Перевод "Линейность" на английский

Русский
English
0 / 30
Линейностьline linear
Произношение Линейность

Линейность – 30 результатов перевода

Но без позора.
Скорее всего этой был линейный корабль.
Один корпус его чего стоил - не пробить!
There was no dishonour in it.
She was more like a ship of the line.
You have to wonder about her hull. Our shots wouldn't penetrate.
Скопировать
Да, да, и поэтому тоже.
Но пока гордость Англии, ее прекрасные линейные корабли и ее фрегаты слонялись взад-вперед вдоль этих
за исключением тех, кто пал от его клинка, конечно же. Ваша светлость, у меня была не пара человек, а гораздо больше.
Yes, that too, yes.
But while England's pride the great ships of the line and her frigates were beating up and down these coasts searching for the Spaniards and finding nothing but pilchards Mr. Hornblower here puts into shore with a couple of men and takes a French ship, her captain and the entire crew... with the exception of those he put to the sword, of course.
I had many more than a couple of men, Your Grace.
Скопировать
Хорошо, прекрасно.
Ты потопил мой линейный корабль.
Я официально отстойна в этой игре.
Okay, fine.
You sunk my battleship.
I officially suck at this game.
Скопировать
к нападению с орбиты.
Теперь, если кто-то сможет мне показать другое решение, чтобы добыть наквадака или сможет сделать линейный
В противном случае мы должны возвратиться на P3X-403.
Earth is currently vulnerable to orbital attack.
If someone can show me another way to acquire naqahdah, I'm listening.
Otherwise, we've got to go back to P3X-403.
Скопировать
Вас так волнует приближение флота?
Восемь линейных кораблей.
Их залп равен миллиарду килограмм.
Are you so worried about the fleet approaching?
Eight battleships.
Their salvo amounts to a billion kilograms.
Скопировать
- Потерял? Что это?
В линейном существовании, мы не можем вернуться назад и вернуть что-то, что осталось позади, и значит
Невероятно, что другие жизненные формы могут существовать таким способом.
What is this?
In a linear existence, we can't go back to the past to get something we left behind, so it's lost.
It is inconceivable that any species could exist in such a manner.
Скопировать
Наше существование искажается, когда вы входите в проход.
Ваша линейная природа очень разрушительна.
К вам не будут хорошо относиться за случившиеся последствия.
Our existence is disrupted when you enter the passage.
Your linear nature is inherently destructive.
You have no regard for the consequences of your acts.
Скопировать
15 ударных батальонов, в каждом 1000 солдат, готовы к бою.
Последние пять линейных крейсеров всё ещё в стадии сборки.
Нам придётся действовать без них.
Fifteen attack battalions of 1,000 troops each are standing ready.
The last five battle cruisers are still under construction.
We'll have to make do without them.
Скопировать
Точно так же, как я прилетел для того, чтобы узнать про Зэка.
Линейно.
Ещё и очень надоедливо.
Just as I came to find out what happened to Zek.
That is linear.
And potentially very annoying to you.
Скопировать
!
Мы только что получили донесение с линейного крейсера "Харуна":
"Около полуострова Кии обнаружен гигантский подводный объект.
!
We just got this report from the battle cruiser Haruna.
"Huge submerged object detected off Ki'i peninsula.
Скопировать
Перед вами яркий пример живописи парижской школы.
Здесь делается акцент на графичность, линейное качество картины.
В этих работах всегда можно найти...
Here we have a prime example of Ecole de Paris painting.
He's also very keen... on the whole calligraphic effect of his painting, the very linear quality of it.
Always with his work, you find--
Скопировать
Сиско объяснил нам, что материальные существа ценят линейное существование.
Зэк хотел узнать результаты событий вне рамок линейного времени.
Он хотел увидеть будущее, чтобы наживиться на нём.
The Sisko said that corporeal beings value their linear existence.
The Zek wanted to understand events outside the restrictions of linear time.
He wanted to see the future so he could gain by it.
Скопировать
Зачем ты упал?
Я не игрок, я линейный.
Мы выиграем всухую.
Why'd you fall?
I'm no goddamn runner, I'm a lineman.
We're gonna really clean up today.
Скопировать
- Капрал Джадсон.
Джадсон линейный!
Он не имеет права бегать!
- lsn't that Corporal Judson?
Judson's a lineman!
Judson can't run!
Скопировать
Карла Маркса?
Они достают таблицы линейного программирования, теории статистических решений, минимаксные решения, и
Мы больше не живём в мире наций и идеологий, мистер Бил.
Karl Marx?
They get out their linear programming charts... statistical decision theories, minimax solutions and compute... price-cost probabilities of their transactions and investments like we do.
We no longer live in a world of nations and ideologies, Mr. Beale.
Скопировать
Вот твой шанс, Вила. Не сдавайся без боя.
Ну да, когда у меня есть только жалкий космический шаттл, а у него – целый линейный флот наготове.
Всего один крейсер, обрати внимание.
Now's your chance to come out fighting, Vila.
Sure, on a miserable little space shuttle... while he's got an entire battle fleet waiting for me.
One cruiser, if you check.
Скопировать
А тут нате вам, что лягушатники учинили..
Так... позвольте представить мичмана линейного корабля Его Величества "Юстиниан" известного в узких кругах
Арчи, это еще что?
Still, that's Johnny Crapaud for you.
Well... allow me to introduce the midshipmen of His Majesty's ship of the line Justinian known elsewise to her intimates as the good ship Slough of Despond.
Man: What's this, Archie?
Скопировать
Есть заключение.
Взрывчатое вещество "Ди Экс", линейный заряд.
Можно купить по водительским правам в Неваде, Аризоне, Нью-Мексико.
Report came in.
The explosive was Dy-Ex, used in demolition.
You can pick it up in Nevada Arizona, New Mexico.
Скопировать
Про языковое общение.
- И линейное время.
- Я всё про это знаю, Сиско - мужик.
About linguistic communication.
- And linear time.
- He's quite a guy.
Скопировать
- "Охранник четвёртого класса, сэр"!
Я - линейный майор, и я приказываю вам включить свой причальный луч! Всё ясно?
- Я не могу это сделать.
Security guard, class 4, sir
I'm a line major and I'm ordering you to turn on your docking beam
Understand? I can't do that.
Скопировать
А если так?
Пророки... инопланетяне, которые живут в червоточине, вы ведь так их называете, существуют вне линейного
Они знают прошлое, настоящее и будущее.
All right, how about this?
The Prophets... the aliens who live in the Wormhole as you call them exist outside of linear time.
They know the past, present and future.
Скопировать
Сначала мы не поняли, что хочет Зэк.
Сиско объяснил нам, что материальные существа ценят линейное существование.
Зэк хотел узнать результаты событий вне рамок линейного времени.
At first we did not understand the Zek's request.
The Sisko said that corporeal beings value their linear existence.
The Zek wanted to understand events outside the restrictions of linear time.
Скопировать
Это всё - существование.
Значит, для вас, нет линейного времени.
Линейное время?
It is one's existence.
Then, for you, there is no linear time.
Linear time?
Скопировать
Это был день, очень важный день для меня, день, который сформировал все последующие дни.
Это свойство линейного существования.
Каждый день влияет на последующие.
It was a day that was very important to me, a day that shaped every day that followed.
That is the essence of a linear existence.
Each day affects the next.
Скопировать
Правила не важны.
Важно то что это линейно.
Каждый раз, когда я кидаю этот мяч, тысячи различных вещей могут случиться.
The rules aren't important.
What's important is it's linear.
Every time I throw this ball, a hundred different things can happen.
Скопировать
И ты выбрал существование здесь.
Это не линейно.
Нет.
So you choose to exist here.
It is not linear.
No.
Скопировать
Нет.
Это не линейно.
Их главный корабль, вызывает нас.
No.
It's not linear.
Their lead ship is hailing us.
Скопировать
До прибытия остается примерно 52 минуты.
Длина линейного крейсера 1928 метров.
На ядерном топливе. 28 пушек.
ETA 52 minutes.
Enemy battle cruiser, Medusa class configuration.
Length 6324 feet.
Скопировать
Значит, для вас, нет линейного времени.
Линейное время?
Что это?
Then, for you, there is no linear time.
Linear time?
What is this?
Скопировать
Ещё не существует?
Это природа линейности.
Если вы изучите это более подробно, вы увидите, что вам не надо меня бояться.
Does not exist yet?
That is the nature of linear existence.
If you examine it more closely, you will see that you do not need to fear me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Линейность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Линейность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение