Перевод "верховный жрец" на английский

Русский
English
0 / 30
верховныйsupreme
жрецpriest
Произношение верховный жрец

верховный жрец – 30 результатов перевода

Каина, что ты делаешь?
Он сдвинулся, Зихос, Верховный Жрец сдвинулся.
Боги его спасли.
Kaena, what are you doing?
He moved, Zehos, the Grand Priest moved.
The gods saved him.
Скопировать
В случае близкой смерти кого-нибудь из старейшин
Верховный жрец брал зелье обращался к великому духу.
Затем он давал старейшине магическое лекарство.
Legend has it, that a special tribal council would gather if any of the elder was sick or near death. For only they knew the secret to unlock the magical potion.
The high priest would take the holy chalice and give thanks to the great spirit above.
Then he would give the elder the mystical medicine.
Скопировать
Я знаю, что ты не пыталась убить его.
Слушай, я поговорю с Верховным Жрецом.
Он позволит тебе вернуться в деревню.
I know you didn't try to kill him.
Look, I'll talk to the Grand Priest.
He'll let you come back in to the village.
Скопировать
Почему?
Почему ты, верховный жрец, делаешь это?
Тебя не волнует, что станет с Сефиро?
Why?
Why are you, a high priest, doing this?
Don't you care about what happens to Cephiro?
Скопировать
Сражайся за свою страну, вот единственное указание.
Когда в последний раз говорил Верховный жрец, предсказал для Трои великую победу.
И Троя одержала великую победу.
Fight for your country, that's the only directive.
Last time the high priest spoke to us, he prophesied a great victory for Troy.
We won a great victory. Let him speak.
Скопировать
- Говори.
...а роль верховного жреца в услужении богини,.. ...тогда я стал пить больше и чаще.
- Я не считала наши отношения такими.
- Say it.
But that of a kind of high priest to a virgin goddess then my drinks grew deeper and more frequent, that's all.
I never considered you as that, nor myself.
Скопировать
Мой отец – король, вождь.
Мой дядя – верховный жрец. Юг и запад.
Далеко. Приплыл корабль.
My father king. I chief.
My uncle a high priest in islands... west south far away.
Ship come by island.
Скопировать
!
Это священный храм Верховного Жреца Етаксы.
Ты вторглась сюда и будешь наказана.
!
The temple is sacred to the memory of the High Priest Yetaxa.
You trespass and must be punished.
Скопировать
Эти гробницы строились чтобы не пустить воров, а не помогать им.
Отлок, Верховный Жрец Знания, смиренно приветствует слуг Етаксы.
- Чьих слуг, сэр?
These tombs were designed to prevent grave robbers, not aid them.
Autloc, High Priest of Knowledge, humbly greets the servants of Yetaxa.
- The servants of whom, sir?
Скопировать
- Чьих слуг, сэр?
- Етаксы, Верховного Жреца.
Где Барбара?
- The servants of whom, sir?
- Yetaxa, the High Priest.
Where is Barbara?
Скопировать
Ни строчки!
Верховный жрецы идут.
Барбара, последнее предупреждение.
Not one line!
The high priests are coming.
Barbara, one last appeal.
Скопировать
Мне было видение, люди мои!
Верховный Жрец Етакса вернулся и вы можете увидеть знак переплетённых змей.
Великий дух Етаксы, предстань перед нами, чтобы мы могли почтить тебя.
A vision has come to us, my people!
The High Priest Yetaxa has returned that you may look once more upon the sign of the coiled serpent.
Great spirit of Yetaxa, stand forth that we may honour you.
Скопировать
- Тогда используй это... на Отлоке!
Ударить Верховного Жреца?
Это же самый тяжёлый проступок!
- Then use it...on Autloc!
Strike a High Priest?
There is no greater offence!
Скопировать
- Мой отец построил храм.
Гробница Верховного Жреца - великолепный образчик работы
Только несколько храмов так завораживают.
My father built the temple.
Oh, indeed, yes. Well, I find the entrance to the High Priests tomb a particularly fine piece of work.
Few temples have an entrance like it.
Скопировать
Я не возражу, если воля богов в том, чтобы жерты прекратились.
Верховный Жрец Знания говорит мудро.
Если твои слова опровергаются, не живём ли мы в неповиновении богам?
I shall not oppose the gods if it is their will that such sacrifices cease.
The High Priest of knowledge speaks with great wisdom.
If your words are denied, shall we not be living in defiance of the gods?
Скопировать
200 лет назад...
Твой Верховный жрец... Был убит пламенным мечом друидов.
Это деяние совершил человек, именуемый Пьетрасанта и теперь его имя проклято.
200 years ago
Eloim, your high priest, was killed by the flaming sword of the druids.
The act was carried out by a man called Pietrasanta, may his name be cursed.
Скопировать
Отлок, ты служишь Етаксе?
Да, как Верховный Жрец храма.
- Какова цель остальных?
Autloc, who serves Yetaxa?
We do, as High Priests of the temple.
- What purpose then serve the others?
Скопировать
Порядок будет восстановлен.
Из всех ацтекских мужчин, Верховный Жрец Знаний самый благородный.
- Иан этого не делал, Камека.
Then order shall be restored.
Of all Aztec men, the High Priest of Knowledge is the most gentle.
- Ian didn't hit him, Cameca.
Скопировать
Отлок ушёл в пустыню.
Ты будешь Верховным Жрецом Знания.
Я на твоей стороне.
Autloc has gone into the wilderness.
You shall be High Priest of Knowledge.
I shall be at your side.
Скопировать
Воины.
Верховный Жрец Знания задаст тебе вопросы.
А если я действительно окажусь воплощение Етаксы?
Warriors!
The High Priest of knowledge will question you.
If he finds I am the spirit of Yetaxa returned?
Скопировать
О, великая Повелительница Ада... Настал момент...
Верховный жрец.
Элоим... Возлюбленный Господин и Хозяин...
Oh great mistress of hell, the moment has arrived;
give us the power so that your loyal and beloved servant the supreme high priest gains new life with this blood from the second of the Pietrasantas.
Eloim, beloved lord and master,
Скопировать
- Отлок.
- Вы Верховный Жрец?
- Да.
- Autloc.
- And you are the High Priest?
- As such I serve.
Скопировать
С жертвоприношением или без него, дождь пойдёт.
Верховный Жрец Знания поклоняется только себе, а не тому богу, кто сделал нас сильными?
Я поклоняюсь тому же богу, что и ты.
The rains will come with or without sacrifice.
Does the High Priest of Knowledge only worship him who has fallen and not him who has made us strong?
I worship the same god as you.
Скопировать
Великий Тлалок, Бог Дождя,
Я, Тлотоксл, Верховный Жрец Жертвоприношения, взываю к тебе, вместе с землёй.
Пошли нам воду, жизнь для нас!
Great Tlaloc, God of Rain,
I, Tlotoxl, High Priest of Sacrifice, call upon you to look with favour upon our land.
Give us the water that is our life!
Скопировать
Ты и я проверим, Тонила.
Единожды, пусть Верховный жрец Знания останется в неведении.
Такое счастье, Камека, затмевает солнце.
You and I will do this thing, Tonila.
For once, the High Priest of Knowledge shall be in ignorance.
Such happiness, Cameca, outshines the sun.
Скопировать
Я потерял веру в наши традиции, но не в тебя.
А я в тебя, Верховный Жрец.
Видишь этот узор?
I have lost my faith in our traditions, but I keep it in you.
And I in you, High Priest.
See this ornament?
Скопировать
Сколько существует небес?
Тлотоксол вторгается на территорию Верховного Жреца Знаний?
Сколько небес?
How many heavens are there?
Does Tlotoxl covet the mantle of the High Priest of Knowledge?
- How many heavens?
Скопировать
Я буду молить богов о прощении.
Верховный Жрец Жертвоприношений сказал.
Я запомню его слова.
Then I shall beg forgiveness of the gods.
The High Priest of sacrifice has spoken.
I shall remember his words.
Скопировать
Усталость действует и на слуг божества?
Верховный Жрец презирает мои попытки стать достойным командующим?
Ты можешь победить его.
Does fatigue affect the servant of the gods?
Does the High Priest scorn my attempts to be worthy of command?
- Can you conquer him?
Скопировать
Давай посмотрим на твои грязные восточные трюки...
Это всё Кланг, верховный жрец, это у него грязные трюки
А откуда нам знать, что это не он прислал тебя с грязными трюками украсть кольцо?
Now see what you've done with your filthy eastern ways.
It is Clang, the High Priest, whose is filthy in his ways
How do we know you're not just as filthy and sent by... him to nick the ring?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов верховный жрец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы верховный жрец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение