Перевод "New Deal" на русский
Произношение New Deal (нью дил) :
njˈuː dˈiːl
нью дил транскрипция – 30 результатов перевода
I like him.
I like the New Deal and I like the NRA.
I like especially the help he's been giving the banks.
Мне он нравится.
Мне нравится новый договор, и мне нравится Национальная резервная система.
Особенно мне нравится помощь, которую она оказывала банкам в последнее время.
Скопировать
-Now we have a new deal.
-New deal?
When Little Jerry Seinfeld is mine, the cheque will be yours.
-Теперь у нас новая сделка.
-Новая сделка?
Когда Маленький Джерри Сайнфелд будет мой - чек будет твой.
Скопировать
We had a deal.
-Now we have a new deal.
-New deal?
У нас была сделка.
-Теперь у нас новая сделка.
-Новая сделка?
Скопировать
- What's this?
- A lucky C note for our new deal.
Ritchie.
- Что это, Росато?
- С частливая "С" для нового дела.
Ричи.
Скопировать
In God we trust.
And let's stop the New Deal before it gives the country away to them foreigners.
- Bring on the dancing girls!
Мы верим в бога.
И давайте остановим Новый Курс, прежде чем страну оккупируют иностранцы.
- Давай сюда танцовщиц! - Хорошо.
Скопировать
I'm taking Mona and the diamonds out of here.
I just wrote a new deal.
Give it to him.
Я забираю бриллианты и Мону.
Я переписал наш договор.
Отдай ему ларец.
Скопировать
Nine, ten years.
When we first met, all you could talk about was the New Deal or the fair deal or some deal.
I believed in it.
Девять, десять лет.
Когда мы встретились впервые, ты мог говорить только о "Новом курсе" или о справедливом курсе или ещё о каком-то курсе.
Я верил в него.
Скопировать
How's for horning in, sport?
But if you're craving action, there will be a new deal coming up.
MAN 1: I'll start her rolling.
- Составить компанию, детка?
- Не сейчас. Но вряд ли тебе нечем заняться, вокругтак много нового...
- Делайте ставки, мальчики.
Скопировать
Oh, thank you, Willow, that's erm... ..that's very thoughtful of you.
Before 1935, the New Deal focused on revitalising stricken business... ..and agricultural communities
It also tried to regulate the nation's financial hierarchy... ..to avoid another disaster like the 1929 stock market crash.
О, спасибо, Виллоу, это, эм это очень заботливо с твоей стороны.
До 1935, Новый курс был направлен на восстановление проблемных предприятий и сельскохозяйственных сообществ.
Также, согласно Новому курсу, предпринималась попытка регулирования национальной финансовой иерархии чтобы избежать еще одной катастрофы, такой как биржевой крах 1929 года.
Скопировать
That fucking deal died with Franklin.
Now, it's time to make a new deal.
That's a commitment, Hanson.
Эта странная сделка умерла с Франклином.
Настало время заключить новую сделку.
Вот выручка, Хэнсон.
Скопировать
That's not gonna happen.
Because we have a new deal.
Plus, it ruined my schedule.
Этого никогда не произойдёт.
Мы заключили сделку.
Плюс, я выбилась из графика.
Скопировать
$20 million-worth of effort.
I've got to get a new deal on, fast.
You know the town, you know the players .
За 20 миллионов можно постараться.
Мне нужна новая сделка, быстро.
ты знаешь и город, и игроков.
Скопировать
Now, every single X-File I read-- and I read them all, Mulder-- ...what you call "aliens" bleed green, right?
Well, Billy Miles is a whole new deal.
He's an alien abductee who was returned after hideous procedures were performed on him.
В каждом деле, которое я читал - а я прочёл их все, Малдер...- у того что вы зовёте "пришельцы", текла зелёная, верно?
Ну, Билли Майлс это новый вид.
Он похищенный пришельцами, которого вернули после отвратительных процедур, изменивших его.
Скопировать
Zanon Ceramics has increased production and hired new workers.
Despite his fiery rhetoric, President Kirchner signed a new deal with the IMF.
It looks a lot like the old deals.
Завод Занон Керамикс увеличил производство и нанял новых рабочих.
Несмотря на свою зажигательную риторику, президент Киршнер подписал новое соглашение с МВФ.
Все это похоже на старые дела.
Скопировать
Oh, and here I thought we were desperate.
So it turns out, with this new deal and all, I own a helicopter.
HAUSER:
А я уж подумал, что мы в отчаянии.
Как оказалось, со всеми этими новыми порядками.
У меня есть вертолет.
Скопировать
That clown is spoutin' promises that he can't keep. You'd be a fool to follow him.
Ray, Ray, we'll make a new deal!
Whatever makes you happy!
Он не выполнит своего обещания.
-Стой, Рэй. Мы изменим условия!
Ты будешь доволен.
Скопировать
Robin!
New deal, Slade.
If I lose my friends, you lose your apprentice.
Робин!
Новый уговор, Слэйд.
Если я потеряю своих друзей ты потеряешь приемника.
Скопировать
-Forty-nine percent.
-We can't start another New Deal.
-Fight for the old one instead of haggling with Republicans over how much to cut.
- Сорок девять процентов.
- Мы не можем начинать Новые Сделки.
- Борись за старые. ...вместо того, чтобы торговаться с республиканцами насколько урезать бюджет.
Скопировать
Thought he was at the Supreme Court.
- We can't start another New Deal.
- How about fighting for the old one instead of haggling with Republicans over how much to cut?
Думал, что это Верховный Суд.
- Мы не переживём ещё одного соглашения.
- Может стоит побороться за старое вместо того, чтобы торговаться с Республиканцами на сколько урезать расходы?
Скопировать
Oh, would you look at that?
Then Luigi make you a new new deal.
No, no, no, no.
Ты только взгляни. Рамон, Рамон!
Луиджи сделает тебе другое предложение.
Нет, нет, нет. Никаких предложений.
Скопировать
You drive the hard bargain.
Luigi make you a new deal.
You buy one tire, I give you three for free!
Ладно.
Луиджи сделает тебе другое предложение.
Купи одну шину и получи три бесплатно!
Скопировать
Eighty percent.
You know all the problems that arose when our beloved new deal was imposed in '65.
Plantation owners had plenty of land, but nobody to work it.
80%.
Вы, конечно, знаете о проблемах, которые возникли, когда в 65-м приняли наш любимый закон?
У владельцев плантаций было много земли, но работать на ней было некому.
Скопировать
We must seek to end the reign of this man in the White House... who is an agent of the International Shylock.
This great country of ours faces a choice, my friends... between the New Deal red flag... or the Stars
I will never allow communism... or fascism... or, God forbid, modernism... to overthrow the decencies of private life... to usurp property... and disrupt the true order of life.
- Мы должны положить конец власти этого человека в Белом доме. Он агент международного капитала.
Наша великая страна стоит перед выбором, друзья мои: красный флаг нового порядка или звездно-полосатое знамя.
Я никогда не позволю ни коммунизму, ни фашизму, ни, боже сохрани, модернизму вторгнуться в добропорядочную частную жизнь, узурпировать собственность и разрушить истинный порядок жизни.
Скопировать
Mr. President, a victory like this comes along once in a generation.
We'll have saved the New Deal, and no one will know we were in the room.
We'll know.
Господин президент, победа как эта приходит один раз за поколение.
Мы практически сохраним новый курс и никто не узнает, что мы были в номере.
Мы узнаем.
Скопировать
He'll want you downstairs in the ballroom basking in the adulation.
. - New deal.
This is where I get off.
Ты должна будешь наслаждаться лестью в бальной зале, часть сделки.
Новая сделка.
Согласно ей, я ухожу сейчас.
Скопировать
Neither do I. I'm sorry, anna.
That's the new deal.
So the new deal Is that anna does all the work?
И я тоже. Извини, Анна.
Это новые правила.
Так новые правила означают, что Анна делает всю работу?
Скопировать
That's the new deal.
So the new deal Is that anna does all the work?
It's your department.
Это новые правила.
Так новые правила означают, что Анна делает всю работу?
Это твой отдел.
Скопировать
call for help, and i'll tell you where it is. that's the deal.
well, i'm making a new deal. take me to the ship, then i make the call.
iana, don't.
- Вызовите помощь, и скажу вам. Такой уговор
- Я сделаю новый уговор. Отвози меня к кораблю, тогда я делаю звонок
- Лана, нет
Скопировать
- We have a deal.
Here's a new deal, cash money.
Three a ki times 4,000 ki's is 12 mil.
- Это верно.
- Вот условия... - Условия прежние. - Уже другие!
Ты платишь 3 штуки за кило.
Скопировать
There is one more option.
We could make a new deal.
Let's have Antti withdraw from the election so that he can rest a little.
- Есть еще один вариант.
Мы можем повернуть все по-другому.
Пусть Анти снимет свою кандидатуру, чтобы он мог отдохнуть немного.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов New Deal (нью дил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы New Deal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью дил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
