Перевод "Вывеска" на английский

Русский
English
0 / 30
Вывескаweighing mask signboard sign
Произношение Вывеска

Вывеска – 30 результатов перевода

Я много болтаю, да?
Одни вывески.
Все остановилось в ночь, когда его убили.
I talk too much, huh?
Here in Tara they have the cinema, telephones, television; all a façade.
Here everything stopped the night they killed him.
Скопировать
- Ну, конечно.
Пусть его имя остается на вывеске, если он хочет.
- Прямо под нашим.
- Of course we do.
His name stays over the door if he wants.
- Right under ours.
Скопировать
А здесь, под нами, должна быть вилла Гальбо.
Вывеска на латыни: Викус Циприус (Кипрская улица).
Что случилось?
A here, under us, must be the villa of the Galbas.
now we in the heart of imper... signboards on the Latin:
which did happen?
Скопировать
Запомни, гад.
- Видишь вывеску?
- Да, сэр.
You remember that.
Do you see the sign, Hartletts?
- Yes, sir.
Скопировать
"то бы пон€ть суть дела, нам необходимо знать только следующие.
ѕервое, что в городе ƒаргейте под вывеской фармацевтического центраЕ Енемецко-военный преступник доктор
- јдмирал ¬анпельц, —оединенные штаты.
To understand the essence of the matter, we only need to know the following.
First thing in the city under the guise of Dargo pharmaceutical center German war criminal Dr. Haas finishes work On the new psycho-chemical weapons gas Air HLB.
- Admiral Vanpelts, United States.
Скопировать
- "Хелло" подойдет?
Хоть бы повесили вывеску, "Зыбучие пески", это минимальное человеческое требование.
Виктор, вернись на КНП.
-Hello is Ok?
At least you could put a sign, "Quick Sand", that's the minimum you can expect.
Victor, get back to the observation post.
Скопировать
Сейчас мы доставим Вас в отель.
Я помещу вывеску за окно.
И что там будет? "Я ещё жив"?
Now, we take you to your hotel.
I'm going to hang a sign up
What's it going to say, I'm still alive?
Скопировать
А, красный.
Да, это вывеска цыплят-гриль.
Напротив моего окна.
Oh, the red.
Yeah, it's the chicken roaster sign.
It's right across from my window.
Скопировать
- Да.
- Старый заброшенный мост возле вывески "Голливуд".
- Правильно.
- Yeah.
- The old deserted bridge near the Hollywood sign.
- That's right.
Скопировать
Знаешь, Рэй, я говорю о газовой камере, а ты даже не спросил меня, в чём дело.
Да у тебя на шее вывеска висит: "Виновен".
Это был шедевр, Эдмонд.
You know, Ray, I´m talking about the gas chamber and you haven´t asked me what this is about.
You got a big ""guilty"" sign around your neck.
That was masterful, Edmund.
Скопировать
Парень, позволь мне кое-что сказать.
контракту... ты сможешь делать всё, что взбредёт в идиотскую голову маленького Эй Джея... но пока на вывеске
- Да, понял.
Dude, let me tell you somethin'.
Someday, many years from now, when you're all growed up... and you got your own oil company and $8 million of your own money on the contract... you can do whatever comes into that little A.J. - idiotin' mind of yours you want... but as long as it says "Harry Stamper Oil" on the rig you will not disobey my rules.
- You got that? - Yeah, I do got it.
Скопировать
"Мы хотим поучаствовать."
"Мы увидели вывеску... Мы понимаем, что у нас тут не очень большие шансы."
"Я хочу попасть хотя бы в "Хэппи Мил", если это возможно."
"We'd like to turn ourselves in."
"We see the sign... we realize we have very little chance out there."
"We'd like to be a 'Happy Meal' if that's at all possible."
Скопировать
Портье звонит ему, когда появляются новые постояльцы.
Он позвонил Джимми, когда увидел, что ты фотографируешь вывеску.
-Ты использовал меня! -Нет!
The guy at the front desk let him know if anybody came round.
He called Jimmy the minute he saw you taking a picture.
- You're fucking using me.
Скопировать
Это не Сиэтл Таймс.
Боже правый, надо клеить на автоматы вывески почётче.
А это какая-то непристойная газетёнка.
That's not the Seattle Times. Hmm?
(gasps) Dear God, they should label these things more clearly.
This is some sort of a smut rag.
Скопировать
Спасибо.
Я знаю, что написано на вывеске, но у нас нет сейчас свободных мест.
Вывеска неверная.
Thanks.
I know what the sign says, but we have no vacancies right now.
Sign's wrong.
Скопировать
Я знаю, что написано на вывеске, но у нас нет сейчас свободных мест.
Вывеска неверная.
Ну да, конечно.
I know what the sign says, but we have no vacancies right now.
Sign's wrong.
Sure it is.
Скопировать
Привет.
Спасибо, что забрали вывеску. Я вам очень признателен.
К сожалению, это может усилить переполох.
-Hey.
Thank you so much for picking up the sign. I really appreciate it.
Unfortunately, this may exacerbate the insanity.
Скопировать
Давайте, обед.
- Мне перевернуть вывеску?
- Давай.
Come on, lunch.
- Shall I flip the sign?
- Go ahead.
Скопировать
Ты большая молодец.
Вывеска пропала.
Действительно пропала.
I really appreciate that.
The sign is gone.
Right, it's gone.
Скопировать
Перед церковью есть улица. Справа.
Пойдёте вниз по улице, пока не увидите вывеску магазина дамского платья. Это и есть дом Кальмара.
Скажете ему, что вас прислал Дёнци, моё настоящее имя он мог забыть.
There's a street before the church.
You go down that street until you see the Ladies fashion sign.
Tell him D鰊ci has sent you, he may have forgotten my real name.
Скопировать
Дёнци.
Улица за церковью, а там вывеска...
Правильно.
- Yes. D鰊ci.
A street after the church and there's a sign...
Right.
Скопировать
Слишком короткая.
На вывеске написано:
"Помогите защитить деревья".
That's too short.
The sign says:
"help protect the trees."
Скопировать
Они не могу их найти.
Как насчет имени на вывеске клуба?
Голдман.
They can't find them.
What about the name in front of the club?
Goldman?
Скопировать
- Откуда ты знаешь ?
Имеется вывеска в виде задницы !
- Ты меня выслеживаешь ? - Нет.
-How d'you know it's gay anyway?
-Because it's got a bloody great pink neon arse outside of it.
You been spying on me?
Скопировать
- И?
- Мое имя на вывеске.
Прошлое, Ром, а не будущее.
- Yes?
- With my name on it.
The past, Rom, not the future.
Скопировать
Переключаемся.
Вывески, актеры.
Дэннис, твой выход.
Let's hit the switch.
Go signs, go actors.
Dennis, you are up.
Скопировать
Готовы к жирным.
Давайте вывеску, печенку, музыку для аэробики!
Вывеска "Похудей-ка" - готово!
Ready for the fatties.
Go sign, go liverwurst, go aerobics music!
Sleek-away sign, clear!
Скопировать
Давайте вывеску, печенку, музыку для аэробики!
Вывеска "Похудей-ка" - готово!
Так, давайте попотеем!
Go sign, go liverwurst, go aerobics music!
Sleek-away sign, clear!
All right, let's sweat!
Скопировать
Пошли-пошли, быстро!
Меняйте вывеску.
Есть.
Alright, go, go, come on!
Change to the last sign.
Check.
Скопировать
Готово!
У нас проблема - вывеска застряла.
У нас лажа с вывеской, Мад!
- Got it!
- Uh-oh. - We got trouble. The sign's stuck!
We got a snafu at the sign, Mud.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Вывеска?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вывеска для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение