that much?
- Not at all.
But I never expected to see you in my shop after all these years.
Скопировать
Вы умеете водить?
- Совсем нет.
Научите?
- Can you drive?
- Not at all.
Will you teach me?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов совсем нет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы совсем нет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение