Перевод "Misconception" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Misconception (мискенсэпшен) :
mɪskənsˈɛpʃən

мискенсэпшен транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah, good idea.
That's a common misconception.
Clownfish are no funnier than other fish.
Отличная мысль.
Это заблуждение.
Рыбы-клоуны не веселее других.
Скопировать
Why don't you want to understand?
Dear friend, beware of a misconception
We didn't suffer the miseries of 1956... ... toletcomradeslikeyou ruin the country again
Почему ты не хочешь понять?
Дорогой мой, ты жестоко заблуждаешься.
Не для того мы пережили невзгоды в 1956-м, чтобы дать товарищам вроде тебя снова разрушить страну.
Скопировать
I .. It's not your fault ..
Curious .. misconception of you.
Oh. I wish I could do something about it.
Нет вашей вины в том, что...
у меня было... в некотором роде неправильное представление о вас.
Мне жаль, что я ничего не могу с этим поделать.
Скопировать
You don't sound like you're from Rateg.
It is a misconception that all Rategs speak with a particular inflection.
In fact, there are 12 different...
Вы говорите не по-ратеговски.
Это расхожее заблуждение, что все ратегчане говорят на определенном наречии.
Собственно, город населен 12-ю разными...
Скопировать
- He is a tyrantand a brute
You sufferfrom a misconception
The victim of his vile deception told me Sarastro stole her child
- Нет, он деспот и тиран!
Вы ничего не знаете.
Но он украл у бедной матери её единственную дочь!
Скопировать
You happen to bug me too.
It's a popular misconception, the idiot thing.
He butchers his words, but they're always well chosen.
Болтуны меня тоже достают.
Идиотство очень часто воспринимается неверно.
Он казнит свои слова, но всегда тщательно подбирает их.
Скопировать
We have a great deal to offer, but that is small compared to what we don't know about whales.
One commonly held misconception is that whales are fish.
They're not.
Как видите, мы много чего можем вам показать, но это ничтожно мало в сравнении с тем, чего мы о китах не знаем.
Первое и самое распространенное заблуждение состоит в том, что киты - это рыбы.
Это не так.
Скопировать
Yeah, I've studied it... in among other misconceptions of elementary science.
Misconception?
You telling me that you guys have licked quantum physics?
Да, Я изучал это... Вместе с серией других заблуждений в элементарной науке.
Заблуждений?
Вы хотите сказать, что вы ребята превзошли квантовую физику?
Скопировать
No!
I'm embarrassed to admit that I was under the misconception that our executive and judicial branches
No more so than these, Mr Joadson.
Нет.
Мне стыдно признаться, но я искренне верил, что в нашей стране исполнительная и судебная ветви власти отделены друг от друга.
Не более чем эти ветви, мистер Джодсон. Не более.
Скопировать
Oh, we usually call them the nasty, pointy, bitey ones.
Many people have that misconception.
But they who walk with the night are not interested in harming anyone.
А, мы обычно называем их мерзкие, клыкастые, кусаки.
Многие люди совершают ту же ошибку.
Но те, кто блуждает в ночи, не хотят никому навредить.
Скопировать
I suppose with your standards you find our life here very parochial.
conversation, translating pounds into dollars so that my guest was left with the vague sense that there was a misconception
which he never got the chance of explaining.
Разумеется, по вашим меркам... Вам это, без сомнения, покажется весьма провинциальным...
Отец оказался полным хозяином положения и весь вечер вёл с ним тонкую одностороннюю игру, объясняя ему всякий чисто английский термин, который встречался в разговоре, переводя фунты в доллары, а мой гость явно чувствовал, что его принимают за кого-то другого,
но никак не мог устранить недоразумение.
Скопировать
The announcement will appear in the Morning Post... on Saturday at the latest.
I'm afraid you must be under some misconception.
Ernest proposed to me exactly ten minutes ago.
Объявление будет напечатано в Морнинг Пост не позднее субботы.
Боюсь, вы ошибаетесь.
Эрнест сделал мне предложение всего десять минут назад.
Скопировать
Food's lousy, but you got to keep your strength up.
Look, you got a misconception about all this.
From Oz and Shawshank.
Еда паршивая, но тебе надо поддерживать силы.
Слушай, у тебя ложное представление обо всём этом.
Начиная с "Оз", заканчивая "Шоушенком".
Скопировать
When you stupid dugongs first waltzed through that door, I could tell you thought you were gonna have it easy.
Well, let me relieve you of that misconception, because you're about to get hazed harder than a suburban
I am not gonna let you haze any of these girls.
Когда вы, тупые дюгони, впервые провальсировали через эту дверь, то, наверное, думали, что всё у вас получится очень просто.
Позвольте мне освободить вас от этого заблуждения, над вами будут измываться круче, чем в пригородных банкетных залах в период бат мицвы.
Я не позволю тебе издеваться над этими девочками.
Скопировать
But the bitcoins have provided an interesting lead.
The biggest misconception about bitcoins is that it's anonymous.
I mean, that's why it's the preferred currency of the Deep Web.
Но биткойны оставили интересный след.
Самое большое заблуждение насчет биткойнов это то, что они анонимны.
Я имею в виду, поэтому это предпочтительная валюта в Интернет-подполье.
Скопировать
How are you feeling, K9?
Misconception of the functional nature of this unit.
I neither feel nor find it necessary to express states of efficiency or dysfunction.
Как ты себя чувствуешь, K9?
Неправильноепредставлениефункциональнойприродыданногоустройства.
Я не чувствую и не считают необходимым выражать состояние эффективности или дисфункции.
Скопировать
Beggars can't be choosers.
Oh, common misconception.
If you had spent any significant time beggaring--
Тут выбирать не приходится.
Распространенное заблуждение.
Если бы ты уделил время...
Скопировать
Oropping in five.
There's a common misconception that when you come to Virgin, you rod, get all the lines and tricks you
But the unfortunate part of pushing your limits in a place like this is eventually, you find them.
Еду через пять.
Есть общее неправильное представление, что когда ты приезжаешь в Вирджинию, у тебя хватит духу проехать по всем спускам и сделать все трюки какие хочешь, и вернуться домой с победой.
Но к сожалению часть выходит за свои пределы в месте как это в конечном счете ты найдешь его.
Скопировать
And that's a really exciting world.
[ Giuliano ] I think the misconception about coffee... as a ubiquitous, commodified thing... that just
That's not what coffee is.
И это - действительно потрясающий мир.
кофе неправильно воспринимать как... который просто достать... как сахар или мука... дешёвый...
Кофе - совсем не такой.
Скопировать
It's quite all right.
This is a common misconception.
Oh, okay.
Все в порядке.
Это распространённое заблуждение.
О, хорошо.
Скопировать
I will dump you in such a way that" ...you will be missing in police records for two years.
You've been harbouring a big misconception, Teja.
Lasting 10 minutes with Mona doesn't make you a man.
Я свалю тебя таким способом что тебя года два не будет в полицейских протоколах.
Ты взрастил большое заблуждение, Теджа.
Продержаться 10 минут с Моной ещё не сделает тебя мужчиной.
Скопировать
Right.
Common misconception... running does not make you look innocent.
Today is not the day to test him.
Хорошо.
Распространенное заблуждение... побег не сделает тебя невинным.
Не самое подходящее время, чтобы злить его.
Скопировать
Thanks, Frank.
It's a common misconception that serial killers have no conscience.
Well, in some cases, that is true, but... not always.
Спасибо, Фрэнк.
Это общее заблуждение, что у серийных убийц нет совести.
В некоторых случаях так и есть,но не всегда.
Скопировать
Do you have a layaway plan?
There's a popular misconception the pap smear requires costly equipment and lots of training to administer
Training you won't find outside a world-class hospital like this one.
Вы можете отложить товар до выплаты его полной стоимости?
Существует общепринятое заблуждение, что мазок из шейки матки требует дорогое оборудование и длительную подгтовку для выполнения.
Подготовку, которой не найти за пределами такой высококлассной больницы, как наша.
Скопировать
He's not in the quarry.
It's a common misconception.
You talked to him today.
Прежде,чем ты спросишь,нет.Он не в карьере
Это распространённое заблуждение
Ты говорил с ним сегодня
Скопировать
Probably saved his life.
We've been operating under a misconception.
I think it's possible that the attack on Leo was not the first attempt the Bratva made on his life, but the second.
Вероятно спас ему жизнь.
Мы были введены в заблуждение.
Я думаю, что, возможно, что это покушение на Лео было не первой попыткой Братвы, а второй.
Скопировать
- You, too.
So one misconception is that a net force is required to keep a body in motion, when in fact it's needed
Did you get that?
- И вы себя.
Итак, одним из заблуждений является мнение, что для движения тела требуется равнодействующая сила, когда на самом деле, она нужна для изменения текущего состояния движения тела.
Тебе все понятно?
Скопировать
Twins don't have the same fingerprints.
It's a common misconception.
This was you.
У близнецов отпечатки не совпадают.
Это распространенное заблуждение.
Это был ты.
Скопировать
It is believed that on exploration, professional enough, to judge each.
This misconception is based on a thorough study of detective novels.
Meanwhile, the conversation of the two scouts would have been just as little clear to the uninitiated, Like a conversation between two mathematicians or astronomers.
—уществует мнение, что о разведке, достаточно профессионально, может судить каждый.
Ёто заблуждение основано на глубоком изучении детективных романов.
ј между тем, разговор этих двух разведчиков был бы так же мало пон€тен дл€ непосв€щенных,Е Екак разговор двух математиков или астрономов.
Скопировать
My child, I know you still hold me responsible for the deplorable attempt on Vedek Bareil's life.
But I can only pray that some day you will be cured of this unfortunate misconception.
That prayer will never be answered.
Дитя мое, я знаю, ты всё еще винишь меня в досадном покушении на жизнь ведека Барайла.
Но я могу лишь молиться, что в один прекрасный день ты излечишься от этого злосчастного заблуждения.
Эта молитва никогда не будет услышана.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Misconception (мискенсэпшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Misconception для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мискенсэпшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение