Перевод "arbitrator" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение arbitrator (абитрэйте) :
ˈɑːbɪtɹˌeɪtə

абитрэйте транскрипция – 28 результатов перевода

Captain's Log, Stardate 547 48.6.
A Federation Arbitrator has been assigned to determine whether the Doctor has the right to control his
Because of our limited com time with Earth, the argument should take about three days.
Журнал капитана, звёздная дата 54748.6.
Федеральному судье поручили определить, имеет ли доктор право распоряжаться своим художественным произведением.
Из-за нашего ограниченного времени ком-связи с Землёй, дискуссия должна занять примерно три дня.
Скопировать
There is no more Cardassian law on Bajor.
I think you may be in need of an arbitrator.
It must be someone who is neither a Cardassian nor a Bajoran.
Кардассианские законы теперь не имеют никакой силы на Бэйджоре.
Господа, я думаю, что без посредника вам этот вопрос не решить.
Ни кардассианец, ни баджорец для этой роли не подойдет.
Скопировать
The Jensons are in the conference room.
Owen is on the phone with the arbitrator, and the verdict is in.
- Ooh, that was fast.
Дженсоны в конференц-зале.
Оуэн говорит по телефону с судьей, вердикт уже готов.
- О, это было быстро.
Скопировать
I'm very sorry.
I spoke with the arbitrator, who sided with the testing service.
They'll have three months for their investigation.
Мне очень жаль.
Я поговорил с судьей, он на стороне службы тестирования.
Они получат три месяца, чтобы провести расследование.
Скопировать
Go. It's fine.
And Lindsay and Tobias were back with the arbitrator.
As you know, it is very difficult to establish fault in a divorce, but one indicator is fidelity.
Все нормально.
А Линдси и Тобаэс вернулись с судьей.
Как вам известно, очень трудно установить виновных при разводе, он один индикатор есть - супружеская верность.
Скопировать
After the United States has taken out 15 to 20 innocents in Gaza?
We're not a neutral arbitrator.
We've got skin in the game.
После того, как Соединенные Штаты уничтожат от 15 до 20 невинных в Газе?
- Мы не нейтральный арбитр.
Мы получили кожу в игре (слэнг - получить мяч, т.е. необходимость активно действовать)
Скопировать
Your son told me he has two weeks off from school, and rather than return to brazil, he wants to stay here in new york, splitting his time.
Just for the record, your brother is not exactly a fair arbitrator.
I'm not partial to Brian.
Ваш сын сказал мне, что у него есть 2-х недельные каникулы, и он предпочитает 34 00:01:55,560 -- 00:01:57,950 остаться здесь, в Нью-Йорке, чем возвращаться в Бразилию.
Для справки, твой брат не самый честный судья.
Я не имею никакого отношения к Брайану.
Скопировать
Well, we've been going back and forth for months.
And this butt-for-brains arbitrator approved a final offer and told me I had to take it.
Yeah, that's how binding arbitration works.
Ну, мы мечемся туда сюда уже несколько месяцев.
И этот, стукнутый на голову посредник, одобрил окончательное предложение и сказал, что я должна его принять.
Да, так работает обязательный арбитраж.
Скопировать
If they knew I was a testifying Christian, I'd never get ahead"
Arbitrator.
Where did Mr. Canning obtain this e-mail?
Если они узнают, что я убежденная христианка, то моей карьере конец.
Возражаю, мистер Арбитр.
Где мистер Каннинг раздобыл это письмо?
Скопировать
None of us can answer that.
Arbitrator, this is an arbitration about facts, not imagined slights, and the facts are that it's within
And if the disruption was merely because Pamela Raker was a Republican?
Ни один из нас не может ответить.
Господин Арбитр, разбирательство должно быть основано на фактах, а не на воображаемом неуважении, а факт в том, что проректор мог уволить мисс Рейкер из-за нарушений в рабочем процессе.
А если нарушение только в том, что Памела Рейкер была республиканкой?
Скопировать
Goodness gracious... the handlers have taken over.
Arbitrator, we ask that this complaint be dismissed.
And we ask the Arbitrator' indulgence.
Спасибо... боссы берут процесс в свои руки.
Судья, мы просим, чтоб этот протест был отклонен.
И мы просим судейского снисхождения.
Скопировать
That's not an exact quote, but I think it's a pretty good paraphrase.
Arbitrator, not only is this not defamatory.
Ms. Raker's comments are hate speech, pure and simple.
Это не точная цитата, но я думаю, это довольно точный пересказ.
Мистер Арбитр, это не только не дискредитация.
Комментарии мисс Рейкер - это простое и недвусмысленное выражение ненависти.
Скопировать
I don't disagree.
False advertising claims should be brought before a commercial arbitrator, and that's where I'm remanding
In fact, my sister was just appointed.
Я не согласен.
Ложные заявления должны быть принесены перед коммерческим арбитражем, и вот там я встречусь с вами по этому делу.
На самом деле, моя сестра была только назначена.
Скопировать
Okay, you're all here because you've agreed to binding arbitration.
And that means the decision of the arbitrator... and yes, we do say "arbitrator," not to "arbiter"...
The decision of the arbitrator, and that would be myself, is final.
Хорошо, вы все здесь, поскольку вы согласились на арбитражное разбирательство.
Таким образом, решение арбитра... и да, мы говорим "арбитр", а не "третейский судья". для тех из вас, кто готовился дома...
Решение арбитра, коим я и являюсь, будет окончательным.
Скопировать
Mr. Arbitrator, we ask that this complaint be dismissed.
And we ask the Arbitrator' indulgence.
We have further civil rights arguments, but we won't be able to present them until tomorrow.
Судья, мы просим, чтоб этот протест был отклонен.
И мы просим судейского снисхождения.
У нас есть дополнительные доводы, но вы не можем предоставить их до завтра.
Скопировать
If you don't know something, ask, right?
Arbitrator, before we begin, I need to present an exhibit.
Certainly.
Если не знаешь чего-то - спроси, правда?
Мистер Арбитр, прежде, чем мы начнем, я должен представить вещественное доказательство.
Конечно.
Скопировать
And that means the decision of the arbitrator... and yes, we do say "arbitrator," not to "arbiter"... for those of you taking notes at home...
The decision of the arbitrator, and that would be myself, is final.
Are we all agreed on that?
Таким образом, решение арбитра... и да, мы говорим "арбитр", а не "третейский судья". для тех из вас, кто готовился дома...
Решение арбитра, коим я и являюсь, будет окончательным.
Все с этим согласны?
Скопировать
Are we all agreed on that?
Arbitrator.
Oh, my goodness gracious.
Все с этим согласны?
Да, мистер Арбитр.
Боже милостивый.
Скопировать
Anything?
Arbitrator, we ask for a recess to discuss with our witness.
Take all the time you want.
Что-нибудь еще?
Господин Арбитр, нам нужен перерыв, чтобы переговорить с нашим свидетелем.
Да сколько угодно.
Скопировать
And with that question, I think we should take... a short break.
The arbitrator sounds sympathetic towards us, doesn't he?
All right.
И на этом вопросе нам следует взять... небольшой перерыв.
Судья симпатизирует нам, правда?
Хорошо.
Скопировать
Who's Pamela?
Arbitrator.
Oh, yup, she sure is.
Кто такая Памела?
Мой клиент, мистер Арбитр.
А, да, точно.
Скопировать
Go ahead.
Arbitrator, could you ask the opposing counsel to refrain from her vocalizations?
My...? What am I doing?
Продолжайте.
Мистер Арбитр, не могли бы вы попросить адвоката противной стороны воздержаться от лишних звукообразований? Что...?
А что я делаю?
Скопировать
We have further civil rights arguments, but we won't be able to present them until tomorrow.
Arbitrator.
At a certain point, this arbitration must conclude.
У нас есть дополнительные доводы, но вы не можем предоставить их до завтра.
Протестую, Ваша честь.
С определенной точки данное разбирательство должно быть закончено.
Скопировать
Well observed, well argued, well, well played, and with that, we'll reconvene tomorrow.
Arbitrator, please.
- Hold on.
Прекрасно подмечено, прекрасно аргументировано и прекрасно разыграно, и с этим мы соберемся завтра.
- Господин Арбитр, пожалуйста.
- Постойте.
Скопировать
I mean, we were such adults in there.
I think we should thank Bud for suggesting that we use an arbitrator.
Thank you, Bud.
Мы вели себя по-взрослому.
Думаю, стоит поблагодарить Бада, предложившего использовать посредника.
Спасибо, Бад.
Скопировать
Oh, you know what you should do?
You should call an arbitrator.
That's what Danny and I did when we couldn't decide on a couple's costume for Halloween.
Знаешь, что ты должна сделать?
Ты должна позвать третейского судью.
Мы так с Дэнни сделали, когда не могли выбрать костюм для парочек на Хэллуин.
Скопировать
I have a disagreement with him, not with you all.
My wife just called an arbitrator.
He can start with us immediately.
У меня разногласие с ним, а не с вами всеми.
Моя жена только что позвонила третейскому судье.
Он может рассмотреть наше дело прямо сейчас.
Скопировать
- Ms. Reed?
Arbitrator, thank you.
Geoffrey, please.
- Мисс Рид?
- Да, господин арбитр, спасибо.
Джеффри, пожалуйста.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов arbitrator (абитрэйте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы arbitrator для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить абитрэйте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение