Перевод "пользоваться" на английский

Русский
English
0 / 30
пользоватьсяenjoy profit make use
Произношение пользоваться

пользоваться – 30 результатов перевода

Тебе не нравится мой спальный мешок?
Он хороший, но я не мог спать, потому им и не пользовался.
Да, я знаю, мне говорили.
You don't like my sleeping bag?
It's fine, but I can't sleep so I'm not using it.
Yeah, I know. I was told.
Скопировать
Я не столь тщеславен, чтобы демонстрировать власть, мастер Кромвель.
Но, признаюсь вам, пользоваться ей я буду в полной мере. .
Позвольте спросить, и как же?
I'm not so vain as to display its power, master cromwell.
But I tell you this I fully intend to use it.
May I ask... to what effect?
Скопировать
Ты же знаешь, приглашение кардинала - примерно то же, что и приглашение короля.
Мы маленькие люди и должны просто пользоваться их милостью.
Я буду скучать по тебе.
You know very well that an invitation from a cardinal is like an invitation from a king.
We little people must put our hands into the fire if invited to.
I'll miss you.
Скопировать
Да.
Вы никогда не пользовались услугами нашего агенства, да?
Это так заметно?
Yeah.
You've never used our agency before, have you?
Is it that obvious?
Скопировать
Господи боже мой!
Скажи что ты не пользовался им, чтобы дрочить в нашей ванной. Не!
Знаешь что я делаю? Я зажигаю свечи, заваливаюсь в свою постель и слушаю Стинга!
Holy bejesus.
You do not use my Jergens to jack it in our bathroom.
No, you know what I do actually, is I light a bunch of candles and I sprawl out on my sheets and I listen to Sting.
Скопировать
- Когда мои волосы выпали перед началом химио...
Надеюсь вы пользовались антидепрессантами...
Вместо этого я станцую с маленькой девочкой, так похожей на меня?
- When my hair fell out for the chemo...
Not only is that a huge downer but scarves are tacky.
Instead, how about a dance with a little girl who looks just like me?
Скопировать
Сегодня Президент будет разговаривать с гражданами.
В своем публичном заявлении он заявит, что хочет попросить Север... не пользоваться беспорядками в качестве
- Это не развлечения, это совсем другое.
The President will be speaking to the citizenry later today.
In his public statement, he's going to warn the North... not to take advantage of the unrest to start anything funny...
- Not funny like that. Funny the other way.
Скопировать
- Если я не нахожусь под арестом, то хотел бы вернуться домой.
- Вы пользовались его гаражом?
Мы как раз недавно его осмотрели.
If I'm not under arrest I'd like to go home.
Have you used his garage?
We've just looked at one of them.
Скопировать
Да, у мамы есть GPS.
Вероятно, это хорошая штука, если знаешь как ей пользоваться.
Да, мы видели много твоих соседей -- очень хорошие.
Yeah, mom's got the GPS.
Apparently, it's great if you know how to use it.
Yeah, we saw a lot of your neighborhood -- very nice.
Скопировать
Способности были у тебя всё время, Питер.
Надо просто научиться ими пользоваться.
Но почему я?
You've had the power all along, Peter.
You just needed to learn how to use it.
Why me?
Скопировать
Знаю, знаю..
Методы, которыми я действовал, могут показаться слишком жестокими но правда в том, что я пользовался
Не понимаю.
I know. I know.
The methods I have to use seem cruel, heartless, but the truth is, I am using them to protect you.
I don't understand.
Скопировать
Я понял, что могу писать по-криптонийски -Символ, обозначавший силу..
-Это был сигнал Тот самый сигнал, которым пользовался Джор-Эл, чтобы вызвать меня
-Вы знали моего отца?
I found myself writing,in kryptonian, the symbol for power.
It was a beacon -- the same beacon jor-el used when he needed me.
You knew my father?
Скопировать
Но ты не должна волноваться, из-за внешности Джезибель.
На самом деле, знаешь, ты будешь пользоваться большей популярностью у мальчиков.
Потому что, Джеззи, такая красивая, она, ну ... совершенно недосягаема, а ты, Зои, более, приземленная, не так ли?
But you mustn't grow an inferiority complexion vol-au-vent Jezebel.
In fact you know what, you'll probably get more attention from boys.
Because Jezzy's so beautiful she's, uh... totally unattainable, whereas you, Zoe, you're much more, well, tainable, aren't you?
Скопировать
Всю жизнь тратишь на то, чтобы понравиться людям, а потом сбиваешь человека машиной.
А ведь она даже не пользовалась популярностью.
Все против меня.
Spend your whole life trying to get people to like you, and then you run over one person with your car.
And it's not even one of the popular ones.
Everybody gets on your case.
Скопировать
- Мне кое-кто достанет пистолет. - Пистолет?
- Мне не придется им пользоваться, мама,
Если он просто даст мне деньги.
- I got a guy bringing me a gun.
- A gun?
I'm not gonna need to use it, Mom, if he'll just give me the money.
Скопировать
Моделируешь несчастье, например крушение самолета.
И пользоваться можно лишь тем, что лежит в карманах.
В нашем случае, несчастьем станет серийный убийца.
You simulate a disaster, like a plane wreck.
You could only wear the clothes that you have on, and you could only use the stuff you have in your pockets.
Now, in this case, this disaster is a serial killer.
Скопировать
Всё вертится вокруг метеоритных уродов.
Мне казалось, что мы договорились больше не пользоваться этим словом.
Кларк! Кристалл!
Everything is about meteor freaks lately.
Ok. I thought we agreed we weren't gonna use that word anymore.
Clark, the crystal!
Скопировать
Извини но ты правда хочешь чтобы я остался... на лекции после которой я всё равно не буду чувствовать себя ни капли виновным ... свободен... я мог ожидать этого от него, но от тебя я такого не ожидал... ты мой лучший и самый близкий друг
Мы даже пользовались одной и той же зубной щеткой в колледже
Потому что мне никто не сказал... слушай, я могу как-то загладить свою вину?
Excuse me but do you really want me here... for a lecture that I'm not going to feel the least bit guilty about... dismissed... him I expect this from but you... you're my closest friend
In college we shared a toothbrush
I was not aware of that we did... look, is there anything I can do to make it up to you
Скопировать
Ты шутишь?
Впервые за 15 лет у меня есть нормальные ноги, и я собираюсь пользоваться ими.
Я пойду домой пешком!
Are you kidding?
I've got working legs for the first time in 15 years, and I'm gonna use them.
I'm walking home!
Скопировать
Туда, где нас не найдут.
И всё это время ты пользовалась мной?
Так же, как ты — мной.
Somewhere they won't find us.
So, this whole time, you played me.
Like you've been playing me.
Скопировать
Полный аншлаг.
Виктор пользовался любовью многих
Сегодня нас ждёт много эмоций.
It's a nice turnout.
victor was loved by a lot of people.
It's gonna be a very emotional day.
Скопировать
Филипп... перестань, пожалуйста.
Дженнифер, мы в больнице, полной состоятельных докторов, а ты официантка, без перспектив, тебе научиться пользоваться
Это опухоль говорит.
Phillip... please stop.
Jennifer,we're in a hospital full of eligible doctors, and you're a waitress with no prospects who needs to learn how to use her ass to catch a new guy before I bite the dust!
It's just the tumor talking.
Скопировать
Им можно отрезать голову ламы одним движением
Но им никогда не пользовались, кроме как для анализа крови .
Он не уступит винтовке
It can cut through a llama's head with one whack.
But it's never drawn without tasting' blood.
Same with this gun.
Скопировать
Дай мне минуту.
Ты можешь пользоваться этой штукой?
Жать на гашетку.
Oh! Oh, just give me a second.
Do you know how to use that thing?
You squeeze the trigger, right?
Скопировать
Конгар-олу.
И это было всё, чем я пользовался.
Ох, если бы только...
Kongar-ol.
My big time fifty word vocabulary and my surface knowledge of grammar and all that was what I was using.
If only...
Скопировать
Вот почему я решила провести несколько дней в Лондоне, чтобы подготовиться.
Надеть дорогое платье, поужинать здесь и узнать, как пользоваться ножами и вилками, дабы не опозориться
Помните, что было с официантом?
- Hence all this.
I thought I'd better have a day or two in London to mug up, wear a dress I didn't actually make myself, dine here, for instance, and learn how to use the knives and forks so I don't disgrace myself at table.
Look at me with the wine waiter. I was pathetic.
Скопировать
- Налет на слизистой оболочке указывает на множество изнасилований с интервалом в несколько часов.
Насильник пользовался презервативом.
Там нет материала под ее ногтями или на ее теле.
The incrustations of the mucous membrane point to multiple rapes with an interval of several hours. But no traces of DNA.
The rapist used a condom.
There's no material under her nails or on her body.
Скопировать
Почему вы так уставились на меня? Воск для губ?
Я пользовалсь им только что, после обеда. - Маникюр - педикюр?
- Нет... просто воск.
Why are you staring at me?
I just had it done over lunch.
Mani-pedi? No. Just the wax.
Скопировать
Моя мать.
А почему Ванда не может пользоваться бывшей комнатой Грэхема?
Возможно, потому что она занята.
Me mother.
Why can't Wanda have your Graham's old room?
Perhaps because it's occupied.
Скопировать
O, спасибо.
Я начала пользоваться новым кремом для лица
- сделанным из детской крайней плоти.
Oh, thanks.
I started using that new facial cream
- made from baby foreskins.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пользоваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пользоваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение