Перевод "the minder" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the minder (зе майндо) :
ðə mˈaɪndə

зе майндо транскрипция – 31 результат перевода

Ah.
So listen, this is one of my three days in the office, and Elsa normally goes to the minder, but we thought
Whoa-ho!
Aх.
Так послушай, это - один из моих трех дней в офисе, и Эльза обычно идет к воспитателю, но мы думали, что тебе может захочется погулять с ней.
Именно!
Скопировать
Ready?
The "Memo-Minder."
Okay, here's how it works.
Готов?
"Заботящийся о Заметках".
Ладно, вот, как он работает.
Скопировать
Ah.
So listen, this is one of my three days in the office, and Elsa normally goes to the minder, but we thought
Whoa-ho!
Aх.
Так послушай, это - один из моих трех дней в офисе, и Эльза обычно идет к воспитателю, но мы думали, что тебе может захочется погулять с ней.
Именно!
Скопировать
It's half term.
Even the parents here with jobs can't afford a child minder.
They haven't even noticed he's missing.
Сейчас каникулы.
В этом районе даже те, у кого есть работа не могут позволить себе взять няню.
Они даже не заметили, что ребенок пропал.
Скопировать
Oh, but she just did.
That royal minder lady brokered the deal herself.
Although the hint of a new scandal could probably derail it if you act fast enough.
Только что выбралась.
Королевская надзирательница сама устроила сделку.
Хотя даже намек на скандал мог бы сорвать её, если ты поторопишься.
Скопировать
So he lives with Chuck.
I highly doubt Blair's gonna risk running into her ex with a royal minder in tow, which means that when
Damn!
То, что он живет с Чаком.
Я сильно сомневаюсь, что Блэр рискнет столкнуться с бывшим парнем с королевским надзирателем на хвосте. Значит, если я сброшу свою бомбу, человека, которого это больше всего заденет, там даже не будет.
Проклятье!
Скопировать
Wait, wait, wait.
Why don't you come with me and my new royal minder to the cardiac ball tonight?
We can bond over our mutual broken hearts while looking at people with actual broken hearts.
Подожди.
Почему бы тебе не пойти со мной и моим новым королевским надзирателем на благотворительный бал сегодня?
Мы можем склеить наши разбитые сердца, глядя на людей с действительно больным сердцем.
Скопировать
Are they together?
No, she's his minder from the bond company.
He has to stay sober, or the film gets shut down.
Они что, вместе?
Нет, она его куратор из компании по страхованию кинопроектов.
Он должен оставаться трезвым, или съемки фильма отменят.
Скопировать
What's going on?
Look, I'm not gonna need a minder on the road.
I got things under control, so you tell Jeff thanks but, uh...
Что происходит?
Слушай, мне не нужен в дороге надсмотрщик.
У меня все под контролем, так что поблагодари Джефа, но...
Скопировать
everything that has to lead his way, is our true treasure, do you understand?
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Скопировать
Of course not!
So I come to say that I already have an idea for the start.
- Cotolay!
Конечно нет.
Я пришел сюда, чтобы сказать, что У меня уже есть идея для начала.
- Котолай!
Скопировать
I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
Скопировать
What about?
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
О чем?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Скопировать
Cotolay, do not start over, do not start,
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Не начинай, Котолай, не надо!
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Скопировать
Didn't you talk to Francisco?
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Good morning, Cotolaya.
Разве ты не поговорил с Франциско?
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Доброе утро, Котолайa.
Скопировать
How are you, Cotolay?
Well, thanks for the swamp thing.
Nothing, man, what is needed is that you do not come back there.
Как ты, Котолай?
Все нормально. Спасибо за произошедшее на болоте.
Не стоит. Главное, чтобы ты больше туда не совался.
Скопировать
That thing is dangerous, as you saw.
Maybe you can pay me the favor some day ...
You wanted something, Herminio?
Это опасное место, как ты понял.
Может быть, в один прекрасный день и ты отплатишь помощью...
Ты чего-то хочешь, Эрминио?
Скопировать
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
What?
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Что?
Скопировать
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
I ask out of curiosity.
Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
Я просто так спросил, из любопытства.
Скопировать
I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
Скопировать
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
Скопировать
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Скопировать
Well, that!
You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
Ну, вот что!
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Скопировать
But tell me what you're looking for.
I'm looking for the abbot!
Stop, stop!
Но скажи мне, что ты ищешь.
Я ищу аббата!
Стой, стой!
Скопировать
Well, yes, they are figs.
The best there are, from Master Mateo's fig tree.
Well, what have those figs to do with you've entered so?
Ну, да, это инжирины.
Лучшие, от смоковницы Мастера-Матео.
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Скопировать
Well, what have those figs to do with you've entered so?
They are for the boss around here.
Well that's me.
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Они предназначены для начальника.
Ну, это я.
Скопировать
You own all that land out there?
No, these lands are not my property, are the community's.
Many people's, no?
Вы владеете всей землей в округе?
Нет, земля не является моей личной собственностью, она принадлежит к общине.
Для многих людей, что ли?
Скопировать
Yes, a convent.
Come on son, go, go away and take the figs.
Devil boy, what an idea ...
Да, монастырь.
Иди, сынок, и забирай свой инжир с собой.
Дьяволенок, что за идея ...
Скопировать
A convent! ...
How was the fishing?
Too bad, father, I could not get a single trout.
Монастырь!
Как порыбачил?
Плохо, отец, Я не поймал ни одной форели.
Скопировать
Where do you caught so many trout?
My father fishes them up there in the Zarela.
And where do you bring them?
Где ты поймал всю эту форель?
Мой отец ловит ее в Zarela.
И куда вы их везете?
Скопировать
Do not eat them!
Before that you gotta give me the basketfull of trout!
But what do you think? That I was going to trade? Come!
Не ешь их!
Сначала отдай мне корзину форели.
Ты действительно думаешь, что я собираюсь меняться?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the minder (зе майндо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the minder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе майндо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение