Перевод "Линейность" на английский

Русский
English
0 / 30
Линейностьline linear
Произношение Линейность

Линейность – 30 результатов перевода

Я анализирую и выбираю наивыгоднейшую покупку, когда хожу в обувной.
Мам, это линейные изменения.
Не думаю, что лабутены здесь помогут.
I run the numbers on how to get the best deal every time I shoe shop.
Mom, this is linear transformations.
I don't think Louboutins are relevant.
Скопировать
Он учится!
Птаха, линейный объект.
Пусть проверят ещё раз.
He's learning!
Bird, linear feature.
Get them to check again.
Скопировать
Да, но поисковая команда уже пошарилась и ничего не обнаружила, а значит...?
Может проводка идёт вдоль линейного объекта?
Линейный объект!
Yeah. But the search team's already had a poke about and didn't find anything, so...?
It could be along a linear feature?
A linear feature!
Скопировать
Может проводка идёт вдоль линейного объекта?
Линейный объект!
Он учится!
It could be along a linear feature?
A linear feature!
He's learning!
Скопировать
Мы должны очистить атмосферу в течение ... некоторого времени.
Я отрегулировала включение двигателя линейного ускорения.
Мы должны имитировать земную гравитацию.
We should clear the atmosphere in a few...moments.
I've adjusted the linear-acceleration burn.
We should mimic the earth's gravity.
Скопировать
Вы не заметите, но стойки расположены через 24 дюйма, а не через 16.
Я сэкономил на стойках 25% и купил шесть линейных футов теплоизоляции от пола до потолка.
Шесть линейных футов?
So you can't see it, but the studs are spaced 24 inches rather than 16.
Saved 25% on the studs. Turned that into six lineal feet of floor-to-ceiling insulation.
- Six lineal feet, huh?
Скопировать
Ирония.
Ну иногда мы их сцепляем, но в основном делаем линейно
Так чем ты занимаешься?
The irony.
Well, sometimes we do center pivot, but mainly we do lineal like you see out there.
What is it your business does again?
Скопировать
Я хотела, чтобы она ожила, потому что...
Потому что самые сильные воспоминания отнюдь не плоские и не линейные.
По крайней мере для меня.
I wanted her to come alive because...
Because the most powerful memories aren't flat or linear.
At least, they aren't for me.
Скопировать
Да, сильный был сукин сын.
Сломано четыре ребра, лучевая кость левой руки раздроблена, линейный перелом черепа, сломанная челюсть
Вы можете сказать, использовал ли субъект какое-либо орудие?
Yeah, well, he was a strong son of a bitch.
4 ribs were broken, radius in his left arm was shattered, linear fracture in his skull, broken jaw, and a ruptured spleen.
Can you tell if he used a weapon?
Скопировать
Я сэкономил на стойках 25% и купил шесть линейных футов теплоизоляции от пола до потолка.
Шесть линейных футов?
Я люблю теплоизоляцию.
Saved 25% on the studs. Turned that into six lineal feet of floor-to-ceiling insulation.
- Six lineal feet, huh?
- Yup. You love insulation.
Скопировать
Разрез обозначен.
Линейный разрез?
Да.
The incision is marked.
Linear incision?
Yes.
Скопировать
Вы увидите, каждый корабль будет сам по себе.
Линейное построение?
Еще раз, как зовут их адмирала?
You'll see, it'll be every ship for itself.
Sail aligned.
The name of their admiral?
Скопировать
Она недетерминистическая.
Сначала я подумал, что она исходит из внутренней семантики к древовидному синтаксису, получая линейные
А потом понял, что модель - гибридная.
It's non-deterministic.
At first I thought she was mapping from internal semantic form to syntactic tree-structure and then getting linearized words.
But then I started to realize the model was some kind of hybrid.
Скопировать
Прости.
И это я пытаюсь освоить, фокусируясь на выраженных линейных входных потоках.
Похоже, тебе было чем заняться.
Sorry.
And the thing that I'm grappling with by just focusing on the most obvious linear input stream.
Wow, looks like you've been busy.
Скопировать
— Взгляните на эти условия.
Тут линейная зависимость между моим хамством и нашей стоимостью.
Привет, ребята.
- Take a look at these term sheets.
There is a linear correlation between how intolerable I was and the height of valuation.
Hey, you guys.
Скопировать
Я думаю, это в чём мы наиболее сильны.
Облава на пляж под прикрытием двух линейных кораблей.
Публичные суды и повешенья примерно десятка главарей.
I feel that's where we're strongest.
Targeted raid on the beach under cover from two men-of-war.
Public trials and hangings of roughly a dozen of the ringleaders.
Скопировать
Думаю, что Эва Монтроус дралась в непосредственной близости от автомобиля.
Док сказал, что те линейные отметки могут быть от гриля, но, возможно, они от машины.
И не просто какой-нибудь машины, а классической, созданной до 1939 года.
I'm thinking that Ava Montrose was in an altercation in close proximity to a car.
Now, Doc thought that these grill marks might be from a barbecue, but perhaps they're from a car.
And not just any car; a classic car, pre-1939.
Скопировать
Количество личного состава уменьшилось после моего последнего приезда, но флота по-прежнему много.
Я насчитал 2 дюжины кораблей в бухте, включая один линейный корабль...
Остальные менее оснащенные фрегаты и сторожевые суда.
Brooklyn Ferry, October 14. Troopnumberis lower sincemylasttrip, butnavalpresence stillstrong.
Icounttwodozenwarships intheharbor, includingone shipoftheline-- theEagle,LordHowe 's flagship with 60 guns.
Therestarelesserarmed frigatesandsloops.
Скопировать
Я работала над задачками, которые вы нам дали.
Я, наконец-то, поняла линейную аппроксимацию.
Увидимся в классе.
I've been working on those proofs you gave us.
I finally figured out the linear approximations.
See you in class.
Скопировать
Безумно, и расистски, и ужасно.
Вы слишком линейны со всем этим.
Ширли, Элрой, Трой, Хикки, они все в прошлом.
Crazy, and racist, and terrible! I agree.
You're being way too linear about this.
Shirley, Elroy, Troy, Hickey, living in the past.
Скопировать
У нас не осталось ни одной черепахи!
И что это за линейный строй?
345.333)}Начальник гарнизона Нокдо Сон Ё Чжон Адмирал рассудок потерял?
We don't even have any turtle ship this time!
And what the hell is this one-line-formation?
Has he gone mad or something?
Скопировать
Кромка отпечатка пальца - если его оставить на пластиковой коробке...
применить алгоритм моего друга, чтобы воссоздать первоначальный частичный отпечаток, используя конволюцию линейного
Похоже, получилось.
A fingerprint's ridge-- if you put it on this little plastic box...
So, then, I thought Abby could use my friends' algorithm to reconstruct the original partial print using a line-integral convolution.
Sounds like it worked.
Скопировать
Так что, мы все уже умерли и также мы еще не родились.
Ну, знаешь ли, в моей линейной концепции времени я считаю, что...
Охуеть, смотри, что я нашел.
So, really, we have already died and we've also not yet been born.
Well, okay, in my linear conception of time, I wonder what's...
Holy fucking shit, look what I just found.
Скопировать
Кости, я...
физика бескомпромиссно утверждает, что то, как мы воспринимаем время - это иллюзия, что она идет не линейно
Кости, что ты имеешь в виду?
Bones, I...
Quantum physicists have postulated that the way we experience time is an illusion, that it doesn't happen in a linear way, that past and present-- in reality, there's no difference.
Bones, what are you trying to get at?
Скопировать
Я не буду повторять несколько раз. Я обожаю тебя.
Наша фирма работает на модели линейной подчиненности.
Ваш начальник Харви.
I love you.
The firm operates on a chain of command model.
Harvey's your commanding officer.
Скопировать
Ради всего святого!
Этот прибор с линейным полем обзора в 114 дробь 1000 с возможностью обнаружения элементов галактик в
Они вовсе не предназначены для того, чтобы вы пялились на женщин, как какие-то сексуально озабоченные чихуахуа.
For goodness' sake!
These are specified linear field of view 114/1,000, able to detect detail of galaxies in the night sky.
What they're not for is leering at women, like some oversexed Chihuahuas.
Скопировать
- Я покажу.
Традиционно время представляется линейным, как река, текущая из прошлого в будущее.
Но русло реки можно изменить?
- I'll show you.
The traditional view of time is linear, like a river flowing from the past toward the future.
But you can change the course of a river, right?
Скопировать
Мы под обстрелом.
Передовые линейные позиции, ответный огонь!
Это нехорошо.
We're under fire.
Forward rail positions, return fire!
This is not good.
Скопировать
С самого начала.
Джон бросил вызов хронологии жизни и линейным описаниям.
Тогда начнём с конца и вернёмся к началу.
And let's start at the beginning.
John's life defies chronology and linear description.
So why don't we start at the end and work our way backwards?
Скопировать
Давайте восстановим энергию чтобы нас могли заметить.
Все линейные крейсеры перераспределены для защиты конвоев снабжения, включая твой, Скайуокер.
Боюсь, мы больше не можем рисковать судами в спасательных операциях. Подождите!
Let's get the power restored, so we are here to be found.
All our battle groups will be reassigned to guard our supply convoys. Including yours Skywalker.
I'm afraid we can't risk any more ships with a rescue mission.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Линейность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Линейность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение