Перевод "glorious" на русский
Произношение glorious (глориос) :
ɡlˈɔːɹiəs
глориос транскрипция – 30 результатов перевода
How do you experience things before 8am?
It'll be a glorious day.
Done your English?
Как ты еще на что-то способен до 8 утра?
Это будет великолепный день.
Ты сделал английский?
Скопировать
Don't spoil it!
"It will be a glorious day
"Unnatural weather Like a painterly sky
Не порть стихи!
Il fait beau comme jamais
C'est un temps contre nature Comme le ciel des peintures
Скопировать
"Weather to sell your soul
"It will be a glorious day
"Weather to laugh and run
Un temps a damner son ame
Il fait beau comme jamais
Un temps a rire et courir
Скопировать
Oh, shit.
You know, we would have no one left behind us... to tell of our great adventures and our glorious triumphs
Oh, dude.
- Вот блин.
- Знаете, после нас не останется никого... чтобы рассказать о наших великих приключениях и славных триумфах.
О, чувак.
Скопировать
I don't think so.
I don't think they're gonna go off and tell... about our great adventures and our glorious triumphs.
It doesn't seem like it. No. Well, at least we still have Ernesto.
- Я так не думаю.
Не думаю, что они уйдут и расскажут... -...о наших великих приключениях и наших славных триумфах. - Не похоже.
- Ну, по крайней мере, у нас всё ещё есть Эрнесто.
Скопировать
Dear God, this can't be happening.
It's a glorious day here in Springfield.
Light winds, low humidity.
О, господи этого не может быть.
Сегодня хороший день в Спрингфилде.
Лёгкий ветер, низкая влажность.
Скопировать
I would anchor here and hear the sirens' songs.
Then sailing on, past the glorious promontory of chin.
We may encounter some islands, as we travel down towards your India. And we pause at the Atlantic navel.
Я бы бросил якорь здесь и послушал песни сирен.
Потом поплыл дальше, через славный выступ подбородка,
Мы встретим острова по пути в твою Индию, и оснановимся в атлантическом пупке.
Скопировать
Next Christmas?
If we fell glorious, with a bit of a flourish, we would have a respectable end and not dwindle away at
When we introduce the harmonium into the church, it will not be that fiddles were bad, but that a harmonium was better.
До Рождества?
Тогда нас проводят с уважением и даже с почётом, и это будет достойным концом хора, а то нас будто выбрасывают на помойку, как какой-то ненужный хлам после праздника в воскресенье и так далее!
Мы поставим фисгармонию в церкви не потому, что скрипки - это плохо; просто фисгармония - лучше.
Скопировать
Sort of?
You don't remember the glorious food and the gorgeous scenery and...
What I remember is sweating like a pig and wishing we hadn't spent all our savings.
Смутно?
Ты не помнишь великолепную еду и прекрасные места, и...
Я помню, что потел, как конь, и мечтал, чтобы мы не потратили все сбережения.
Скопировать
We've got to plan a surprise party... honoring his 25 years at the C.I.A.!
Oh, Ernest and Julio Gallo, you make a glorious wine and a handsome couple.
Francine!
Нам нужно спланировать мероприятие в честь двадцати пятилетия его службы в ЦРУ.
Ох, Эрнест и Джулио Галло, вы делаете славное вино и красивую пару.
Франсин.
Скопировать
The wealth of all joy, The sum of all sorrows
Glorious love and Pain's poisonous arrows
All can be found In the smallest of hearts
Богатство радости, Сумму печали
Великую любовь и ядовитые стрелы боли
Все это есть в самом маленьком из сердец
Скопировать
What day is it?
A glorious day for all the proud members of the allied planets.
- Unification Day!
А какой сегодня день?
Выдающися день для всех для всех благордных членв союзных плнет
- День Объединенья!
Скопировать
Suspicious? What day is it?
A glorious day for all the proud members of the allied planets.
- Unification Day!
А какой сегодня день?
Выдающися день для всех для всех благордных членв союзных плнет
- День Объединенья!
Скопировать
I hear each person over there gets their own biscuit.
Donna, it's glorious.
Donna.
Я слышала, что там каждому дают собственное пирожное.
Да, Донна, это успех.
Донна.
Скопировать
Oh, Eric.
What a glorious man-ring.
See, I told you to accessorize... and you finally listened, huh?
О, Эрик.
Какое восхитительное мужское кольцо.
Вот видишь, я говорил тебе об аксессуарах и ты, наконец, прислушался.
Скопировать
I think I see Blue.
He looks glorious.
- Stay with me. - Okay.
По-моему я вижу Блу.
Он великолепен.
- смотри на меня. -хорошо.
Скопировать
Full weapons. All troops ready three days hence.
Building nations is not the glorious affair one might suppose, just short nights and fools asking questions
If you've come to tell me the people hate me, you can save your breath.
Собирайте оружие, трехдневная готовность.
Создание государства не приносит особых лавров. Короткие ночи и дурацкие вопросы глупцов.
Если ты пришел рассказать, как меня ненавидят люди, не утруждай себя. Мне не нужны награды.
Скопировать
And food and supplies for your people.
- Glorious! -
And, of course, weapons.
Ещё мы привезли еду и припасы для ваших людей.
Превосходно!
И, ... конечно, ... оружие.
Скопировать
I pull one tiny thread, and their whole world unravels into chaos.
Glorious chaos.
And what could be more perfect than this?
Мне достаточно потянуть за одну тонкую ниточку, и весь их мир превратится в Хаос.
Великий Хаос.
И что может быть лучше этого?
Скопировать
Come on over to the condo and... make fondue. Like old times.
But I'm a glorious bird... and I've got to fly.
I quit.
Потом заедем ко мне, приготовим фондю, как в старые добрые времена.
Ой, я бы с удовольствием, правда-правда.
Я увольняюсь.
Скопировать
The soul of man has been given wings.
He is flying into the rainbow, into the light of hope, into the future, the glorious future that belongs
Look up, Hannah.
Душа человека обладает крыльями, чтобы он, в конце концов, смог взлететь.
Он летит к радуге, к надежде, к будущему, славному будущему, принадлежащему тебе, мне и всем нам.
Выше голову, Ханна!
Скопировать
*Reads Latin*
For the glory of thou ancestors, thou glorious win over your adversary... ?
Glory to immortals!
* читает на латыни *
Славою предков своих ради, победил еси славна твоя супостати... О твоих поедино восходи и мети или умерьте, или врага победите
Бессмертным слава!
Скопировать
The Knights were profoundly grateful to the Emperor Charles for his generosity toward them.
hit upon the thought of sending for his first year's tribute, not an insignificant live bird but a glorious
Well, sir what do you think of that?
Рыцари были действительно очень благодарны императору Чарльзу пятому за его великодушие к ним.
И к ним пришла идея отправить дань за первый год их пребывания в виде не просто живого сокола, а великолепного золотого сокола, украшенного с головы до ног прекрасными камнями из их казны.
Хорошо, сэр. Что вы об этом думаете? - Я не знаю.
Скопировать
And then I...
And then I went away with you for 12 glorious years.
It's chilly.
И тогда я...
Потом я ушла с тобой на 12 великолепных лет.
Стало холодно.
Скопировать
"and the life of the world to come, through our Lord Jesus Christ,"
"at whose second coming in glorious majesty to judge the world,"
"the sea shall give up her dead;"
"жизни будущего века, через Господа нашего Иисуса Христа,
"Во втором пришествии в славном величии, чтобы судить мир,
"Море, должно принять своего мертвого;
Скопировать
"and the corruptible bodies of those who sleep in him shall be changed,"
"and made like unto his own glorious body;"
"whereby he is able to subdue all things unto himself."
"И тленные тела почивших в океане станут нетленными, а смертные станут бессмертными
"и тогда сбудется слово написанное: поглощена смерть победою;
"Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом!"
Скопировать
NOT-NOT TERRIBLE...
GLORIOUS!
SUSAN, 'TIS PHOEBE HE LOVES, NOT LIVVIE.
Нет- не ужасные...
Прекрасные!
Сьюзан, это Фиби он любит, не Ливви.
Скопировать
- You remember, I....
Glorious, aren't they?
- You have no right.
- Помните, я...
Какая красота!
- Нет, мсье, вы не имеете права.
Скопировать
You're out of the woods
dark You're out of the night Step into the sun Step into the light Keep straight ahead for The most glorious
To the Emerald City, as fast as lightning!
Изумрудный Город кажется еще ближе!
Вы вышли из леса, вы вышли из тьмы, вы вышли из ночи, теперь вы под солнцем, теперь вы при свете, ступайте же твердо к своей мечте...
В Изумрудный Город быстрее солнечного света!
Скопировать
For as much as it hath pleased Almighty God in His great mercy to take unto Himself the soul of our dear brother here departed we therefore commit his body to the ground;
eternal life through Our Lord Jesus Christ who shall change our vile body that it may be like unto His glorious
(Murmurs)
Поскольку Богу Всемогущему в премудрости Своей было угодно призвать нашего брата к Себе из этой жизни мы предаем его тело земле, из которой оно и было взято, ...земля к земле, пепел к пеплу прах к праху в надежде на воскресение к жизни вечной во Христе Иисусе.
Но Христос воскрес из мертвых первенец из умерших, и мы знаем что Он и нас воскресит и наши смертные тела станут подобны Его славному телу.
(Бормочет)
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов glorious (глориос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы glorious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить глориос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение