Перевод "dizziness" на русский
Произношение dizziness (дизинос) :
dˈɪzɪnəs
дизинос транскрипция – 30 результатов перевода
Intoxicating storm.
Dizziness from sea waves.
I know this feeling so well.
Опьянение штормом.
Головокружение от морской зыби.
Как мне всё это знакомо.
Скопировать
But he didn't wait long.
One after the other, drove to dizziness after staring at the sky for so long, the soldiers fell like
Tom Thumb decided to wait until nightfall to get inside the castle and give himself the butterfly to the mysterious little princess.
Но ждал он недолго.
Один за другим, от головокружения после долгого всматривания в небо, солдаты падали, как сорванные цветы.
Мальчик с пальчик решил подождать ночи, чтобы пробраться в замок и самому отдать бабочку таинственной маленькой принцессе.
Скопировать
One pair of trousers, blue pinstriped.
Have you ever had any attacks of fainting or dizziness?
One pair of socks, black.
Одна пара штанов, синих, в тонкую полоску.
-Бывают ли у вас обмороки или головокружения? -Нет, сэр.
Одна пара носок, чёрных.
Скопировать
Yesterday evening, everything around me... the lights and the streets just disappeared... for several seconds... but you don't know about that either.
Neither can you explain my dizziness or my depressions.
Really?
Вчера вечером все вокруг меня, фонари и улицы просто исчезли на несколько секунд. Но об этом ты тоже не знаешь.
Также ты не сможешь объяснить мои головокружения и депрессии.
В самом деле?
Скопировать
Your left side will feel stiff occasionally.
Once in a great while you may experience some dizziness.
But in general, you'll be okay.
Иногда левая часть тела будет неметь.
Изредка будет кружиться голова.
Ну, в общем, ты будешь в порядке.
Скопировать
All external stimuli are going to seem more pronounced.
restricted duty for the next three days and if you experience any other side effects such as headaches, dizziness
let me know immediately.
Все внешние раздражители будут казаться более выраженными.
Прежде, чем всё придет в норму, пройдет некоторое время, так что я собираюсь ограничить вашу работу на следующие три дня, и если вы почувствуете какие-то другие побочные эффекты, например, головные боли, головокружения, даже тошноту,
сразу дайте мне знать.
Скопировать
Holloway.
Oh, we have heat, stress, physical exertion, i.e., dehydration, headaches, dizziness, disorientation,
The body eventually begins to break down its own tissue.
Холлоуэй.
Жара, стресс, истощение организма. Результат - потеря воды, головные боли, головокружение. Дезориентация, помутнение разума.
В конце концов, ткани тела начнут разлагаться.
Скопировать
These rats, wrote Bataille, that run out of our eyes as if we ourselves were tombs.
Faced with this perfectly ordinary disaster, the traveler feels himself overtaken by the dizziness of
"The part of girls between their thighs and waists, which responds so violently to attack, indeed responds to it as it would to a rat elusively scurrying by."
"Эти крысы выползают из наших глаз, как если бы мы были могилами..."
Наблюдая этот хаос, Странник чувствует, как его охватывает желание читать.
"То, что у женщины между коленями и талией, яростно отзывается на ожидание, как мчащийся поток крыс".
Скопировать
This... this is more like...
Dizziness?
Nausea?
А это... это скорее...
Головокружение?
Тошнота?
Скопировать
Because you drove through three red lights.
One explanation for your dizziness and blurred vision is that you have a classic case of hypertension
Have you been under stress?
Потому что ты проехала на красный свет три раза.
Есть одно объяснение вашему неожиданному головокружению и затуманенному взгляду это классический случай гипертензии.
У вас недавно был стресс?
Скопировать
Hypoxia?
Dizziness.
Skin will tingle.
Гипоксия?
Головокружение.
Кожный зуд.
Скопировать
...Dr David Ravell is not up to his usual Olympian heights of surgical skill.
He complained of dizziness, that sort of thing.
Do you understand?
...не сумел удержать за собой лавры лучшего хирурга.
Утром он пожаловался на головокружение. Что-нибудь в этом роде.
Понимаешь?
Скопировать
Headache?
Dizziness?
Diminished motor function?
Головная боль?
Головокружение?
Пониженная моторная функция?
Скопировать
Sounds like you're having some of the side effects from the concussion.
I can give you some vertazine for the dizziness but I'd like you to rest.
Doctor, perhaps you are thinking of another patient.
Похоже на то, что у Вас проявились побочные эффекты сотрясения мозга.
Я могу дать Вам немного вертазина - против головокружения, но я предпочла бы, чтобы Вы не напрягались.
Доктор, возможно, Вы подумали о другом пациенте.
Скопировать
Thank you, Doctor.
Let me know if you have any more problems with dizziness.
I'll give you a hypospray.
Спасибо, доктор.
Свяжитесь со мной, если у Вас опять будет приступ головокружения.
Я дам Вам гипоспрей.
Скопировать
Yes, I was in Engineering.
I felt a wave of dizziness and when I looked up, you and Commander La Forge were on the opposite side
I thought I had blacked out for a moment and had not observed your movements.
Да, я был в инженерном.
Я почувствовал волну головокружения, а когда пришел в себя, Вы и коммандер Ла Фордж были в другом конце комнаты, а капитан Пикард пропал.
Я подумал, что на секунду потерял сознание, и не заметил Вашего перемещения.
Скопировать
You've poked into every orifice in my body and created a few new ones.
Any dizziness?
Oversleeping?
Вы потыкали в каждое отверстие в моем теле, и проковыряли несколько новых.
Бывают головокружения?
Бессонница?
Скопировать
No.
However, I did experience some dizziness earlier today at my birthday celebration.
Sounds like you're having some of the side effects from the concussion.
Нет.
Однако я испытал приступ головокружения сегодня ираньше - во время празднования моего дня рождения.
Похоже на то, что у Вас проявились побочные эффекты сотрясения мозга.
Скопировать
You have the symptoms of an inner-ear infection.
That would explain the headaches and dizziness.
But I don't see any physical...
У Вас все симптомы воспаления внутреннего уха.
Это поясняет головокружение и головную боль.
Но нет никаких объек... тивных...
Скопировать
Let's check the medical logs.
You've been treated for headaches from your visor but no mention of dizziness.
Must be dej a vu.
Давайте посмотрим в медицинском журнале.
Вы несколько раз обследовались по поводу головных болей, связанных с Вашим Визором, но я не вижу упоминаний о головокружениях.
Похоже, дежа-вю.
Скопировать
I have been putting in extra hours on this Typhon Expanse project.
20cc of vertazine should clear up the dizziness.
But finding time to relax is up to you.
Да, мне пришлось потратить много дополнительного времени на исследование туманности Тайфуна.
Я введу Вам 20 кубиков вертазина.
Это должно убрать головокружение, но найти время для отдыха необходимо... Вам.
Скопировать
Let's check the medical logs.
You've been treated for headaches from your visor but I read no mention of dizziness.
Must be dej a vu.
Давайте посмотрим в медицинском журнале.
Вы несколько раз обследовались по поводу головных болей, связанных с Вашим Визором, но я не вижу упоминаний о головокружениях.
Похоже, дежа-вю.
Скопировать
So I ran an optical diagnostic which traced the problem to Geordi's visor.
His dizziness is caused by a phase shift in his visual receptors, making him see images that aren't there
They're like blurry after-images.
Поэтому я провела оптическую диагностику, и проследила проблему до Визора Джорди.
Его головокружение вызвано сдвигом фазы в его визуальных датчиках. Это приводит к тому, что он видит изображения там, где их нет.
Они похожи на смазанные остаточные изображения.
Скопировать
malaise, irregular heart beat, high blood pressure (hypertension), low blood pressure (hypotension),
abnormal thoughts or dreams, loss of balance (ataxia), coma, confusion, dizziness, headache, nervousness
loss of appetite (anorexia), diarrhoea, bleeding from the stomach or intestine (intestinal haemorrhage),
гипертония, гипотония,
галлюцинации и ночные кошмары, нарушение координации, кома, головокружение, головная боль, неврозы, нарушения нервной системы, психозы, сонливость, тошнота, рвота,
потеря аппетита, диарея, желудочные кровотечения,
Скопировать
You have the symptoms of an inner-ear infection.
That would explain the dizziness and headaches.
But there's no physical evidence.
У Вас все симптомы воспаления внутреннего уха.
Это поясняет головокружение и головную боль.
Но нет никаких объективных данных об этом.
Скопировать
It's funny.
I remember giving you a hypospray for dizziness.
I've never had these symptoms. You're thinking of another patient.
Интересно.
У меня такое чувство, что мы это уже обсуждали раньше, и я помню, что вводила Вам гипоспрей от головокружения.
Нет, у меня никогда не было таких симптомов раньше, так что может Вы думаете о другом пациенте?
Скопировать
You have the symptoms of an inner-ear infection.
That would explain the headaches and dizziness.
But there's no physical...
У Вас все симптомы воспаления внутреннего уха.
Это поясняет головокружение и головную боль.
Но нет никаких объективных...
Скопировать
I don't see any problem.
But if you have headache or dizziness, come back.
You have my word.
Я не вижу никаких проблем.
Но если вдруг будут какие-либо симптомы: головная боль, головокружение... возвращайтесь.
Даю слово.
Скопировать
Any, any aftereffects?
Dizziness?
I feel terrific.
Остаточные явления?
Головокружение?
Я чувствую себя великолепно.
Скопировать
Have you noticed any unusual symptoms since the probe?
Headaches, dizziness?
No, nothing like that.
Вы отмечали какие-нибудь необычные симптомы с тех пор, как Вас "прочитали"?
Головные боли, головокружение?
Нет, ничего похожего.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dizziness (дизинос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dizziness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дизинос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
