Перевод "совсем нет" на английский

Русский
English
0 / 30
совсемtotally entirely quite
нетnot but yes no there is no
Произношение совсем нет

совсем нет – 30 результатов перевода

За том, что ты оказался втянут в это дело с Ханаокой из-за моей мелкой ссоры.
Совсем нет, не волнуйся.
Несмотря на то что пишут в газетах, я интересуюсь только своим делом.
For getting you involved with Hanaoka over my petty quarrel.
Not at all. Look, don't worry.
Despite what the papers say, I'm only interested in y case.
Скопировать
Скажи правду, он тебе нравится?
Нет, совсем нет.
- Не то, чтобы он мне не нравился ...
Tell me the truth: do you like him?
No, not at all.
- It is not that I don't like him ...
Скопировать
Что?
Это совсем не то...
- То есть, мы не...
What?
Oh, um, no, that's not...
- I mean, that wasn't...
Скопировать
Мне не нужно, чтобы она думала об Англии.
Я знаю что тебе нужно и молитвы это совсем не то, что тебе поможет.
Как?
I don't want her to think of England.
I know what you want and praying isn't going to get it yer.
How not?
Скопировать
Надеюсь, я не побеспокоил вас своим приглашением?
Нет, господин, совсем нет.
Устраивайтесь поудобнее.
I trust my suddenly sending for you was no trouble?
No, sir, not at all.
Make yourself comfortable.
Скопировать
Этого не может быть...
В этом доме совсем нет призраков?
Это странно.
This can't be..
This house doesn't have any residing ghosts? !
That's odd.
Скопировать
Разве есть с этим проблема?
Совсем нет.
Ведь я тоже.
Is that a problem?
Not at all.
Neither am i.
Скопировать
Где же твой Мишель?
Совсем нет. Почему тебе всё время не везёт?
Расскажи мне лучше о своём кавалере.
what you regard me on?
i swear to you i won't do such things and it is Aldo's boss is he complaisant?
what did you do?
Скопировать
- Михаэла!
- Совсем нет!
Прости, я на секунду.
- Mihaela!
- Me neither!
Excuse me a second.
Скопировать
"О".
У тебя там совсем нет гласных!
Посмотри на эти буквы "А"!
"o".
It's got to have a vowel!
Look at all the "a's"!
Скопировать
Как насчёт громко похлопать Джерри Сайнфелду? Люди всегда говорят мне, "Наверно, это так легко"
Совсем нет.
Что легко?
How about a big hand for Jerry Seinfeld , everybody? [ Cheers and applause ] People always say to me, "lt must be so easy."
It's not easy.
What's easy?
Скопировать
даже если все это было ложью.
Совсем нет.
Я все еще думаю, что я бы сделала все для тебя.
Even if it was all lies.
Not all.
I still think I'd do anything for you.
Скопировать
-Не прикалываешься?
-Нет, совсем нет.
Для меня просто быть с тобой там было лучшим призом, который я получил бы от тех... бездушных офисных уродов, с которыми я работаю.
-You're not?
-No, not at all.
Just to be there with you was 1 0 times the prize I would get from those soulless corporate freaks that I work with.
Скопировать
В некотором смысле, который подразумевает, что ты живёшь здесь, и мне больше не придётся видеть любого из этих 2 мотов до конца моей естественной жизни?
Не совсем, нет.
Я боюсь, что имела место ошибка.
In a way that involves you living here and me never having to see either of these wastrels again for the rest of my natural-born life?
Not exactly, no.
I'm afraid there's been some sort of mistake.
Скопировать
Мы всего лишь ушли на перерыв.
Извини, просто у меня совсем нет сил.
С тех пор, как Джен в городе, я ни разу не спала.
This is just a break.
I'm sorry, I'm so exhausted.
I haven't slept since Jen got here.
Скопировать
И если вдруг нечаянно произойдет утечка то у нас с вами появятся большие проблемы с доверием.
Совсем не те близкие партнерские отношения, которыми мы наслаждаемся сейчас?
Аа! Лекс, что тебя сюда привело?
And if this story is accidentally leaked you and I are going to have a serious trust issue.
As opposed to the close, personal relationship we enjoy now.
Lex, what brings you all the way out here?
Скопировать
Выглядит как мама, говорит, как папа.
Простите, я совсем не то хотела сказать.
Это не я.
Looks like my mom, but speaks like my dad.
I-I - I'm sorry, I didn't mean that.
That wasn't me talking.
Скопировать
Мы не хотим, чтоб вы считали нас требовательными.
Нет, совсем нет.
Дело в том, что есть одна проблема.
We don't want you to think we're being picky.
No, not at all.
The thing is, there's a problem there.
Скопировать
- Нет, нет, Стивен, я буду лезть, тебя же надо подтолкнуть, и мы должны думать о нашем будущем.
Слушай, если у нас и есть будущее, то совсем не то, что ты ждешь.
Скорее, все будет вот так:
No, Steven, I won't butt out... because you need to be pushed, and we need to think about our future.
Look. Even if we have a future, it's not gonna be what you wanted.
It's gonna be more like-
Скопировать
Не пойдет.
У нас совсем нет времени.
Возьми столько, сколько считаешь нужньlм.
Do not go.
We do not have time.
Take as much as you see fit.
Скопировать
Этот парень, который напал на вас, он убежал?
Не совсем, нет.
Его поймали?
This guy who mugged you did he get away?
Not exactly. No.
Did they catch him?
Скопировать
- Нет.
Совсем нет.
Даже и не близко.
-Is she an old girlfriend?
-No.
No way, not even close.
Скопировать
- Не слишком много чеснока?
. - Совсем нет.
- Чеснок — чудо-специя.
I didn't put in too much garlic?
-Not for me.
-No way. garlic is a miracle herb.
Скопировать
- Ты точно уверен?
- Нет, совсем нет.
4 часа в машине.
- You sure you don't mind?
- No, not at all.
Four hours in the car.
Скопировать
Высокий человек не сможет спрятаться в низкой траве.
Вы знаете, у меня действительно совсем нет времени для подобного рода бесед.
Нельзя достигнуть просвещения, убегая от смерти.
A tall man cannot hide in the short grass.
I really don't have time for one of these kind of conversations.
One cannot reach enlightenment by running from death.
Скопировать
- Да что с тобой такое?
Ты будто совсем не та, с которой я говорила несколько часов назад.
Я не та.
- Oh, what's the matter with you? - Nothing.
Well, you don't sound like the same woman that I talked to a few hours ago.
- I'm not. - Oh.
Скопировать
Да, у него была своя теория, что если находишь что-то совершенное, место или человека, ты не должен упускать это.
Совсем нет, я совершенно согласен с этим.
А чем же занимались вы, пока он рисовал свое дерево?
You see, he had a theory that if you should find one perfect thing or place or person, you should stick to it. Do you think that's really silly?
Not at all. I'm a firm believer in that myself.
And what did you find to do with yourself while he was painting his tree?
Скопировать
Поймите, мистера Матучека нет, а я теперь управляющий.
У вас совсем нет сердца?
Я нездорова, всё плывет перед глазами, словно я на карусели!
I'm trying to tell you that Mr. Matuschek isn't here, and that I'm the manager.
Haven't you got any heart at all?
I'm not well, I can hardly see straight. Everything is just going round and round.
Скопировать
И все же вам страшновато наедине со мной.
Совсем нет, это интересно.
Но ваше подозрение растет с каждой секундой.
Yet you feel uneasy about being here with me.
Not at all, it's most interesting.
But your suspicion is growing by the second.
Скопировать
Вот, что такое любовь.
Ну это совсем не то, как я отношусь к Ирене.
Это другое чувство.
That's what I think love is.
Well... that isn't the way I feel about Irena.
It's a different feeling.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов совсем нет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы совсем нет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение