Перевод "говорить тихо" на английский

Русский
English
0 / 30
говоритьspeak point talk mean tell
Произношение говорить тихо

говорить тихо – 30 результатов перевода

Заставил меня сыграть эту часть раз двадцать, не меньше!
В конце концов я говорю, тихо:
"Плевать я хотела на эту дрянь".
He made me play the same part at least twenty times!
Finally I said. quietly:
"I don't give a damn about this".
Скопировать
- Назад в постель,.. ...если ты не пообещаешь говорить культурно.
Я буду говорить тихо.
Нам очень важно поговорить.
Back to bed unless you give me your oath you'll speak in a civilized tone.
I'll be quiet, Uncle Willie.
It's so important that I see you.
Скопировать
- Ты первая, кого он пригласил домой.
(говорит тихо): Не разбивай ему сердце, Энди.
Такие платья бывают моего размера, или не надеяться?
You are the first girl he's ever brought home.
Don't you break his heart now.
And that dress. Andie, now, does that come in my size?
Скопировать
-Да. Они пробуют кое-что другое.
Я только должен говорить тихо, и, может быть, все уладится.
-Мы тоже сегодня выписываемся.
They're trying something new.
I just have to talk quietly.
We're getting released today.
Скопировать
Может быть лучше попытаться и вникнуть в её мысли.
Говори тихо и успокаивающе.
Ты Мэри Мередит, мать Стеллы?
It may be best to try and reach her mind.
Now keep your voice quiet and reassuring.
Are you mary Meredith, Stella's Mother?
Скопировать
Как только вы попытаетесь приблизиться ко мне, я натравлю их на вас.
(ГОВОРИТ ТИХО) Понимаете?
Если он хоть пальцем пошевелит, кусай без пощады.
You make one pass at me, and I'll sic him on you.
Understand?
If he moves a muscle, attack without mercy.
Скопировать
- Ты - мое сокровище!
- Говори тихо, все слушают!
- А что ту плохого?
You are a heaven.
- Speak low, all you hear.
- What is wrong?
Скопировать
К чему это бормотание?
Разве сюжет не призывает говорить тихо?
Тихо?
What are you muttering for?
Doesn't the situation call for a low voice?
Low voice?
Скопировать
- А ну, повторите громче!
- Нет, говорите тихо!
Даже совсем не говорите, так будет лучше.
Speak up!
No, don't speak up.
In fact, better not to speak at all.
Скопировать
После твоего звонка папа и я, мы не спали всю ночь... говорили о Розе и о тебе.
И папа говорил тихим голосом, как будто это случилось у нас в доме.
- Где это произошло?
After your telephone call... we were awake all night long... talking about you and Rose.
And Papa talked softly... as if it happened in our house.
- Where did it happen?
Скопировать
Да, но в твоем возрасте так жить, Бездельничая.
- Говорите тихо Если Вы сегодня вечером не придете, Вы теряете свои права, на коляску
Передайте, что завтра, я обязательно приду.
You're too old to have fun... or go to school...
If you do not pay now, the boss will put the vehicle on sale.
Tell him I'll pay tomorrow.
Скопировать
Все будет хорошо. Все будет хорошо.
Надо говорить тихо.
Они могут подслушивать.
Everything is gonna be all right.
We just have to talk quietly.
They may be listening.
Скопировать
ДА ЗДАВСТВУЕТ МОЛОДОЖЕНЫ
ВЫ ЗАМЕТИЛИ ЧТО Я ГОВОРЮ ТИХО НО ВЫ ХОРОШО МЕНЯ СЛЫШИТЕ ЭТО ПОТОМУ ЧТО У МЕНЯ ЕСТЬ
КАК ОН НАЗЫВАЕТСЯ?
Long live newlyweds!
You have noticed that I speak quietly and yet you hear me well.
This is because I have... - How is it called?
Скопировать
Капитан, могу я сделать предложение?
Только если будете говорить тихо.
- Мы видели, как Дукат... - Тссс. Носил один из таких интерфейсов во время атаки на Дип Спейс 9.
- May I make a suggestion?
- Only if you talk softly.
Dukat wore one of these headsets during the attack on Deep Space 9.
Скопировать
Я позвонил домой.
Отец взял трубку и сказал мне: "Я говорю тихо, потому что она спит".
Я спросил его, как дети.
I phoned home
Father answered it and said she was asleep, he had to speak softly
I asked about the kids
Скопировать
Я смотрел, как ты много говорила...
Ты говоришь тихо и вызываешь смех...
Говоришь всякие глупости... Язык без костей. А знаешь, тебе очень идёт.
I watched you talking, a lot.
You speak softly and you make people laugh.
So you pour out mean things, sharp tongue, soft lips, you know you look great.
Скопировать
Он зачитывает вслух бумажку, на которой зритель написал какое-нибудь событие.
Затем он говорит: "Тихо".
Это слово означает смерть.
He reads out loud from a piece of paper on which a member of the audience has written down some event.
Then he says "Quiet".
And the word "quiet" signals a death.
Скопировать
Это слово означает смерть.
Если же он говорит: "Тихо, пожалуйста", речь идёт об убийстве.
Остальное придумывает - и расписывает г-н Хануссен.
And the word "quiet" signals a death.
When he says "Quiet, please", it means a murder.
And Mr. Hanussen guesses the rest and embellishes it.
Скопировать
Ты не понимаешь английского?
Когда я говорю "тихо!",я имею в виду "silencio!"
Если ты продолжишь болтать,ты испортишь весь сюрприз, а испортить сюрприз- это худшая вещь,которая вообще может случится.
Do you not understand English?
When I said quiet, I meant silencio!
If you keep talking, you're gonna ruin the surprise, and ruining the surprise is the worst thing that can possibly happen.
Скопировать
Хотя у нас было много общего, более разных семей не найдешь.
Крэмпы говорили тихо...
Здрасти.
Even though we had so much in common, our families couldn't have been more different.
(Doorbell rings) The Kremps were soft-spoken...
Hi.
Скопировать
Да, пока. Миа, сколько раз я тебе говорил?
Когда папа разговаривает по телефону и говорит "тихо", значит у папы очень важные дела?
Я все.
Mia, how many times do I have to tell you?
When Daddy's on the phone, he's doing very important stuff.
I'm done.
Скопировать
Ну, если ты ничего не сделаешь...
(Мужчины говорят тихо)
Пусть они копают там, там и там, ясно?
You know, if you're not doing anything...
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
(ALL CLAMOURING)
Скопировать
Глаза то синие.
Говори тихо, но держи в руках дубинку.
Лоуренс, у нас проблема.
His eyes are very blue.
Speak softly and carry a big stick.
Lawrence, we have a problem.
Скопировать
Поверить не могу, что наткнулась на тебя, Дерек!
Нет, я не буду говорить тихо.
Я Марджи, помнишь?
I cannot believe I'm running into you, Derek!
No, I'm not going to be quiet.
It's Margie, remember?
Скопировать
Давайте будем говорить потише?
Моя жизнь разрушена, а я должна говорить тихо? Тс-с!
Да, изви...
Listen, please could you be a bit quieter.
- My life is ruined and I should be quiet?
- Yes, sorry.
Скопировать
Конечно.
Я никогда не слышала, чтобы он говорил "тихий".
Всегда "неразговорчивый".
Sure. Yeah.
I have never once heard him say "quiet."
It's always "taciturn."
Скопировать
А, тьма!
Особенно от шока, именно поэтому я говорю тихо.
Умно́.
! - Aah, the darkness!
Especially if he goes into shock, which is why I'm - speaking quietly.
- Smart.
Скопировать
Так же, как и его отец, он любит тишину.
Пожалуйста, говорите тихо.
Как я могу говорить тихо, когда у тебя появился ребёнок, а ты не сказал мне, что у тебя теперь есть ребёнок?
Much like his father, he is a fan of silence.
Please keep your voices down.
How am I supposed to keep my voice down when you had your baby, and you didn't tell me that you had your baby?
Скопировать
Пожалуйста, говорите тихо.
Как я могу говорить тихо, когда у тебя появился ребёнок, а ты не сказал мне, что у тебя теперь есть ребёнок
Зачем бы тебе это знать? Зачем мне...
Please keep your voices down.
How am I supposed to keep my voice down when you had your baby, and you didn't tell me that you had your baby?
- Why would you need to know something like that?
Скопировать
- Заперла дверь?
- Они говорили тихо, но я расслышала, что они расспрашивали её о В.С.Н.П.
Врачебная сеть неотложной помощи.
- Lock your door?
- They were talking pretty quietly, but I heard them ask her about M.E.N.D.
Medical Emergency Network of Doctors.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов говорить тихо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы говорить тихо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение