Перевод "изгнанный" на английский

Русский
English
0 / 30
изгнанныйban expatriate exile expel oust
Произношение изгнанный

изгнанный – 30 результатов перевода

И почему вы решили вернуться?
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более
У вас есть друзья в этой стране?
So why did you try to return?
I thought, sir,that with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be changed for the better. More tolerant.
Do you have friends in this country?
Скопировать
Маленький подарок, успокаивающий совесть короля, вряд ли является знаком того, что епископ Йоркский восстанет в своей былой славе.
Подумайте так: сатана был изгнан из рая, разве его приглашали назад?
Хорошо, если так.
A small gift to ease the king's conscience is hardly a sign t hat the bishop of york will be restored to his former glory.
Think of it this way: After satan fell from heaven, was he ever invited back?
You were.
Скопировать
На что он рассчитывал?
Понимаешь, я изгнал его не навсегда,
но до самой его смерти!
I mean, what did he expect?
Look. I don't mean that he's banished forever.
Just as long as he breathes.
Скопировать
Ты должна обрадоваться, дорогая.
Его преосвященство рассказал мне, что император скоро будет разбит и изгнан из Италии.
Он больше не будет стоять на пути нашего счастья.
You ought to be glad, sweetheart.
His excellence has just informed me that the emperor is soon to be defeated and driven out of Italy.
He'll no longer be able to stand in the way of our happiness.
Скопировать
(голос Кристиано за кадром) Нацисты появились в Германии... и всем обязаны Адольфу Гитлеру, своему основателю.
Гитлер хотел сделать немцев самой сильной нацией в мире и покорить всю Европу но для этого ему надо было изгнать
Он придумал знак свастики и сказал немцам, что если они верят ему они должны освободить свою родину от евреев.
(CHRISTIAN) The Nazis were born in Germany and they all called Adolf Hitler, the inventor.
He wanted to make Germany the most powerful nation in the world And then conquer all of Europe, But to do so, he had to expel the Jews.
He invented the swastika and said the Germans that if they believed in him, He would free the homeland of the Jews.
Скопировать
Пудель!
За нарушения, направленные против селения Дансборо, да будет нечестивый изгнан за его пределы.
И да вернётся тело его в землю, откуда вышло оно, и да обратится в прах, как было и как будет.
Poodle.
As the body doth regurgitate spoilt meats... so shalt the ungodly be cast from the bosom of fair Dunsboro.
We therefore commit this body to the earth... to be turned once more into corruption.
Скопировать
Можешь выходить, я всё поглотил.
Осталось лишь изгнать.
Если сосредоточиться, можно переместить радиацию из тела в определённое место.
It's safe for you to come out. I've absorbed it all.
All I need to do is expel it.
See, if I concentrate, shift the radiation out of my body and into one spot.
Скопировать
- Даже если виновен.
С другой стороны, его можно уличить в каком-нибудь меньшем проступке, серьезно оштрафовать и изгнать
Он будет опозорен, но у его друзей и союзников не будет особых причин для восстания против вас.
-Even if he is.
On the other hand,he could be found guilty of some lesser offence heavily fined and banished from court.
In that way he would be disgraced but his friends and allies would have little cause or occasion to rise against you.
Скопировать
Раксакорикофаллапаториса.
Изгнанная семья Слизинов - стервятники, похитители технологий.
-Что?
Raxacoricofallapatorius.
The outcast Slitheen Family are scavengers, thieves of technology, known to infiltrate low-tech planets by hiding in the skins of the dominant native species.
Slitheen in Downing Street.
Скопировать
Куда же вы делись?
С помощью верных слов Бессмертные сумели изгнать нас во тьму вечную.
- Как же вы спаслись?
Where did you go?
The Eternals found the right word to banish us into deep darkness.
- Then how did you escape?
Скопировать
Ладно, помирать - так с музыкой.
- Демона я изгнала.
- А этот товарищ?
Let's not make it easy for them.
Demon's out of the guy.
And the guy?
Скопировать
Когда-то он был прекраснейшим из ангелов Господа.
но Господь потребовал, чтобы он преклонился перед людьми, а когда он отказался, Господь изгнал его.
Скажи мне, Дин.
Once he was the most beautiful of all god's angels.
But god demanded that he bow down before man, and when he refused, god banished him.
Tell me, dean.
Скопировать
Эта девчонка читает мысли и распространяет клевету!
Она ведьма, и мы должны изгнать дьявола из нее!
Огнем!
This girl reads minds and spins falsehoods!
She's a witch, and we must purge the devil from her!
With fire!
Скопировать
Если не послушаете, то столкнётесь с последствиями более худшими, чем порча пшеницы.
Я сын вдовы, изгнанный из дома.
Мои приказы должны выполняться.
Neglect this and abide by the consequences, which shall be worse than the rust in the wheat.
I do not wish to give this order full force without timely warning, but I am a widow's son outlawed,
and my orders must be obeyed.
Скопировать
Отпустите Дэвида Гейла!
Когда Каин убил Авеля, Бог изгнал его.
Но не убил.
Hi-dee, hi-dee, hi-dee-ho. Time for David Gale to go!
When Cain killed Abel, God cast him out.
He didn't kill him.
Скопировать
Да, точно.
Лайонел упоминал, что изгнал тебя сюда.
-Я с ним обедал пару недель назад. -Да?
That's right.
Yes, Lionel had mentioned that he'd exiled you here.
- Had dinner with him a couple weeks ago.
Скопировать
Страж не допустит его появления здесь.
Вы все будите изгнаны отсюда.
Вы говорите это уже третий день подряд, но я всё ещё здесь.
The Sentinel will send him away.
You will all be sent away.
So you have said for three days, yet here I stand.
Скопировать
Значит, в чем-то, мы несем ответственность.
Говорят, что практику пожирания грехов ввели изгнанные члены нашего ордена.
Но овцы же не несут ответственности за свитера из своей шерсти.
Now, in a way, that makes us responsible.
They say the practice of sin eating began with banished members of our order.
Come on. That's like saying that sheep... are responsible for the sweaters that get made from their wool.
Скопировать
Но Пожиратель Грехов?
Епископ был бы менее шокирован если бы ты потребовал изгнать из тебя финикийского дьявола.
Экзорцизм был в пятницу.
Yes, but a sin eater?
You couldn't have shocked the bishop more if you'd said... you'd been possessed by some Phoenician demon and then demanded an exorcism.
The exorcism was on Friday.
Скопировать
Я могу разорвать вас на куски.
И я бы это сделал, лишь бы изгнать Эшли из ваших мыслей.
Но это не поможет.
I could tear you to pieces with them.
And I'd do it if it'd take Ashley out of your mind forever.
But it wouldn't.
Скопировать
Но мало-помалу они менялись.
Когда царь Иван изгнал Мамлюков и пришёл в нашу деревню он застал там страшные вещи.
Люди поклонялись Сатане и служили по нему мессы.
But little by little, the people changed.
When King John drove out the Mamluks... and came to our village... he found dreadful things.
People bowed down to Satan... and said their Masses to him.
Скопировать
Он был хорошим царём.
Он изгнал из Сербии Мамлюков и освободил народ.
- Ну, а что он делает здесь?
He was a fine king.
He drove the Mamluks out of Serbia and freed the people.
- Well, why have this around?
Скопировать
- Да. И сын, Райяк.
Они были изгнаны из их дома на Чулаке, когда Тилк перешёл на нашу сторону.
Однажды Апофис уже промывал мозги Райаку и пытался использовать его против нас.
And a son, Rya'c.
They were banished from their home on Chulak when Teal'c defected.
At one point, Apophis brainwashed Rya'c and tried to use him against us.
Скопировать
Называли нас "Убийца".
Нас прокляли и изгнали.
Голлум.
"Murderer" they called us.
They cursed us and drove us away.
Gollum.
Скопировать
Так ступай в большой город.
Ты хочешь изгнать меня, верно?
Как тебя звать?
You should be in a big city.
You're just trying to get me to leave, aren't you?
-What's your name, giant?
Скопировать
Спасибо... в этой стране жила группа благородных разбойников Кошачьи Ушки.
Они провернули государственный переворот и изгнали злого короля.
чтобы отпраздновать это и почтить отряд Кошачьи Ушки.
No. According to your definition of a child, I don't think I'm that either. So what in the world are you, Kino?
I'm just Kino.
I'm just a man named Kino, that's all. And I'm on a journey.
Скопировать
Итак, они начали свой наезд и вот так все и получилось.
Зверь был изгнан. - Как?
- Не знаю.
So they just started up the whammy and there you have it.
The Beast was banished.
- How? - Don't know.
Скопировать
Тот же регион, ппрриерно то же время.
Я не очень хороша с рунами Фрейан, но кажется тут только общее описание того, кто, или что было изгнано
Переводится как...
WES: Same region. Approximately the same time period.
I'm shaky on Freyan runes, but it kind of seems like it's only a general idea of who or what got banished.
Translation:
Скопировать
"Оно есть волк"
"Посему оно должно быть изгнано"
Спустя десятилетие после Великого Поражения наша нация,.. ...наконец, восстала из хаоса и смятения режима оккупации. Но хотя политика бурного экономического роста,..
This thing is a wolf
Thus, it is a thing to be banished
A decade after the Great Defeat our nation finally emerged from the chaos and confusion of occupation rule.
Скопировать
Хорошо.
Во второй раз людей изгнали из рая.
Нет, Боунс.
Good.
Well, that's the second time Man's been thrown out of paradise.
No, no, Bones.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов изгнанный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изгнанный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение