Перевод "impromptu" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение impromptu (импромпту) :
ɪmpɹˈɒmptuː

импромпту транскрипция – 30 результатов перевода

It's last-minute, but we've decided to throw an impromptu.. -baby shower for Rachel today.
-My daughters told me.. when they received their impromptu invitations a month ago.
-Okay, I'm sorry.
Извините, что звоню в последнюю минуту, но мы решили устроить спонтанный беби шауэр для Рейчел сегодня.
- Мои дочери рассказали мне когда они получили спонтанные приглашения месяц назад.
- Ладно, извините.
Скопировать
-Oh, hello, Monica. -Hi.
It's last-minute, but we've decided to throw an impromptu.. -baby shower for Rachel today.
-My daughters told me.. when they received their impromptu invitations a month ago.
- Здравствуй, Моника.
Извините, что звоню в последнюю минуту, но мы решили устроить спонтанный беби шауэр для Рейчел сегодня.
- Мои дочери рассказали мне когда они получили спонтанные приглашения месяц назад.
Скопировать
Then let's proceed.
First of all, I'd like to apologize for missing last week's somewhat impromptu meeting.
As most of you know, its scheduling was somewhat unorthodox since the meeting was a supplementary meeting, which was a concept invented by me.
Тогда начнем.
Первым делом хочу извиниться, что пропустила внеочередное собрание на прошлой неделе.
Как большинство из вас знает, его созыв был незапланированным, так что собрание было дополнительным, а изначально правило о доп. собраниях ввела я.
Скопировать
You're going to talk!
And the famous lawyer of the Assises gracefully consented to our impromptu interview
For, just like his friends and his clients, we're anxious to celebrate his hundredth acquittal. It is the hundredth today, isn't it?
- Быстрее!
Ты будешь говорить! Известный адвокат по уголовным делам любезно согласился дать нам импровизированное интервью.
Поскольку, как и его друзьям и клиентам нам не терпится отпраздновать его сотый оправдательный приговор.
Скопировать
Who's playing?
My impromptu!
Is it you, Karl Fredrik?
Кто это там играет?
Это моё Impromptu!
Это ты, Карл Фридрих?
Скопировать
When morning came, the crowd found her body and placed it on a shutter. They carried it round the streets and mourned her as a sublime victim.
Impromptu poets wrote ballads about the "pathetic harlot"- -that everyone sang.
No one knew who she was.
Когда настало утро, бунтовщики подобрали труп, положили его на выломанную створку двери, и с плачем понесли по улицам, превратив графиню в Невинную Жертву, в Народную Богиню.
Какой-то рифмоплет тут же сочинил песню "Прекрасная шлюха", и все стали петь ее хором.
Они и не подозревали, кого несут.
Скопировать
What a great meal.
There's nothing like a good impromptu lunch.
-And the paté...
Какое великолепное застолье.
Ничего общего с обычным импровизированным обедом.
- А паштет...
Скопировать
Despite Sheridan's current high standing in public-opinion polls... his decision to act against his fellow officers... must be explained and justified.
In an impromptu press conference this morning... acting president Susanna Luchenko of the Russian Consortium
We realize that many of you want revenge... against those who caused such great pain and suffering.
Несмотря на высокий рейтинг Шеридана, согласно опросам общественного мнения его решение действовать против своих сослуживцев должно быть объяснено и оправдано.
На импровизированной пресс-конференции сегодня утром действующий президент Русского Консорциума Сьюзанна Лученко призвала общество к сохранению спокойствия.
Мы понимаем, что многие из вас хотят мести тем, кто причинил вам такую великую боль и страдания.
Скопировать
- Thousand people gathered behind the police barricades.
An impromptu vigil with prayers being made....
--understandably are rocked on their heels at this hour, to put it mildly.
- Тысячи людей собрались вдоль полицейских баррикад.
Устроены импровизированные службы с молебнами...
--думаю, по понятным причинам были потрясены в эти часы, мягко говоря.
Скопировать
- Hello, Frasier.
I know this is impromptu, but I'm going to an oboe recital and I thought you might want to join me.
Well, I'm sorry, Niles.
- Здравствуй, Фрейзер.
Знаю, что мы ничего не планировали, но я собираюсь на концерт для гобоя и подумал, что ты можешь захотеть ко мне присоединиться.
Извини, Найлс.
Скопировать
How did this whole thing even get started?
Well, we had an impromptu coffee at the Café Nervosa, and that led to a movie, and that led to dinner
And to tell you the truth, we're kind of happy about it.
Как всё это вообще началось?
Мы случайно встретились в кафе, сели попить кофе это привело нас в кино, потом - на ужин и с тех пор мы практически не расстаёмся.
И по правде говоря, мы очень даже счастливы.
Скопировать
It's... It's at the Equestrian Center.
It's very impromptu.
Champagne, cake, we pet the horses, we're out of there by 11.
Он пройдёт в конном клубе.
Ничего значительного, легкий экспромт.
Шампанское, торт, пообнимаемся с лошадьми. Закончим к одиннадцати.
Скопировать
A magazine piece about 16 years ago.
Guy went round to her house to do an interview and was treated to an impromptu illusion in which Miss
So?
Журнальные вырезки 16-ти летней давности.
Парень приходил к ней домой, чтобы взять интервью и посмотреть на импровизированное представление, в котором мисс Карни превращала Роллс Ройс в Порше.
И?
Скопировать
I have to apologize.
I came with no notice, impromptu, even a little shameless.
Salvatore didn't tell me that we'd be three.
Да. Совершенно верно.
Это я должен извиниться за беспокойство.
Сальваторе не говорил, что мы будем втроём.
Скопировать
Lana. Thanks.
It's kind of impromptu.
Sometimes you just have to kick back and blow off some steam.
Спасибо, Лана.
Это моя импровизация.
Я понял, что иногда надо все отбросить и выпустить пар.
Скопировать
22 different kinds of smuggled property, you mean?
We're not concerned about your impromptu game reserve.
It's a lovely hobby.
22 незаконно ввезенных в страну вида, вы хотели сказать?
Нас не волнует ваше импровизированное прикрытие.
Это прекрасное хобби.
Скопировать
To my knowledge, he is not a member of the Notary Guild.
Signor Pazzi's associate membership was approved at an impromptu session last night.
Which was the appropriate forum for raising any objections.
Насколько я знаю, он не входит в Гильдию нотариусов.
Сеньор Пацци стал участником Гильдии на экстренном собрании прошлой ночью.
Что исключает какие-либо возражения.
Скопировать
You need to strike now, while things are hot.
Host an impromptu class, post the details on a few social-media sites, and call Ari, ask her to come.
Really? Flowers?
Тебе нужно действовать сейчас, потом будет поздно.
Создай импровизированный класс запости детали на нескольких социальных сайтах, и позвони Ари,попроси прийти. можешь даже послать цветы.
Серьезно?
Скопировать
This week's fan mail and love letters.
I put together an impromptu press conference with a mobile unit from Casper.
They'll share the video with the other networks.
На этой неделе письма фанатов и любовные.
Экспромтом устроил пресс-конференцию с передвижной телестанцией из Каспера.
Они передадут видео и другим каналам.
Скопировать
These are some of the questions You'll be fielding at the debate.
I thought the questions were supposed to be impromptu.
Nothing is impromptu.
Вот несколько вопросов, которые тебе зададут на дебатах.
Думал вопросы задаются экспромтом.
Ничего подобного.
Скопировать
I have about 3,000 messages for you.
I took an impromptu meeting with Angelo and his partner to see the space they're working with.
I thought they were tearing down and rebuilding.
У меня около 3 000 сообщений для тебя.
После обеда... у меня незапланированная встреча с Анджело и его партнером, чтобы посмотреть на место, над которым они работают.
Я думала, они собираются все снести и выстроить заново.
Скопировать
Dr. L just took us for some frozen yogurt.
An impromptu frozen yogurt trip?
No one invited me.
Мы с Доктором Л только что ходили за замороженным йогуртом.
Импровизированный поход за замороженным йогуртом?
Меня никто не позвал.
Скопировать
We now go live to Tricia Takanawa, who is outside the mayor's mansion.
outside the mayor's mansion, where, against the wishes of his attorneys, the mayor has agreed to an impromptu
What do you know about the murder?
В прямом эфире Триша Таканава, которая стоит перед особняком мэра.
Том, я стою перед особняком мэра, где, вопреки желанию его адвокатов, мэр согласился на импровизированную пресс-конференцию.
Что вы знаете об убийстве?
Скопировать
Well, I'm just so happy to see you.
You guys should come to my impromptu tonight.
We will so come to your party.
Ну, я просто так рада увидеть тебя
Вы ребята должны прийти ко мне на выступление-экспромт
Мы так хотим пойти на твою вечеринку
Скопировать
My best performance yet, I think.
I'm talking about your impromptu crew meeting.
Emily, give us a second, will you?
- Мое лучшее выступление на сегодня​​, я думаю.
- Я говорю о твоем импровизированном совещании с командой.
Эмили, можешь дать нам секунду?
Скопировать
Not really.
I mean, this little bullshit conversation, uh, impromptu reunion, i-it's recon, Kevin.
So let me just give you the full format, okay?
Нет, серьезно.
Я имею в виду, этот маленький дерьмовый разговор, импровизированная встреча, я... Это разведка, Кэвин.
Так что позволь мне описать тебе полную картину, хорошо?
Скопировать
Then I promise, I'll only take a moment of your time.
I gather this meeting isn't as impromptu as it feels.
The conglomerate I represent is very particular about where we invest, in business and in people.
Обещаю, что не займу у вас много времени.
Я назначил эту встречу не экспромтом,как кажется
Группа компаний, которую я представляю, весьма заинтересована тем, куда мы инвестируем деньги, будь то бизнес или люди.
Скопировать
Buster!
And Buster visits a Balboa Towers guard he'd known for many years for an impromptu lesson on how their
May I use your phone?
Бастер!
И Бастер пришёл к охраннику Бальбоа Тауэрз, которого знал много лет, на импровизированную лекцию, как и где хранятся записи с камер.
Можно позвонить?
Скопировать
He thinks Velveeta is a cheese.
You also manage to appear shocked and delighted... when Nick's elderly mother breaks into an impromptu
That's just frightening.
Ещё он считал, что сыр Филадельфия - это масло.
Вы также всегда удачно имитируете радость и удивление, когда престарелая мать Ника каждый раз при виде вас ударяется в фальшивое распевание песни Нью Йорк, Нью Йорк.
Пугающе.
Скопировать
Good.
Got your text about the impromptu Wilco concert.
Tweeted everyone I know.
Нормально.
Получил твое СМС о нежданном концерте Уилко.
Твитнул всем кого я знаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов impromptu (импромпту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы impromptu для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импромпту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение