Перевод "скелет в шкафу" на английский
Произношение скелет в шкафу
скелет в шкафу – 30 результатов перевода
-Что ты подразумеваешь?
-Знаешь, искала скелеты в шкафу, глубокие темные тайны, скрытые в ящиках.
Ну, что за человек сделал бы это?
-What do you mean?
-Looking for skeletons in closets deep dark secrets hidden away in drawers.
Now, what kind of a person would do that?
Скопировать
Все свихнулись в армии и флоте.
Кем мы должны быть, скелетами в шкафу или еще что-то?
Ах да, теперь они собираются наградить нас медалями.
Everybody's nuts about the Army and Navy.
What are we supposed to be, skeletons in a closet or something?
Oh, yes, and now they're gonna give us medals.
Скопировать
Как Вы убедили его сделать это?
Я знают о нескольких из скелетов в шкафу у сенатора.
- И это год выборов.
How did you convince him to do that?
I know about a few of the skeletons in the senator's closet.
- And it is an election year.
Скопировать
Проблемы в семье?
Скелеты в шкафу, сэр.
Очевидно Тулли был женат раньше, а его умершие родители живы и прекрасно поживают в Лимме.
Problems with the family?
Skeletons in the closet, sir.
Apparently Tulley was married before and his dead parents are alive and well and living in Lymm.
Скопировать
А почему спрашиваешь?
У каждого свои скелеты в шкафу.
А ты что...?
And what's your opinion?
We've all got skeletons in the cupboard.
You...?
Скопировать
Впрочем, хватит об этом.
Сегодня речь не о них, а об Энгусе, у которого нет скелетов в шкафу - очень на это надеюсь..
Но об этом через минуту, а пока я бы хотел сказать, что...
Anyway, enough of that.
My job today is to talk about Angus. There are no skeletons in his cupboard. Or so I thought.
I'll come on to that in a minute. I would just like to say this.
Скопировать
Всё-всё?
- И никаких скелетов в шкафу?
- Я не шучу.
Everything?
- No dirty corners?
- I'm not laughing
Скопировать
К тому же Жан-Лу редко ошибается.
в "Гран Гиньоле" мне передали ваше предложение, я долго колебался, но мне очень хотелось сыграть в "Скелете
К сожалению, я не видела вашу игру, потому что по вечером я занята.
And I trust Jean-Loup.
At first, I was doubtful about the Grand Guignol... but finally, I enjoyed playing "The Skeleton".
I never saw it because I work at night.
Скопировать
Джимом Веббингом, и его отделом Сущей правды.
Мисс Матой Хари, и её скелетами в шкафу.
Также сегодня вечером - новый выпуск "Гласа народа".
Jim Webbing and his It's-The-Emmes-Truth Department...
Miss Mata Hari and her skeletons in the closet.
Plus tonight, another segment of "Vox Populi."
Скопировать
Джимом Веббингом, и его отделом Сущей правды.
Мисс Матой Хари, и её скелетами в шкафу.
Также сегодня вечером - новый выпуск "Гласа народа".
Jim Webbing and his It's-the-Emmes-Truth Department.
Miss Mata Hari and her skeletons in the closet.
Tonight another segment of "Vox Populi."
Скопировать
Странно, не правда ли?
Я думаю, у каждой семьи есть свой скелет в шкафу.
Так ты поэтому возишься с этими своими нытиками-пациентами?
Strange, isn't it?
I think there are family skeletons buried everywhere.
So that's why you cope with those nagging patients?
Скопировать
Но не лучший выбор.
Мы хотим человека из хорошей семьи, у которого нет скелетов в шкафу.
Кого-то похожего...
But not the best choice.
We want someone from a good family, someone with no secrets to hide.
Someone Like...
Скопировать
Похвально.
А у Вас, мистер Уитланд, скелетов в шкафу гораздо больше, чем у ваших коллег.
Своего сьна?
-Friend of yours?
-Is this smelly fuck with us?
It came for Bethany!
Скопировать
О, боже.
Скелеты в шкафах.
Оболочки в подвале.
Oh, dear.
Skeletons in cupboards.
Husks in the cellar.
Скопировать
-Вы можете что-нибудь сделать?
-Если нет скелета в шкафу, я его сам туда положу.
Так работает синьор Фауст.
- Can't you do something ?
If there's no skeleton in his cupboard, I'll put one there.
That's how Mr Fausto works.
Скопировать
-Грязь - это мой профиль.
-В этой стране у всех, в среднем, по 4 скелета в шкафу.
-А у него нет. Абсолютно ничего.
Slander is my speciality.
In this country, on average people have... four skeletons in their cupboard.
Not him, he's got absolutely nothing.
Скопировать
Не Я ПОЯВИЛСЯ ИЗ НИОТКУДА.
Ты гремишь скелетами в шкафу.
Так зачем ты пришла?
I'm not the one who phoned up out of nowhere.
You're the one rattling the skeletons here.
So, what are you here for?
Скопировать
Ты о чем?
Оказалось, что у меня есть скелет в шкафу.
Что ты имеешь в виду?
What? One or two what?
It turns out I've got a skeleton in the cupboard.
What do you mean?
Скопировать
Это моя мама.
Мой и еще один, созданный в 1903 для заточения твоей матери вместе с её сумасшедшими скелетами в шкафу
-твоя мама -потрошитель.
That's my mother. There are only two prison worlds in existence, mine and the one created in 1903 for locking up your mom and her closet full of crazy pants.
- Tell me how to get her back!
- Your mom's a ripper!
Скопировать
Разумеется, нет.
Послушайте, когда я женился на Банни, то я знал, что у нее есть скелеты в шкафу, но ...
Какие скелеты?
Absolutely not.
Look, I knew Bunny had skeletons when I married her, but...
What kind of skeletons?
Скопировать
Это не значит, что я не чувствую вину.
У всех есть скелеты в шкафу.
Конкретизируешь?
Doesn't mean I don't feel it.
We all have skeletons.
Care to elaborate?
Скопировать
Или, по крайней мере, не показываешь сомнения.
У тебя пара крупных скелетов в шкафу, Джем.
И я их вижу.
Or for at least not showing me that you do.
You got some heavy secrets, Gem.
I see them.
Скопировать
Копы, судьи, агенты ФБР.
Любой из "силовиков", у кого есть "скелет в шкафу".
Как ваше пристрастие к наркотикам.
Cops, judges, F.B.I. agents.
Anyone in law enforcement that needs a secret covered up.
Like your drug habit.
Скопировать
Ключ от всех замков!
Скелеты в шкафу!
Что, я тебя разочаровываю?
Uh, uh, sk... skeleton key!
Uh, sk... skeletons in the closet!
Oh, what, I'm frustrating you?
Скопировать
Он беглец из центра переподготовки.
У нас у всех есть скелеты в шкафах.
Не так ли, сэр?
He's an escapee from a reeducation center.
We all have skeletons in our closet.
Don't we, sir?
Скопировать
Он болтал, что вызовет их в суд за неправомерное увольнение.
Я искал любые скелеты в шкафу, которые могли повредить его делу.
Самое простое мое дело.
He's been babbling about dragging them into court for wrongful termination of employment.
I was looking for any skeletons in his closet that might torpedo his case.
Easiest gig I ever had.
Скопировать
Но как здорово иметь его.
Ты считаешь, у него есть настоящий скелет в шкафу?
Я не знаю, что он там прячет, но там было полно места прямо под черепом ящера.
But what a thing to have.
You think he has an actual skeleton in his closet?
I don't know what he's hiding in there, but there was a large open space right underneath the raptor skull.
Скопировать
Библиотечное дело.
Никаких упоминаний о скелетах в шкафу, бывшем парне и проблемной семье.
Она хочет детей.
Library studies.
Not to mention she's pro-life, pro-gun, and pro-family.
She wants kids.
Скопировать
- Но это не значит, что с ним что-то не так.
Ничего с ним не так, если только у него нет скелета в шкафу,
- но у него нет.
- Doesn't mean there's something wrong with him.
There's nothing wrong with it if he was out of the closet,
- but he's not.
Скопировать
В вашем прошлом не было ничего... сомнительного, о чём нам следует знать?
Скелеты в шкафу?
Грязные делишки?
There isn't any... dirt in your past that we should know about?
Skeletons?
Bones of any kind?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов скелет в шкафу?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скелет в шкафу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение