Перевод "presuming" на русский

English
Русский
0 / 30
presumingпредположительно самонадеянный предположительный
Произношение presuming (призьюмин) :
pɹɪzjˈuːmɪŋ

призьюмин транскрипция – 30 результатов перевода

Any move we make against you will be seen as a legitimate response to an outrageous slaughter.
You're presuming an awful lot.
Worf maintains his innocence.
Что мы бы ни предприняли, наши действия будут восприняты как обоснованный ответ на жестокое нападение.
Вы делаете далеко идущие выводы.
Ворф настаивает на своей невиновности.
Скопировать
The pretty lady comes around with the honey-roasted peanuts?
Presuming the pilot is even able to keep control of the plane, I put on a lightweight parachute I just
What if the pilot can't get control of the plane?
А красотки раздают жареный арахис с мёдом?
Пока пилот ещё может контролировать самолёт, я одеваю лёгкий парашют, который только что положил наверх и выпрыгиваю через аварийный люк вместе с Вашим рюкзаком.
А что если пилот не сможет управлять самолётом?
Скопировать
Well, except... You've got the suicide note.
Presuming that's what it is.
We found it last night in her room.
Ну, за исключением .... ее предсмертной записки.
Во всяком случае полагаю что она ей является.
Мы нашли ее прошлой ночью в ее комнате.
Скопировать
Because the young man will get stuck-up at once. I'm really grateful.
And, speaking while presuming upon your character, I like Your Excellency Bucock, too.
By all means, I want to let my wife hear that. Oh, yeah.. You should stay at our house until the matter's settled.
В любом случае, Ян Вэньли возьмёт на себя заботу о вас.
Не беспокойтесь.
Ваше превосходительство, это надо подписать до завтрашнего утра.
Скопировать
The kind used in the Forbidden City.
You are all presuming that I will get At least as far as Singapore
Without checking up on me at all, right?
Вроде тех, которые в Запретном Городе.
Вы все предполагаете, что я как минимум доберусь до Сингапура.
Вы не будете за мной следить, хорошо?
Скопировать
Yes, of course, the school play.
Humbert, I do hope you don't think that I'm presuming on our good neighbor relations, but I should tell
- I can't think why they should do that.
Да, конечно, школьный спектакль.
Доктор Гумберт, я надеюсь, вы не думаете, что злоупотребляю нашими добрососедскими отношениями, но нужно сказать вам, что соседи проявляют любопытство к вам и вашей девочке.
-Не представляю, с чего бы это.
Скопировать
She was doing all right until you came here.
I may be presuming to ask the great genius a question, But have you ever sold anything?
Scram.
У нее все получалось правильно, пока ты не появился.
Я, конечно, боюсь предположить, но ты вообще что-нибудь продал?
Катись.
Скопировать
- Who is the huge spade in the bath?
Presuming Ed.
You've got ten minutes, right?
- А огромный негр в ванной?
Самонадеянный Эд.
У вас 10 минут, ясно?
Скопировать
The greatest decade in the history of mankind is over.
And as Presuming Ed here has so consistently pointed out... we have failed to paint it black.
My Dad'll pick up the boxes in a week.
Величайшее десятилетие в истории человечества кончилось.
И как постоянно замечает Самонадеянный Эд... нам не удалось закрасить его черным.
На неделе мой отец заберет коробки.
Скопировать
Yeah, my partner's got a really good idea for making dolls.
His name's Presuming Ed.
His sister give him the idea.
Да, у моего партнера есть действительно хорошая идея насчет кукол.
Его зовут Самонадеянный Эд.
Его сестра подала ему идею.
Скопировать
We don't fully understand this syndrome.
The folly here would be presuming that any of us ever could.
Imagine a word coming out of your mouth you didn't intend to say.
Мы не понимаем этот синдром в полной мере.
Было бы глупо предполагать, что хоть кто-то из нас на это способен.
Представьте себе - слово, которое вы не собирались говорить, срывается с ваших губ.
Скопировать
- it's like your dream?
- yes presuming
Ida played her wonder-horn to rock the baby still-- but never watched
Очень похоже на твой сон? Да.
Спасибо за кофе.
"Ида играла в свой волшебный рог, чтобы укачать малютку, и ничего не видела.
Скопировать
Maj... Lt. Colonel!
Are you sure about me presuming to act like this, when I'm not even Brig. Gen. Mustang?
Keep your chin up.
Но, подполковник, разве так можно?
Как я могу вытворять такие жуткие вещи под личиной генерал-майора Мустанга?
Держись, друг мой.
Скопировать
Who says so? - Nobody.
I'm presuming.
If it doesn't say so you can't presume anything.
А там это сказано?
- Нет, вроде бы...
Ну, если ничего не сказано, не надо строить предположений
Скопировать
My pain is such that gives me no solace.
Try not to blame Bullock for presuming it was you, considering your fucking history.
Anyways, tonight's speeches are fucking canceled.
Моя боль такова, что не знает жалости.
Постарайся не винить Буллока за то что он заподозрил тебя учитывая твою ебучую репутацию.
Так или иначе. Сегодняшние речи на хуй отменяются.
Скопировать
40 a day, that's 146 002 a decade.
Presuming at least two leap years.
How the flip do you give up?
40 в день, сто сорок шесть тысяч две в десять лет.
Учитывая два високосных.
Как же ты бросила?
Скопировать
Subtitles Ripped by Mighty_Marvel
No, Derek, I'm not presuming anything. It's up to the PM. I'll go wherever he wants.
I'm going to have to go.
Subtitles by Mighty_Marvel Перевод MMB
Нет, я ничего не подразумеваю, Дерек Зависит от ПМа.
Я пойду туда, куда он скажет. Мне пора.
Скопировать
Yeah? What d'you know about nuclear containment structure?
Well, I'm only a lineman, but I'm presuming if you've run out of power, then the containment structure
The containment spray and cooling systems aren't working so the fuel probably can't be cooled down, it's overheating.
Что ты знаешь о системе сдерживания на атомной электростанции?
Я предполагаю, что так как Вы остались без электричества, а система сдерживания всегда герметична.
Сдерживающий газ и система охлаждения не работают и топливо не может охладиться, Это перегрев.
Скопировать
It's all your fault.
Are you presuming to be a good student?
Take me.
Это все из-за вас.
Притворяешься хорошей ученицей?
Отвези меня.
Скопировать
And also, he has inadvertently made- himself the world's most hunted man.
I'm presuming he's looked at this sat nav and seen the addresses.
He knows where Windsor Castle is.
"акже, он непреднамеренно сделал себ€ самым преследуемым человеком в мире.
¬едь он загл€нул в "навигатор" и видел эти адреса.
ќн знает где находитс€ ¬индзорский замок.
Скопировать
ETA, yes, ETA.
I'm presuming you know what ETA is, yes?
It's a terrorist organisation with links to the IRA.
ЭТА?
ЭТА, да, ЭТА. Полагаю, вы знаете, что такое ЭТА, да?
Это террористическая организация, связанная с ИРА.
Скопировать
- and you're not even upset.
- If you are presuming that these experiences in any way impede my ability to command this ship,
- you are mistaken.
— а ты даже не расстроился.
— Если ты полагаешь, что это все помешает мне командовать кораблем,
— А ведь это ты говорил, что командир должен испытать страх.
Скопировать
You see, there's a growing belief among scientists like me that ours may only be one among many universes populating a gigantic cosmos.
In The Hidden Reality, I explore possibility without presuming any knowledge of mathematics or physics
Hysterical.
Среди ученых вроде меня растет вера, что наша вселенная может быть одной из многих вселенных, заполняющих необъятный космос.
В "Скрытой реальности" я исследую эту возможность на простом языке, не требующем каких-либо знаний математики или физики от читателя.
Я плакал.
Скопировать
She died 12 years ago.
So we're presuming the house belonged to her brother.
So we're looking for a phone listing for Howells in the London area in '69.
Она умерла 12 лет назад.
Видимо, дом принадлежал ее брату.
Так что мы ищем список телефонов всех лондонских Хауэлсов за 69-й год.
Скопировать
If they fail to return her, this is the best way for us to follow them.
We're presuming they're gonna take the money to where your sister is.
- Idiocy.
Если они ее не вернут, это лучший способ проследить за ними.
Мы предполагаем, что они собираются отвезти деньги туда, где находится ваша сестра.
- Идиотизм.
Скопировать
And that would mean you could prove yourself to your father?
I'm presuming that he doesn't approve of your area of research.
Science has a very short-sighted view of the paranormal.
И значит, ты сможешь доказать свою состоятельность твоему отцу?
Предполагаю, что он не одобряет область твоих исследований.
У науки очень ограниченный взгляд на паранормальные явления.
Скопировать
I really don't need to know how the whole thing works, because I don't care.
But, uh, just presuming for a second that we're not all out of our fricking minds... whatever Henry has
It's not good.
И я не хочу знать, как это срабатывает — мне наплевать.
Но, если на секунду предположить, что мы с тобой не свихнулись, ...то, что происходит с Генри, это...
Это нехорошо.
Скопировать
You can't.
No, but you're presuming I want to.
Or that I need to.
А ты не можешь.
Нет, но ты предполагаешь то, что я хочу.
Или то, что мне нужно.
Скопировать
One drop.
Just one drop.But... we're only presuming infection.
If we can find out how this thing got through, when it got through...
Одна капля.
Всего одна капля. Но... Пока нет никаких фактов заражения.
Если бы могли узнать откуда взялась эта тварь...
Скопировать
Ultimately,that will be up to the board.
But presuming I do a good job...
Allison,this will be good for you,too.
Вернее всего, до собрания совета директоров.
Но, предположив, что я хорошо выполняю свою работу...
Элисон, вам это тоже выгодно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов presuming (призьюмин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы presuming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить призьюмин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение