Перевод "tribe" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tribe (трайб) :
tɹˈaɪb

трайб транскрипция – 30 результатов перевода

Ask him does he ride with warriors or women.
Lf you want my tribe and my warriors, I will do it.
He will do it, but he wants more of everything.
Спроси у него, он едет с воинами, или поедет с женщинами?
Если тебе нужно мое племя и воины, то мы согласны.
- Он согласен. Но он требует больше.
Скопировать
But the path to peace and happiness is little known.
It's a belief followed by this tribe of hippies in New York,
A group of people like those found in London, Paris...
Но путь к миру и счастью... мало изведан.
Такое мнение бытует среди этого племени хиппи. Нью-Йорк, Томпкинс-парк.
Похожую группу людей можно встретить в Лондоне, Роттердаме, Париже, Стокгольме и других городах.
Скопировать
It's a psychedelic movement, an expansion of the mind.
One of the tribe writes;
'We are glad'
Психоделическое перемещение, расширение сознания.
Один из племени... пишет на асфальте:
"We are glad"... "Мы рады".
Скопировать
Is it not best to have two who bargain for the same goods?
- It is I who speak for the tribe, Maab.
- I speak for many, Teer.
Разве не лучше иметь двоих, чтобы торговались за те же товары?
- Я говорю за все племя, Мааб.
- Я говорю за многих, теер.
Скопировать
Doctor, you've got yourself a guide.
about three days ago an old Nando woman came through here and hired bearers to carry her back to her tribe
Did you see her?
Доктор, теперь у вас есть проводник.
Да, кое-что вспомнил. Около трех дней тому назад, здесь появилась старуха из племени Нанду, которая наняла носильщиков, чтобы они доставили её обратно к своему племени.
Вы видели её лицо?
Скопировать
- Is it yours?
An old lady from the tribe loaned it to me.
It was kind of her, don't you think?
- Твое? - Нет.
Одна старушка из племени мне его сдает.
Это очень любезно, согласен?
Скопировать
You can nab the whole smalah*.
(tribe) - Their leader is called Fares. - Oh, yeah?
I'll give you his description.
Вы накроете всю их шайку.
Их шефа зовут Фарэс.
Я дам вам его приметы
Скопировать
It's him!
Pivert, what's this tribe? Tribe? !
Those are my friends, the Schmolls.
Вон он!
Пивэр, это еще кто такие?
Никакие они не такие, это мои друзья, Шмоль.
Скопировать
Listen, I've been traveling this river for the last 15 years.
Every single tribe knows me and my boat "The Jewel of the Andes".
Never had any trouble before.
Я хожу по этой реке уже 15 лет.
Каждое индейское племя знает мой корабль, "Жемчужину Анд".
Ни разу ещё у меня не было таких неприятностей.
Скопировать
- We're bein' followed.
Looks like the whole Kiowa tribe.
Have the riders drop back!
Нас преследуют.
Похоже, что это племя Каюа, мистер Пирс.
Все всадники, назад!
Скопировать
To be precise:
drew upon said man progressed from advanced savagery to primitive barbarism when clan developed into tribe
Mankind advances from primitive barbarism when individual tribes form a confederation of tribes
Более точно:
Морган, на которого опирается Энгельс говорит, что человек переходит от высшей стадии дикости к низшей стадии варварства когда клан превращается в племя.
Человечество переходит от низшей стадии варварства на среднюю когда отдельные племена образуют конфедерацию племен.
Скопировать
Even though the patrician nobility had gained some ground even if the administrators were slowly gaining privileges that did not change the fundamental constitutional character
The Greeks passed from tribe, to confederation, to military democracy
To understand this evolution one must understand its origin
...даже если управители постепенно расширяли свои полномочия это не меняло фундаментальный характер устройства общества.
И так, греки перешли от племен к конфедерации, а потом - к военной демократии.
Чтобы понять эту эволюцию, нужно четко представлять ее исходную точку.
Скопировать
What's that?
- The Kiowa tribe.
Pierce has got 'em beat.
- Что это?
- Это племя Каюа.
Пирс их выгоняет.
Скопировать
- You lied.
- Where is your tribe?
- My tribe.
Tы coлгaл!
Гдe твoe плeмя?
Moe плeмя!
Скопировать
- Where is your tribe?
- My tribe.
They live on another planet in another solar system.
Гдe твoe плeмя?
Moe плeмя!
Oни живут нa дpyгoй плaнeтe, в дpyгoй coлнeчнoй cиcтeмe.
Скопировать
- She's not talking to me.
Since there's a lot of pain, God chooses from the tribe of Levi 33 righteous ones from each generation
She's right.
- Она со мной не разговаривает.
Так как повсюду много страдания, чтобы остальные могли смеяться, безумничать и обижать, избирает Бог в каждом поколенни 33 справедливых.
Она права.
Скопировать
Somebody found out there really was a map.
Two weeks ago, the old man up and left the tribe.
Why didn't he pass it on?
И кто-то узнал, что это действительно та карта.
И через несколько недель, старик оставил племя.
Почему же он ее не передал?
Скопировать
- There isn't any gold.
If there was, it would belong to the whole tribe.
You're wrong.
- Нет никакого золота.
А если бы и было, то оно принадлежало бы всему племени.
Ты ошибаешься.
Скопировать
Must have been constructed thousands of years ago.
And not by a stone age tribe like the Exxilons either.
They treat it as a sort of shrine.
Должно быть построено тысячи лет назад.
И не племенем каменного века, как Экссилонцы.
Они рассматривают его как своего рода святыню.
Скопировать
Asleep he was deeply asleep dreaming about glory.
He dreamt about the great exploit that became a respected member of his tribe.
And while he was sleeping he rose the river up and entered to the deepest part of the forest where the big apes lived.
- Задремал - Он глубоко засыпает, предаваясь мечтам о славе
- Ему снится удачный трофей - который сделает его уважаемым членом племени
- Пока он спит его сносит течением - в самую глухую часть джунглей - где много диких обезьян
Скопировать
Notoku, trembling and excited, took their weapons ready to fight against him.
Notoku wished that the people of his tribe looked him now!
He was in the forest, ready to hunt that strange hairless ape!
- Нотоку дрожит и возбужден он хватает свое оружие - готов сразиться с ним
- Как бы Нотоку,хотел,чтобы люди племени видели его сейчас!
- Он в лесу и готов поохотиться - на странную лысую обезьяну
Скопировать
All the jungle was mocking of him!
Fortunately, no one of his tribe was watching to him or his prestige as a hunter was in very bad shape
Notoku's awake was not very pleasant.
- Над ним смеются все джунгли!
- К счастью никто из племени не видит его - Иначе его репутация охотника - висела бы на волоске
- Пробуждение Нотоку оказалось не из приятных
Скопировать
It wasn't a good time, because he was naked and unarmed.
He'll tell to the tribe his great adventure if he would come through with flying wings.
Will he do it?
- Как некстати, ведь он наг и безоружен
- Он обязательно расскажет племени о своих приключениях - как он бежал с развевающимся опахалом
- Расскажет ли?
Скопировать
-No.
Go back to the tribe.
I'm going now.
- Нет.
Возвращайся к племени.
Я ухожу.
Скопировать
They didn't care about dangers of the forest they faced to the fierce and the unknown and kept the civilization away in order to find legendaries King Solomon's Mines or Elephant's Cemetery that guarded a fortune in ivory.
without notice, they arrived to the Black Forest this is territory of a dangerous fierce and bloodstone tribe
Faith was fulfilled.
- Их не пугала опасность лесов - где они сталкивались с жестокостью, неизвестностью отсутствием цивилизации Ради того,чтобы найти легендарные Копи царя Соломона
- Некоторые возвращались больными ослабленными и подавленными - Другие продолжали искать приключений - безоглядно направляясь на Черный континент
Судьба безжалостна
Скопировать
He had lost his father!
The eldest of the tribe told him he must been proud because his father had quit this world like a brave
Holding his lance and faced to the powerful king of the jungle.
Он остался без отца
- Старейшина племени говорит что он должен гордиться потому что отец погиб как подобает войну-
- С копьем в руке лицом к лицу - с могущественным царем зверей
Скопировать
That was a big fiasco!
All his tribe will be ashamed of him!
He was not a brave warrior!
- Вот это поражение!
- Все племя будет издеваться над ним!
- Он не проявил себя как отважный воин!
Скопировать
Do not shame him.
Outcast of the tribe of Sevateem, be gone from us.
Spawn of the evil one, return to your master.
Не позорь его.
Изгнанница племени Севатим, прочь от нас.
Слуга Нечистого, возвращайся к своему хозяину.
Скопировать
Oh, no, I can see you're a person of very superior intellect.
Are you the leader of this tribe, or is he?
Bring it closer.
О, нет, вижу, ты человек недалекого ума.
Ты вождь этого племени или он?
Подведите его поближе.
Скопировать
I am not the Evil One. I'm a traveller, that's all.
Your tribe has obviously been visited by travellers before.
Before?
Я не Нечистый, я всего лишь путешественник.
Очевидно, ваше племя и раньше посещали путешественники.
Раньше?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tribe (трайб)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tribe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трайб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение