Перевод "for all" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение for all (фор ол) :
fɔːɹ ˈɔːl

фор ол транскрипция – 30 результатов перевода

We won't let it.
deflector on full power and blast that thing back into space where it came from and get rid of it once and for
Because it would always be out there.
Мы этого не допустим
Почему бы нам не включить дефлектор на полную мощность И забросить эту штуку Обратно в космос, откуда она прилетела
И избавимся от нее раз и навсегда? Потому что она всегда будет где-то там,
Скопировать
A golden-haired angel watches over him.
"For all these crimes"
"the accused has made a full, spontaneous confession."
Золотоволосый ангел следит за ним.
...из Армии Союза.
Во всех этих обвинениях, обвиняемый полностью признался.
Скопировать
Nothing's changed, so far as my authority goes!
It's sheer suicide for all of us.
I'm not gonna let him operate!
Я по-прежнему здесь главный.
Мы должны немедленно уходить, это самоубийство.
Я не позволю ему оперировать.
Скопировать
Time's up. We'll have to take them out immediately.
For all we know, they may have completed the operation.
Damn it to hell!
Время вышло, надо немедленно извлечь их.
Это убьет Бенаша, ведь возможно они провели операцию.
Проклятье.
Скопировать
Nothing is hard for him.
Twelve men for all these horses.
As if Abilene was on the other side of the hill.
Ему всё по плечу.
- Да, двенадцать человек со всеми лошадьми.
Как будто Абилин на той стороне холма.
Скопировать
MacFish!
Overnight pass for all the troops, Sergeant Major!
Give me a moment to change into decent clothes.
- МакФиш!
- Да, сэр! Обеспечьте ночлег для солдат, старший сержант!
С Вашего позволения, я отлучусь ненадолго приведу себя в порядок.
Скопировать
It was worse here than Marseille or Chicago.
You know, I'm in charge of planning for all of Region 5.
If you kill me, you won't learn a thing.
Здесь было ещё круче, чем в Марселле или Чикаго.
Вы знаете, что я отвечаю за развитие пятого района?
Если вы меня убьёте, то ничего не узнаете.
Скопировать
"He who has Godfather baptized" Mr. Ramos ...
Ramos for all!
Well, but he's your boss, right? If he wanted to ...
У кого есть соломинка тот не утонет... Обратись ты к сеньору Рамосу!
Тетя, я уже смертельно надоел сеньору Рамосу!
Но это же твой начальник, уважаемый человек...
Скопировать
Take the blasted money, now I've had all the trouble getting it!
Perhaps I owe you this sum for all I know.
Please realize you are talking to a thoroughly honest person.
Заберите эти чертовы деньги. Я зря хлопотал, что ли!
Я вспомнил, я был должен вам эту крону.
Вы имеете дело с порядочным человеком.
Скопировать
What grace must I ask for?
His forgiveness for all your sins.
As at the Last Judgment.
Какой милости я должна просить?
Просить прощения за все Ваши грехи.
Как на Страшном Суде.
Скопировать
Magda there from helium experimental station.
It's the same for all of us.
No men.
Магда - с эксперементальной гелиевой станции.
У нас у всех одно и то же.
Нет мужчин.
Скопировать
?
And yet for all of that?
?
?
И несмотря на это?
?
Скопировать
Where is your conscience?
Not for all the gold in the world!
We're rotten for our crimes.
Где твоя совесть?
Даже за все золото мира.
Наши преступления испортили нас.
Скопировать
This makes your lips turn pale.
Anyway, is done once and for all.
Everybody talks about it, but it is only the first time, after a situation is so common not more talk.
Губы от этого становятся бледными.
Ладно, теперь-то уже раз и навсегда.
При всей болтовне, которую об этом развели, только первый раз что-то значит, а потом уже обычное дело.
Скопировать
Ride on air... No stress, no cares.
For all tastes.
At all prices.
Летите по воздуху... без забот и без хлопот.
На все вкусы.
На все кошельки.
Скопировать
That's exactly it. When students can do it, we can as well.
To bring in the law once for all.
Everybody to be equal.
Если могут студенты, мы тем более можем.
Пора навести порядок.
Все должны быть равны, чёрт побери!
Скопировать
But you know that it is only our love that guides us.
Our infinite love for all the creatures who suffer.
Is he crazy?
Но всё это во имя любви, из-за этой любви, из-за любви.
Великой любви!
Он сумасшедший?
Скопировать
American! Tiny heart, lots of money.
For all the soldiers you slaughtered?
Well, we're going to kill you.
Американец, американец, мало чувств, много денег.
Откуда у тебя медаль, твой атаман дал, за количество убитых?
Может, пришла очередь убить тебя?
Скопировать
Yes, sir?
For all of them.
- I really don't know that, sir.
Да, сэр?
Дайте Клейтону их имена, звания и личные номера.
- Я... Я не знаю, сэр.
Скопировать
I couldn't resist stopping off between trains to see my little girl.
It's been a treat for all of us.
You'll join our party, of course?
Не смог устоять при пересадке, пришел увидеть дочурку.
Это радость для всех нас.
Присоединитесь к празднику?
Скопировать
- We're not going anywhere. Nonsense.
I have an absolutely enchanting sojourn on Gothos planned for all of you.
And you shan't spoil it for me.
- Мы никуда не пойдем.
Ерунда. Я приготовил для каждого из вас место на планете Готос.
И вы не станете все портить.
Скопировать
Have them report to Mr. Lurry.
Authorise shore leave for all off-duty personnel.
- Yes, captain.
Пусть явятся к мистеру Лурри.
Разрешить увольнение всему экипажу, кроме дежурных.
- Есть, капитан.
Скопировать
What a weird guy.
reason you were all invited, beginning with Lord Uzen of Hotta, the Shrine Magistrate, was to say thanks for
While I would like to say more thanks for the additional support, I felt having an ordinary party would be lackluster, so I will provide a different kind of entertainment tonight.
Странный он всё-таки парень.
Причина, по которой вы все были приглашены, начиная с управляющего святилищами господина Узена Хотты, - это благодарность за ту ценную помощь, которую вы предоставили.
Так как я хотел поблагодарить за оказанную мне помощь, я чувствовал, что обычное собрание будет малоинтересным, и решил приготовить на сегодня другого рода развлечение
Скопировать
- You're with me?
- All for one, and one for all.
- "The fewer the better".
- Нам надо помочь.
- Один за всех, все за одного.
- Конца и краю нет.
Скопировать
I take the soul and the body you have entrusted me.
May its soul remain faithful to you for all eternity.
Unbelievable!
Я беру душу и тело, которые Вы доверили мне.
Пусть эта душа остаётся верна Вам навечно.
Невероятно!
Скопировать
Veranderding will never change.
Veranderding will admire you, love you, adore you for all of my life.
You were all the beauty, all the people, all the longing of my life.
Я никогда не изменюсь.
Я буду восхищаться тобой, любить тебя, обожать тебя всю свою жизнь.
Ты была важнее всех людей, всей красотой, всей тоской моей жизни.
Скопировать
It's Six for Two, and Two for nothing...
And Six for free for all, for free for all.
Vote! Vote!
Здесь Шестой за Второго, и Второй ни за кого...
А Шестой за свободу для всех, за свободу для всех. Голосуйте!
Голосуйте!
Скопировать
Do you know what you're saying?
For all these years I've let something as alien as that crawl around inside me,
- into my mind, my feelings.
Вы понимаете, что говорите?
Все эти годы я позволял этому существу проникать в меня,
- в мой разум, мои чувства.
Скопировать
Yes.
I think Charly owes us an explanation for all this.
And why haven't you done your military service?
- Да.
Я думаю, что Шарли должен дать объяснение всему этому.
И почему Вы не прошли свою военную службу?
Скопировать
I haven't spent a year in love!
And you are given with happiness for all your long life!
Grisha's care is holding you up in the air!
Я в любви и года не жила. Месяца радости и то не наберу!
А тебе на всю твою долгую жизнь счастья, можно сказать, отмерено!
Тебя Гришина ласка высоко держит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов for all (фор ол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы for all для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фор ол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение