Перевод "gently" на русский

English
Русский
0 / 30
gentlyтихонько мягко слегка тихо легонько
Произношение gently (джэнтли) :
dʒˈɛntli

джэнтли транскрипция – 30 результатов перевода

"Sitting on the bench... shivering... miserable...
I keep imagining someone will take my arm gently.
I would turn around...
"И вот я сидел на скамье... дрожа от холода... в полном отчаянии...
Но меня не покидала надежда, что кто-то мягко возьмёт меня за руку.
Я обернусь...
Скопировать
It was evil, Ben - an evil voice.
An evil that spoke so gently and yet... yet I almost believed what it said.
Oh, look, mate. Get some sleep.
Это было зло, Бен - злой голос.
Зло, которое говорило так мягко и все же... все же я почти, верил тому, что оно сказало.
О, слушай, приятель.
Скопировать
A small tug to get him excited...
Very gently, you don't want to frighten him.
Look at that, it's a big one...
Небольшой рывок, чтобы его утомить...
Осторожно, чтобы его не испугать.
Смотри...
Скопировать
Take down the sails, hoist a white piece of cloth.
Board gently.
Weapons out.
Спустить паруса, поднять кусок белой ткани!
Они сдаются!
На аббордаж!
Скопировать
Your guests are waiting.
Gently.
You idiots!
Гости давно ждут вас.
Повежливее!
Ну, вы, идиоты!
Скопировать
That's all very well, but it won't save Gentle.
Gently does it...
Come on... talk. It's Ferrussac. It's Ferrussac.
Это все хорошо, конечно, но Нежности не поможет.
Не волнуйся, поможет.
Это начальник полиции Фаррюссак.
Скопировать
It isn't fair
Masuo has to throw more gently
No, Masuo
Так нечестно!
Надо, чтобы Масуо бросал не так сильно.
Нет, Масуо.
Скопировать
We suddenly began to laugh and run toward the old swing that we hadn't used since we were children.
We sat in it like three good little sisters, and Anna pushed us, slowly and gently.
All my aches and pains were gone.
"Вдруг мы засмеялись и побежали к старым качелям, которые не видели с детства".
"Мы сели на них, как три примерные сестры". "А Анна начала нас качать мягко и медленно".
"Вся моя боль прошла.
Скопировать
John Graham, 77-34-575.
Handle her gently.
You won't be seeing any more of these for 30 years.
ƒжон √рэхем, 77-34-575.
ƒержите еЄ аккуратнее.
¬ы не сможете увидеть никого из них на прот€жении 30-ти лет.
Скопировать
Please, sign.
Why are you addressing me gently?
I'm talking to you as God commands me.
Пожалуйста, подпиши!
Зачем вы говорите со мной ласково?
Я говорю с тобой так, как велит Бог.
Скопировать
Alright... alright.
Just a minute... gently.
Here... under my arm.
Хорошо...хорошо.
Минуточку...нежнее.
Вот так... у меня под рукой.
Скопировать
This morning when I couldn't come I was thinking aboutyou...
Gently.
...all the time.
когда я не могла прийти... я думала о тебе...
Нежнее.
...все время думала.
Скопировать
Go on... try one.
You must do it gently.
Are you warm enough?
Давай... попробуй одну.
Нежнее... нежнее...
Тебе не холодно?
Скопировать
WELL, AS YOU KNOW, SHE HAS QUITE A LOT OF TITLES AND POSSESSIONS.
ONE HAS TO APPROACH IT VERY GENTLY.
BUT GRADUALLY, ONE BY ONE, SHE'S YIELDING UP THE HES OF PRIZE CATTLE AND THE FLEETS OF MERCHANT SHIPS.
Как вам известно, у нее есть немало титулов и владений.
Тут нужен очень мягкий подход.
Но постепенно, друг за другом, она откажется и от племенного скота, и от флотилий торговых судов.
Скопировать
This proposed asylum was accepted?
Gently inexplicably Kindly, thankfully, he refused.
What confronted them when they, The first host, then the guest, emerged silently, in the dark and obscure passage row house to the shadows of the garden.
Было ли принято предложение убежища?
Немедленно, необъяснимо, дружески, оно было отвергнуто.
Какое зрелище предстало им, когда они, сперва хозяин, за ним — гость, вышли тихо из тьмы на задах дома в полумрак сада?
Скопировать
You got a second?
For instance, take her hand... gently, Iike this.
And you read her palm.
У тебя есть минутка?
Например, возьми её руку... нежно, вот так..
... и читай ей по руке.
Скопировать
"Rising like a dream, to sparkle in the air.
And my voice, yet tender and gently pIaintive, stroking as it flees your ear so attentive."
believe me, my friend: follow my advice and do as I say, and it's in the bag.
"Возникая как сновидение, озаряет воздух собою.
Мой голос по-прежнему мягкий и осторожно зовущий, ласкает, струясь, твои чувствительные уши."
следуй моим советам, делай всё как я сказал, и дело в шляпе.
Скопировать
Rudy, Rudy.
Gently now.
Don't be afraid.
Руди, Руди...
Осторожнее.
Не бойся.
Скопировать
Don't be afraid.
Gently.
Come on, Rudy.
Не бойся.
Осторожно.
Давай, Руди.
Скопировать
She's right you know.
Better take it gently.
Look, I tell you, I am perfectly all right.
Она права, ты это знаешь.
Прими это спокойно.
Послушайте, говорю вам, я в полном порядке.
Скопировать
- Come up, Ash Buchanan.
Gently, Johnny my jingaloe another sacrifice for Aphrodite, Willow.
You flatter me, your lordship.
- Добро пожаловать, Зола Бьюкенен.
"Нежнее, Джонни, милый" Я привел вам еще одну жертву, Афродита Ива.
Вы льстите мне, ваша светлость.
Скопировать
Do you want to fill me
Gently, gently
Gently, Johnny
"Хочешь войти в меня?"
"Нежнее, нежнее"
"Нежнее, Джонни"
Скопировать
Gently, gently
Gently, Johnny
My jingaloe
"Нежнее, нежнее"
"Нежнее, Джонни"
"мой милый"
Скопировать
Gently, gently
Gently, Johnny
My jingaloe
"Нежнее, нежнее"
"Нежнее, Джонни"
"мой милый"
Скопировать
Not one of them is... respectable Gently, gently - or unhappy
Gently, Johnny all over the earth.
Good morning, Sergeant.
И среди них никогда не было... респектабельных... или несчастных.
за всю историю Земли.
Доброе утро, сержант.
Скопировать
Easy.
Gently.
Now, what precisely were you doing when this thing happened?
Легче.
Мягче.
Так, что конкретно вы делали, когда это случилось?
Скопировать
Thank you, dear.
- Gently does it, Gloria.
- Thanks, Daddy.
Спасибо, дорогой.
- Осторожно, Глория.
- Спасибо, папа.
Скопировать
Now, I'm going to turn you over, so relax.
Very gently.
Gently.
А сейчас я вас переверну, так что расслабьтесь.
Аккуратно.
Аккуратно.
Скопировать
Yes, give him a hand with the foot.
Very gently.
Relax.
Да, помогите ему подержать ногу.
Очень аккуратно.
Расслабьтесь.
Скопировать
In a few moments Sinbad's ship will come around that headland.
Gently, cunningly.
Keeping him always just within sight.
Корабль Синбада вот-вот покажется из-за мыса, направляясь в открытое море.
Следуй прямо за ним - неприметно.
И хитро, не выпуская из виду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gently (джэнтли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gently для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэнтли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение