Перевод "говорить тихо" на английский

Русский
English
0 / 30
говоритьmean point talk speak tell
Произношение говорить тихо

говорить тихо – 30 результатов перевода

Да, но в твоем возрасте так жить, Бездельничая.
- Говорите тихо Если Вы сегодня вечером не придете, Вы теряете свои права, на коляску
Передайте, что завтра, я обязательно приду.
You're too old to have fun... or go to school...
If you do not pay now, the boss will put the vehicle on sale.
Tell him I'll pay tomorrow.
Скопировать
После твоего звонка папа и я, мы не спали всю ночь... говорили о Розе и о тебе.
И папа говорил тихим голосом, как будто это случилось у нас в доме.
- Где это произошло?
After your telephone call... we were awake all night long... talking about you and Rose.
And Papa talked softly... as if it happened in our house.
- Where did it happen?
Скопировать
Капитан, могу я сделать предложение?
Только если будете говорить тихо.
- Мы видели, как Дукат... - Тссс. Носил один из таких интерфейсов во время атаки на Дип Спейс 9.
- May I make a suggestion?
- Only if you talk softly.
Dukat wore one of these headsets during the attack on Deep Space 9.
Скопировать
Я смотрел, как ты много говорила...
Ты говоришь тихо и вызываешь смех...
Говоришь всякие глупости... Язык без костей. А знаешь, тебе очень идёт.
I watched you talking, a lot.
You speak softly and you make people laugh.
So you pour out mean things, sharp tongue, soft lips, you know you look great.
Скопировать
ДА ЗДАВСТВУЕТ МОЛОДОЖЕНЫ
ВЫ ЗАМЕТИЛИ ЧТО Я ГОВОРЮ ТИХО НО ВЫ ХОРОШО МЕНЯ СЛЫШИТЕ ЭТО ПОТОМУ ЧТО У МЕНЯ ЕСТЬ
КАК ОН НАЗЫВАЕТСЯ?
Long live newlyweds!
You have noticed that I speak quietly and yet you hear me well.
This is because I have... - How is it called?
Скопировать
- Ты - мое сокровище!
- Говори тихо, все слушают!
- А что ту плохого?
You are a heaven.
- Speak low, all you hear.
- What is wrong?
Скопировать
Как только вы попытаетесь приблизиться ко мне, я натравлю их на вас.
(ГОВОРИТ ТИХО) Понимаете?
Если он хоть пальцем пошевелит, кусай без пощады.
You make one pass at me, and I'll sic him on you.
Understand?
If he moves a muscle, attack without mercy.
Скопировать
- А ну, повторите громче!
- Нет, говорите тихо!
Даже совсем не говорите, так будет лучше.
Speak up!
No, don't speak up.
In fact, better not to speak at all.
Скопировать
К чему это бормотание?
Разве сюжет не призывает говорить тихо?
Тихо?
What are you muttering for?
Doesn't the situation call for a low voice?
Low voice?
Скопировать
Может быть лучше попытаться и вникнуть в её мысли.
Говори тихо и успокаивающе.
Ты Мэри Мередит, мать Стеллы?
It may be best to try and reach her mind.
Now keep your voice quiet and reassuring.
Are you mary Meredith, Stella's Mother?
Скопировать
- Назад в постель,.. ...если ты не пообещаешь говорить культурно.
Я буду говорить тихо.
Нам очень важно поговорить.
Back to bed unless you give me your oath you'll speak in a civilized tone.
I'll be quiet, Uncle Willie.
It's so important that I see you.
Скопировать
Я позвонил домой.
Отец взял трубку и сказал мне: "Я говорю тихо, потому что она спит".
Я спросил его, как дети.
I phoned home
Father answered it and said she was asleep, he had to speak softly
I asked about the kids
Скопировать
Все будет хорошо. Все будет хорошо.
Надо говорить тихо.
Они могут подслушивать.
Everything is gonna be all right.
We just have to talk quietly.
They may be listening.
Скопировать
Это слово означает смерть.
Если же он говорит: "Тихо, пожалуйста", речь идёт об убийстве.
Остальное придумывает - и расписывает г-н Хануссен.
And the word "quiet" signals a death.
When he says "Quiet, please", it means a murder.
And Mr. Hanussen guesses the rest and embellishes it.
Скопировать
Он зачитывает вслух бумажку, на которой зритель написал какое-нибудь событие.
Затем он говорит: "Тихо".
Это слово означает смерть.
He reads out loud from a piece of paper on which a member of the audience has written down some event.
Then he says "Quiet".
And the word "quiet" signals a death.
Скопировать
-Да. Они пробуют кое-что другое.
Я только должен говорить тихо, и, может быть, все уладится.
-Мы тоже сегодня выписываемся.
They're trying something new.
I just have to talk quietly.
We're getting released today.
Скопировать
Порядок, можно начинать.
Я говорю тихо, чтобы себя не разбудить.
Я со своим отцом.
Okay, we have to run.
I'm talking quietly to not wake myself up.
I'm with my dad.
Скопировать
тебя могут услышать и тебя убьют!
поэтому я и говорю тихо.
Это она мне ухмыльнулась? !
Don't say that.
You'll be killed if you do. I know. That's why I whispered it.
She snickered at me!
Скопировать
(звук лифта)
(мужчина говорит тихо)
(включен ТВ)
(bell rings)
(man speaking loudly)
(TV playing)
Скопировать
Но мне не слышно ни слова.
Если ты и в четверг будешь говорить тихо, твоя театральная карьера окончена.
Согласные, согласные, согласные!
But I can't hear a word you're saying.
All I can tell you is that if you refuse to project on Thursday your theatrical career is over.
Consonants, consonants, consonants.
Скопировать
Ступай осторожно, незнакомец, так же тихо, как поворачиваешь ключ, который отпирает время и позволяет годам подходить к концу.
Говори тихо, любовь, но говори мудро.
Мы висим на волоске над миром и только надежда удерживает нас.
Tread gently, stranger as you softly turn the key To unlock time and cause the years to fall towards their end
Speak low, Love, but speak wisely
For frail time hangs by a thread above the world With only hope to keep us safe
Скопировать
Я не боюсь. Но вы не должны были приходить.
Я буду говорить тихо.
Но я должен раскрыть вам мои чувства.
- I am not afraid, but you shouldn't have come
- Yes ... you should've come, but not here.
But I want you to know my feelings.
Скопировать
Если да, то нажмите 7-7.
Говори тихо и держи руки перед собой.
Стоять на месте.
If so, enter 7-7.
Keep your voice low and your handsin front of you.
stop right there.
Скопировать
Он остановился на одно мгновение. Всё, что он мог слышать - это своё дыхание.
Он поворачивается к нам, и мы видим его лицо, обращённое к небу, и он говорит тихо, так, что никто не
Было время, когда прекрасной и грозной страной Алагейзией правили люди на могучих драконах защитники и служители народа.
And he's totally overwhelmed by how big the world is and how small and unimportant he is.
And as he turns around, we see his face look to the sky, and he says, very quietly, so that no one can hear him...
There was a time... when the fierce and beautiful land of Alagaesia ... was ruled by men has stride mighty dragons. To protect and serve was their mission.
Скопировать
Я иду по городу в компании этого красивого маленького джентльмена!
Чтоб ты знала, я говорю тихо, но внутри меня бурлит вулкан гнева, подобных которому этот супермаркет
Мне пойти с тобой?
Being escorted around town by this handsome little gentleman!
Just so you know, I'm speaking calmly, but there is a tantrum brewing in me, like this mall has never seen.
- You want me to come with you?
Скопировать
Не бегите.
Не кричите, говорите тихо.
Привлечёте к себе внимание – и чары будут разрушены.
Don't run.
Don't shout, just keep your voice down.
Draw attention to yourself and the spell is broken.
Скопировать
что унижаясь ты нарабатываешь смирение.
А ты можешь говорить тихим голосом?
моя восьминогая подруга.
It's the specific detail that shows the humbling you've undergone.
- You don't have a "whisper" voice, do you? - What?
Good-bye, Annie, my eight-legged friend.
Скопировать
Эбби отдыхает.
Мы должны говорить тихо.
Я...
Abby's resting.
We need to keep our voices down.
I
Скопировать
Да, он, как всегда, договаривался... с ним.
-Кто говорил "тихо-тихо"?
-Ты чего, не помнишь?
He, as always, negotiated... with Him.
-Who was saying "slow down"?
-Don't you remember?
Скопировать
- Да, это так.
- Сначала говорят тихо.
- Да.
- Yes, they do.
- So they do a soft pass.
- Yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов говорить тихо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы говорить тихо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение