Перевод "whirlwind" на русский

English
Русский
0 / 30
whirlwindвихрь
Произношение whirlwind (yорлyинд) :
wˈɜːlwɪnd

yорлyинд транскрипция – 30 результатов перевода

I want you to listen, and listen closely.
you're around me and you're gonna insist on testing my limits you'd better be prepared to reap the whirlwind
And in the process, I will make your life so extraordinarily unpleasant that you will rue the day that God created woman.
Я хочу, чтобы ты послушал меня, и послушал внимательно.
Если ты собираешься вести себя, как ребёнок, всякий раз, когда я рядом, и будешь настаивать на том, чтобы проверить, как далеко ты можешь зайти, будь готов пожинать бурю, потому что я надеру тебе задницу, и ты проиграешь.
И в процессе я сделаю твою жизнь настолько неприятной, что ты будешь жалеть о том дне, когда бог создал женщину.
Скопировать
Angels from heaven.
"Behold, a whirlwind came out of the north, and a brightness was about it."
"And out of the midst came the likeness of four living creatures." "And they had the likeness of a man."
Ангелов с небес.
Вот вихрь пришёл с севера, и сияние было вокруг него.
И вышли из его середины четыре подобия живых существ, и были они похожи на человека.
Скопировать
The desert storm that can't be stopped.
The whirlwind.
You were having another vision, weren't you?
- Федайкин, мне можно на тебя полжиться?
Есть сторонники? - Много, моя госпожа.
Песчаную бурю не остановить.
Скопировать
On you.
I was going to say a whirlwind romance.
Yeah, but sometimes those are the best kind.
На тебе.
Я собиралась сказать на несерьёзных романах.
Да, но иногда такие романы лучше всего.
Скопировать
The saga of Dune is far from over.
abomination of her own ghosts... unable to recognize the forces conspiring against her... unaware of the whirlwind
Well... who's gonna explain this to me? Who's gonna tell me why I have rioting in my streets... why my name is being used as a curse?
- Там наверху пещера.
Залезай! Дети Дюны. По произведениям Фрэнка Герберта.
не зная, какие силы плетут заговор против нее, не подозревая об урагане, надвигающемся на нее через пустыню.
Скопировать
It's the choice I couldn't take... the desert storm that cannot be stopped.
You will become that storm... my son... the whirlwind.
And nothing will be able to stop you... not even yourself.
Это выбор, который я не смог сделать. Пустынный ураган, который нельзя остановить.
Ты станешь этим ураганом, мой сын. Смерчем.
И ничто не сможет остановить тебя, даже ты сам.
Скопировать
- Here, as soon as possible.
A whirlwind romance. Splendid!
I can easily postpone my sailing for a week.
Здесь и как можно скорее.
Как это все романтично!
Я запросто могу отложить мой отъезд на неделю.
Скопировать
Tonight, folks, it is my pleasure to bring you the greatest scoop ever to come out of the West.
As the culmination of a four-day whirlwind courtship, the musical world's most eligible bachelor, Allen
His bride will be the beautiful Joan Winfield, daughter of Lucius K. Winfield, Texas oil tycoon.
Сегодня, ребята, я представляю вам величайшую сенсацию когда-либо случавшуюся на Западе.
После 4-х дневного ухаживания, известный в музыкальном мире холостяк, Аллен Брайс, сегодня вступает в брак.
Его невестой будет Джоан Винфилд,... дочь Люциуса Винфилда, техасского нефтяного магната.
Скопировать
I came here to take him back.
"Behold, a whirlwind came out of the north, and a brightness was about it."
"And out of the midst came the likeness of four living creatures."
Я пришла, чтобы вернуть его.
"Вот вихрь пришёл с севера... и сияние было от него.
"И из середины "вышли четыре подобия живых существ и были они похожи на человека".
Скопировать
What?
It was only caught by a whirlwind.
Let's hurry up and go home.
И что?
Его всего лишь подняло вихрем воздуха.
Давайте поспешим домой.
Скопировать
-Yeah.
Then we'll have another fabulous whirlwind romance which will totally screw up our marriages, but it'll
That sounds about right, except the part about me directing a big movie.
-Да.
Ты будешь режиссировать какой-нибудь крупный фильм и, сжалившись надо мной, дашь мне роль, тогда у нас будет невероятный ураганный роман, который пошлёт к чёрту наши браки, но это будет того стоить.
Это похоже на правду, за исключением той части, что я однажды буду режисировать крупный фильм.
Скопировать
All right, that's more like it!
Shrek and Donkey, on another whirlwind adventure!
- Stop, Ogre!
Еще как!
Шрек и Осел в еще одном головокружительном приключении!
Постой, Людоед!
Скопировать
All that in one afternoon!
That Veta certainly is a whirlwind, isn't she?
Good heavens, man! Haven't you any righteous indignation?
И все это моя сестра сделала в одно утро?
Она очень энергичная, не правда ли? Боже мой!
В вас что, совсем нет справедливого негодования?
Скопировать
Huh!
One minute was silence and the next minute a whirlwind hit me.
Well, he must have gone to join the others.
Хах!
Одну минуту было тихо, а в следующую минуту буд-то ураган ударил меня.
Ну, он наверное пошёл к остальным.
Скопировать
They were cursed.
By a whirlwind.
He wasn't hard, but he was nasty.
Они были прокляты.
Вихрем.
Он не был сильным, а вот опасным был.
Скопировать
Captain, take him below with the rest of the scoundrels.
Aye, ye've sown the wind... and I say to you, you shall reap the whirlwind.
Back, you dogs!
- Капитан, уведите его в трюм, вместе с остальными подонками.
А- а! ты посеял ветер - и говорю тебе! - ты пожнешь бурю!
Назад, собаки!
Скопировать
Not like that poor devil.
He's riding the whirlwind.
Let's hope we're not.
Не то, что этому бедняге.
Он играет с огнём.
Надеюсь, мы – нет.
Скопировать
Sir, let me beam down with a pattern enhancer.
guarantee you won't rematerialize in a million pieces if your signal gets caught up in that electromagnetic whirlwind
I can boost the confinement beam.
Сэр, разрешите мне спустится вниз с усилителем транспортаторного сигнала.
Шеф, нет никакой гарантии что Вы не материализуетесь в виде миллиона кусочков, если Ваш сигнал попадет в один из этих электромагнитных вихрей.
Я могу усилить сжимающий луч.
Скопировать
Yeah, you're right.
I guess Whirlwind is our only hope for a Merry Christmas.
Attention, racing fans, we have a late scratch... in the fourth race.
Да, верно. [ Вздыхает ]
Возможно, что Ураган -наша последняя надежда на веселое и счастливое Рождество.
[ Мужчина в рупор ] Внимание, любители бегов, у нас возникла небольшая проблема... в четвертом забеге.
Скопировать
It's late.
It's been a whirlwind of a day.
- Yeah.
Уже поздно.
Это был безумный день.
- Да.
Скопировать
- He's Bob Derrick, you idiot!
Known as "the widness whirlwind" before he retired from the boxing ring.
But don't let that spoil your luncheon, my dear brother.
- Это Боб Деррик, идиот!
До того, как он ушел с боксерского ринга, его прозвали "Уиднесским торнадо".
Но не позволяй этому испортить твой обед, дорогой братец.
Скопировать
- We are with you an example that the voice of this sadness does not stop ever. Monte-Carlo do us part.
On the third evening, the Prince turned the widow in a whirlwind of a waltz.
- Dizzy?
Большому горю требуется утешение.
На третий вечер принц утешил безутешную вдову в головокружительном вальсе.
- Закружилась?
Скопировать
You've got 17 hours to deliver the money.
Or be prepared to reap the whirlwind, gentlemen.
What's the word from Mojave?
У вас 17 часов, чтобы перевести деньги.
Или же готовьтесь пожинать плоды собственного упрямства.
Вы звонили в лабораторию?
Скопировать
Finally, they cut off his head, but he kept fighting without his head.
He rode among the Pawnees like a whirlwind, and his head, which was stuck on a spear, started to shout
The Pawnees could take no more, and they ran away.
В конце концов, они отрубили ему голову, но он продолжал сражаться и без головы.
Он носился среди пони, как вихрь. А его голова... Она была посажена на копье, стала издавать воинственный клич.
Пони не могли этого вынести и убежали.
Скопировать
This is like riding in EIijah's chariot of fire.
Like going to heaven in a whirlwind.
Speaking of heaven, it must have been real cozy for you and Pete all alone on that boat.
Едем, как на огненной колеснице Илии.
Как, на вихре подняться в Царство небесное
На небесах, это, должно быть, для вас и Пита уютное одиночество на лодке.
Скопировать
And once again the hoarfrost Will draw its tracery,
And like before I will be caught in the whirlwind
Of last year's despondency, and the memories of another witer,
И опять зачертит иней,
И опять завертит мной
Прошлогоднее унынье И дела зимы иной,
Скопировать
All right, that's what I like to hear, man.
Shrek and Donkey, two stalwart friends, offon a whirlwind big-city adventure.
I love it!
Хорошо. Вот это мне приятно слышать.
Шрек и Ослик, два друга на пути ураганного городского приключения.
Мне это нравится!
Скопировать
Angelus?
The whirlwind, Angelus.
- What's over here?
Ангелус?
Какой смерчь, Ангелус.
- Хм, что там такое?
Скопировать
All the same.
I am the whirlwind.
Paul.
Одновременно.
Я ураган.
Пол.
Скопировать
That's enough for now.
When religion and politics ride in the same cart the whirlwind follows.
You are the Kwisatz Haderach, boy.
На сегодня хватит.
Когда религия и политика оказываются вместе... начинается ураган.
Ты Квизатц Хадерах, юноша.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов whirlwind (yорлyинд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whirlwind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорлyинд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение