Перевод "зоркий" на английский

Русский
English
0 / 30
зоркийvigilant sharp-sighted
Произношение зоркий

зоркий – 30 результатов перевода

"Это контроль туннеля..."
- Я вижу что-то своим зорким глазом...
"...оставайтесь в своих транспортных средствах..." - ...что-то, что начинается на Л.
This is tunnel control...
I spy with my little eye...
Please, remain with your vehicles and await further instructions.
Скопировать
Нам сообщили, что Белый дом начнёт расследование по этому делу.
Пока не ясно, как это могло случиться, но ошибка была обнаружена зоркими глазами его хирурга, доктора
Здоровью президента ничего не угрожает, но операция будет отложена на две недели.
We have been told the White House will be launching an investigation into the matter.
It's not clear how this happened, but the error was caught by the sharp eyes of his surgeon, Dr. Ellen Sanders.
The President's health is in no danger, but the surgery has been postponed for two weeks.
Скопировать
"вы стоите на открытой лужайке на запад от Белого дома с заколоченой дверью"
Только что закончила програмировать эмулятор Зорк для Линукса.
Везде кромешная тьма
"you are standing in an open field "west of the white house With a boarded front door."
I just finished coding a linux emulator for zork.
Ohh. "it is pitch black.
Скопировать
Да, в Пактике, в Афганистане.
Зоркий глаз.
Я знаю свои раны.
Yeah, IED, the Paktika province in Afghanistan.
Good eye.
I know my wounds.
Скопировать
Внешних поражений нет, молний зацепила вскользь.
Зоркий глаз, Стата.
Отскочило в них прямо от колокольни.
Lack of an entry wound indicates side splash.
Good eyes, Stats.
Bounced right off the steeple and into them.
Скопировать
Ой, а собаку я и не увидела.
Да-а, это потому что у меня не такой зоркий взгляд, как у вас ребята.
А сколькими пакетиками дури можно нашпиговать терьера?
Oh, I didn't see the dog.
Yeah, that's because I don't have the trained eye as you guys.
But how many bags of smack can you get in a Yorkie?
Скопировать
Думаю, это хорошая мысль, Рейчел. - Да, старшина.
- Я вижу что-то своим зорким глазом, что начинается на букву П.
- Эм...
I think it's the best thing to do, Rachel.
I spy with my little eye, something beginning with F.
Erm...
Скопировать
Почему бы вам не спросить кого-нибудь из соседей?
Очевидно, они зорко следят за его домом.
Почему вы так уверены, что никто из них не убил девочку просто чтобы подставить моего клиента?
Why don't you ask one of the neighbors?
Apparently they watch his house like guard dogs.
How are you so sure one of them didn't kill the girl - just to frame my client? - Why?
Скопировать
Она все еще здесь?
Зорко одно лишь сердце.
Он всегда будет со мной.
She's still here?
It is only with the heart that one can see rightly. What is essential is invisible to the eye.
He'll always be with me.
Скопировать
Позволь открыть тебе один секрет.
Зорко одно лишь сердце.
Самого главного глазами не увидишь.
Let me make you a present of a secret.
It's very simple. It is only with the heart that one can see rightly.
What is essential is invisible to the eye.
Скопировать
Леди и джентльмены, вручаю Супер-зубрилу тебе, Бет Йохансен.
У кого ещё есть копии Зорк 2 и Кожаной Богини Фобоса на персональном лаптопе?
Серьёзно, Йохансен.
Ladies and Gentlemen, I give you Super-nerd, Beth Johanssen.
Who also had copies of Zork II and Leather Goddesses of Phobos on her personal laptop.
Seriously, Johanssen.
Скопировать
Передо мной сам генерал Сандерс Санфорд Смитерс?
У тебя зоркий глаз, сынок.
Разрази меня гром и буря,
Is that genaral sanford smithers I see?
You've got a good eye son.
Well, I'll be double dogged damned!
Скопировать
Надеюсь он, в отличие от меня, не заметит весь жир, скопившийся на твоём теле.
Но у меня зоркий глаз.
А он авось пропустит.
I hope he doesn't notice the fat that I'm noticing sort of accumulated all over.
But hey, maybe he won't notice.
I noticed, but maybe he won't.
Скопировать
Прочь от книг, от ремесла, день стерт, и выучен урок,
Полным ходом вперед, молча, зорко, любимые темы лелея..."
О боже мой.
"away from books, away from art, "the day erased, the lesson done,
"thee fully forth emerging, silent, gazing, "pondering the themes thou lovest best..."
Oh my gosh.
Скопировать
Она считает, ты просто красавчик, и у тебя осанка танцора.
У вас зоркий глаз, миледи.
Прошу вас.
She thinks you're very handsome. Says you have a dancer's frame.
Well, you have a good eye, milady.
Shall we?
Скопировать
Безусловно, я надеюсь, что губернатор не утверждает, что я никогда не проходила через испытания.
Всю свою жизнь я трудилась под зорким оком общественности, и у меня нет ни единого скелета в шкафу.
Вопрос в том, каждый ли из нас может это о себе сказать?
I certainly hope that the governor is not suggesting that I haven't been tested.
I've served my entire life under the scrutiny of the public eye, and I have no skeletons whatsoever in my closet.
The question is, can we all say the same here?
Скопировать
- Это Йэгер Ле Кутр?
- Зоркий глаз!
- Спасибо.
- Is that a Jaeger-LeCoultre?
- Good eye.
- Thanks.
Скопировать
Этот аргентинозавр, раненый бандой мапузавров, погибает от своих ранений.
Ошивающиеся неподалёку зоркие хищники тут как тут, бросаются к раненому животному.
Это награда, которую ожидали.
This Argentinosaurus wounded by a gang of mapusaurs has succumbed to its wounds.
Out on the plain, other keen-eyed predators are quick to spot a stricken animal.
It's a prize worth waiting for.
Скопировать
Разбитый фужер.
Зоркий глаз!
Той же формы и длины, что и игла для чеков, которой убили Лану Грегори в 1957.
A broken champagne flute.
Good eye!
It's the same basic shape and length as the paper spike used to kill Lana Gregory in 1957.
Скопировать
Той же формы и длины, что и игла для чеков, которой убили Лану Грегори в 1957.
И кстати, говоря о "зорких глазах",
У Джессики замечательный вариант полной гетерохромии.
It's the same basic shape and length as the paper spike used to kill Lana Gregory in 1957.
And speaking of "good eye,"
Jessica has the most stunning case of heterochromia iridum.
Скопировать
К кому-то посетитель.
Канкель - зоркий глаз.
Как крылышко?
Somebody has a visitor.
Eagle-eyed kunkel.
How's the wing?
Скопировать
Оказывается, один человек, все-таки, смотрел Top Gear. И разве он не зоркий парень?
Зоркий парень, по-моему, это не то, что ты сказал, когда получил письмо.
Да, я выразился покрепче.
It turns out one person was watching Top Gear, and boy, is he an eagle-eyed chap.
Eagle-eyed chap isn't what you said when his letter arrived!
I called him something fruitier.
Скопировать
Проверяю свою ширинку.
А то у нас такие зоркие зрители.
Они не настолько зоркие.
Check my flies.
You know how eagle-eyed our viewers are.
They're not that eagle-eyed.
Скопировать
Всем интересно.
Зоркие зрители скажут тебе, что ты пересекла сплошную линию.
Четвертая передача.
You want to watch this.
'Eagle-eyed viewers will report you for crossing the white line there.'
Fourth gear.
Скопировать
Замечательный фотограф.
- У тебя зоркий глаз.
- Ты сообразительный.
Mmhmm. A wonderful photographer.
You have a great eye.
You're quickwitted.
Скопировать
Поимей в виду, Некрасов, я был комроты, и сейчас разжалован в рядовые за то, что я гада - военспеца, полковника бывшего вот этой собственной рукой шлепнул.
Так что глаз у меня на врагов революции очень зоркий. Ты пойми к чему я это тебе говорю!
Понял.
Mind you, Nekrasov, I was a company commander. I was reduced to the ranks for killing a military specialist traitor, a former colonel, with my own hands.
I've gotten a sharp eye for enemies of the revolution, you get it?
I get it.
Скопировать
Понял.
У косого Егорки глаз шибко зоркий, одна беда - глядит не туда.
Генерал Врангель ручается, что еще 2о лет они Крым не возьмут.
I get it.
Cross-eyed Yermolai got a sharp eye. The only fright, he doesn't see right.
General Wrangel guarantees that they won't be able to take Crimea for another twenty years.
Скопировать
Нужно принимать бой.
У тебя зоркие глаза.
Оставайся пока на этом карнизе и следи за ними.
The best thing is to fight.
You have good eyes.
Stay here on this lookout... for the time being and watch their movements.
Скопировать
Самое поразительное видение Марса было у Герберта Уэллса, написавшего в 1897 году "Войну миров".
"Никто не поверил бы в последние годы девятнадцатого столетия, что за всем происходящим на Земле зорко
В то время, как люди занимались своими делами их исследовали и изучали, может быть, так же тщательно, как человек в микроскоп изучает эфемерных тварей, кишащих и размножающихся в капле воды.
The most startling dream of Mars was that of H.G. Wells who in 1897 wrote The War of the Worlds.
NARRATOR: "No one would have believed in the end of the 19th century that this world was being watched keenly and closely by intelligences greater than man's and yet as mortal as his own.
As men busied themselves about their various concerns they were scrutinized and studied perhaps almost as narrowly as a man with a microscope might scrutinize the transient creatures that swarm and multiply in a drop of water.
Скопировать
Я постоянно надеюсь.
Зорко слежу за малейшими признаками улучшения.
Однажды, когда Джо было - сколько?
I'm always hopeful.
Always on the lookout for some sign of improvement.
One day when she was - what?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зоркий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зоркий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение